高一阿房宮賦原文翻譯及注釋

字號:


    高一阿房宮賦原文翻譯及注釋是為大家整理的,知識點是傳遞信息的基本單位,知識點對提高學習導航具有重要的作用。
    1.原文 篇一
    唐代:杜牧
    六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。
    妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠視,而望幸焉。有不見者,三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
    嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙!使負棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭;管弦嘔啞,多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。_之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!
    嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
    2.翻譯 篇二
    六國的君主滅亡了,全國(為秦所)統(tǒng)一;蜀地的山(樹木被砍盡,)光禿禿的,阿房宮建造出來了。它(面積廣大,)覆壓著三百多里地面,(宮殿高聳,)把天日都隔離了。它從驪山向北建筑,再往西轉(zhuǎn)彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進宮墻里邊。五步一座樓,十步一個閣,走廊如綢帶般縈回,牙齒般排列的飛檐像鳥嘴向高處啄著。樓閣各依地勢的高低傾斜而建筑,(低處的屋角)鉤住(高處的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盤結(jié)交錯,曲折回旋,(遠觀鳥瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋轉(zhuǎn)的水渦,高高地聳立著,不知道它有幾千萬座。沒有起云,為什么有龍?原來是一座長橋躺在水波上。不是雨過天晴,為什么出虹?原來是天橋在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌臺上由于歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨凄涼。一天里邊,一座宮殿中間,氣候卻不一樣。
    六國的宮妃和王子王孫。辭別六國的宮樓,走下六國的宮殿,坐著輦車來到秦國。他們早上歌唱,晚上奏樂,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開了梳妝的鏡子;烏青的云朵紛紛擾擾,這是宮妃們在梳理晨妝的發(fā)髻;渭水漲起一層油膩,這是宮妃們拋棄了的胭脂水;煙靄斜斜上升,云霧橫繞空際,這是宮中在焚燒椒、蘭制的香料;雷霆突然震響,這是宮車駛過去了;轆轆的車聲越聽越遠,無影無蹤,不知道它去到什么地方。每一片肌膚,每一種容顏,都美麗嬌媚得無以復加。宮妃們久久地站著,遠遠地探視,盼望著皇帝來臨。有的宮女竟整整三十六年沒能見到皇帝。
    燕趙收藏的金玉,韓魏營謀的珍寶,齊楚的精華物資,在多少世代多少年中,從他們的人民那里掠奪來,堆疊得像山一樣。一下子不能保有了,都運送到阿房宮里邊來。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫,丟棄得到處接連不斷,秦人看起來,也并不覺得可惜。
    唉,一個人的意愿,也就是千萬人的意愿啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什么掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮干凈,耗費起__來竟像對待泥沙一樣。(秦皇如此奢侈浪費,)致使承擔棟梁的柱子,比田地里的農(nóng)夫還多;架在梁上的椽子,比織機上的女工還多;梁柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉里的粟粒還多;瓦楞長短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄桿,比九州的城郭還多;管弦的聲音嘈雜,比市民的言語還多。使天下的人民,口里不敢說,心里卻敢憤怒。(可是)失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。(結(jié)果)戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚項羽放一把火,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。
    唉!滅亡六國的是六國自己,不是秦國啊。族滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊??蓢@呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。假使秦王朝又愛護六國的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?(秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓,也只會使更后的人又來哀悼這后人啊。
    3.注釋 篇三
    (1)六王畢:六國滅亡了。齊、楚、燕、韓、趙、魏六國的國王,即指六國。畢,完結(jié),指為秦國所滅。
    (2)一:統(tǒng)一。
    (3)蜀山兀,阿房出:四川的山光禿了,阿房宮出現(xiàn)了。兀,山高而上平。這里形容山上樹木已被砍伐凈盡。出,出現(xiàn),意思是建成。蜀,四川。
    (4)覆壓三百余里:(從渭南到咸陽)覆蓋了三百多里地(里是面積單位,不是長度單位。古代五戶為一鄰,五鄰為一里。三百余下里,約合7500戶人家的面積。300里地,即150公里,現(xiàn)代人也無法做到,夸張過度,難以令人信服)。這是形容宮殿樓閣接連不斷,占地極廣。覆壓,覆蓋(覆壓:應當是指“層層疊疊”)。
    (5)隔離天日:遮蔽了天日。這是形容宮殿樓閣的高大。
    (6)驪山北構而西折,直走咸陽:(阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。走,趨向。
    (7)二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水緩流的樣子。
    (8)廊腰縵回:走廊長而曲折。廊腰,連接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以這樣說??z,縈繞?;兀?。
    (9)檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,猶如牙齒。
    (10)各抱地勢:各隨地形。這是寫樓閣各隨地勢的高下向背而建筑的狀態(tài)。
    (11)鉤心斗角:指宮室結(jié)構的參差錯落,精巧工致。鉤心,指各種建筑物都向中心區(qū)攢聚。斗角,指屋角互相對峙。如今指各自用盡心機互相排擠。
    (12)盤盤焉,囷囷(qūnqūn)焉,蜂房水渦:盤旋,屈曲,像蜂房,像水渦。焉,相當于“凜然”“欣然”的“然”,意為...的樣子。樓閣依山而筑,所以說像蜂房,像水渦。盤盤,盤旋的樣子。囷囷,屈曲的樣子,曲折回旋的樣子。
    (13)矗不知其幾千萬落:矗立著不知它們有幾千萬座。矗,形容建筑物高高聳立的樣子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法與此相同。落,相當于“座”或者“所”。
    (14)長橋臥波,未云何龍:長橋臥在水上,沒有云怎么(出現(xiàn)了)龍?《易經(jīng)》有“云從龍”的話,所以人們認為有龍就應該有云。這是用故作疑問的話,形容長橋似龍。
    (15)復道:在樓閣之間架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做復道。霽:雨后天晴
    (16)冥迷:分辨不清。
    (17)歌臺暖響,春光融融:意思是說,人們在臺上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿著暖意。如同春光那樣融和。融融,和樂。
    (18)舞殿冷袖,風雨凄凄:意思是說,人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣凄冷。
    (19)妃嬪媵嬙(feīpínyìngqiáng):統(tǒng)指六國王侯的宮妃。她們各有等級(妃的等級比嬪、嬙高)。媵是陪嫁的侍女,也可成為嬪、嬙。下文的“王子皇孫”指六國王侯的女兒,孫女。
    (20)辭樓下殿,輦(niǎn)來于秦:辭別(六國的)樓閣宮殿,乘輦車來到秦國。
    (21)明星熒熒,開妝鏡也:(光如)明星閃亮,是(宮人)打開梳妝的鏡子。熒熒,明亮的樣子。下文緊連的四句,句式相同。
    (22)漲膩:漲起了(一層)脂膏(含有胭脂、香粉的洗臉的“脂水”)。
    (23)椒蘭:兩種香料植物,焚燒以熏衣物。
    (24)轆轆遠聽:車聲越聽越遠。轆轆,車行的聲音。
    (25)杳:遙遠得蹤跡全無。
    (26)一肌一容,盡態(tài)極妍:任何一部分肌膚,任何一種姿容,都嬌媚極了。態(tài),指姿態(tài)的美好。妍,美麗。
    (27)縵立:久立??z,通“慢”
    (28)幸:封建時代皇帝到某處,叫“幸”。妃,嬪受皇帝寵愛,叫“得幸”。
    4.一詞多義 篇四
    1、一:
    ①六王畢,四海一(數(shù)作動,統(tǒng)一)
    ②楚人一炬,可憐焦土(數(shù)詞,一)
    ③黃鶴一去不復返(副詞,一旦)
    ④而或長煙一空,皓月千里(副詞,全,都)
    ⑤上食埃土,下飲黃泉,用心一也(形,專一)
    ⑥合從締交,相與為一(形,一體)
    2、愛:
    ①秦愛紛奢,人亦念其家(喜愛)
    ②使秦復愛六國之人(愛護)
    ③不愛珍器重寶肥饒之地(吝惜)
    ④晉陶淵明獨愛菊(喜歡)
    3、取:
    ①奈何取之盡錙銖,用之如泥沙(奪取)
    ②青,取之于藍,而青于藍(提取)
    ③今入關,財物無所取(拿)
    ④留取丹心照汗青(助詞,著)
    4、族:
    ①族秦者秦也,非天下也(名作動,滅族)
    ②士大夫之族,曰師曰弟子云者(類,屬)
    ③山東豪俊,遂并起而亡秦族矣(名詞,家族)
    5、焉:
    ①盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦(形容詞詞尾,……的樣子)
    ②或師焉,或否焉(代詞,它)
    ③且焉置土石(哪里)
    ④焉用亡鄭以陪鄰(疑問代詞,怎么)
    ⑤積土成山,風雨興焉(代詞,在那里)
    6、而:
    ①驪山北構而西折(表并列)
    ②不敢言而敢怒(表轉(zhuǎn)折,卻)
    ③誰得而族滅也(表遞進,并)
    ④授之書而習其句讀者(表并列)
    ⑤學而時習之,不亦樂乎(表遞進,并且)
    7、夫:
    ①嗟夫!使六國各愛其人,則足于拒秦(語氣詞,不譯)
    ②夫大國,難測也,懼有伏焉(句首語氣詞,表示議論,不譯)
    ③予觀夫巴陵勝狀(代詞,那)
    5.詞類活用 篇五
    1、六王畢,四海一(一:數(shù)作動,統(tǒng)一)
    2、辭樓下殿,輦來于秦(輦:名作動,坐輦車)
    3、朝歌夜弦,為秦宮人(朝、夜:名作狀,在早上,在夜晚)
    4、燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(收藏、經(jīng)營:動作名,搜集保存的金銀珠寶)
    5、鼎鐺玉石,金塊珠礫(鼎、玉、金、珠:名作動,把……當作……)
    6、族秦者秦也,非天下也(族:名作動)
    7、后人哀之而不鑒之(哀:形作動:感動悲哀;鑒:意動,以……為鑒)
    8、復道行空,不霽何虹(虹:名作動,出現(xiàn)彩虹)
    6.古今異義 篇六
    1、各抱地勢,鉤心斗角(古義:宮室建筑結(jié)構精巧;今義:各用心機,互相排斥)
    2、一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊(古義:天氣;今義:一個地區(qū)的氣象)
    3、燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英(收藏:古義:搜集保存;今義:收集保藏。經(jīng)營:古義:治理營造;今義:籌劃、計劃、組織。精英:古義:精華;今義:出類拔萃的人。)
    7.句式 篇七
    1、直欄橫檻,多于九土之城郭(介賓短語后置)
    2、戍卒叫,函谷舉(被動句)
    3、有不得見者三十六年(定語后置)
    4、使負棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫(介賓短語后置)
    8.難句翻譯 篇八
    1、秦人不暇自哀,而后人哀之。后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
    譯:秦國人沒有空暇哀憐自己,后世人來哀憐它;后世人只是哀憐它卻不以它為鑒,也讓后世人又來哀憐后世人。
    2、滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。
    譯:滅亡六國的是六國自己啊,并不是秦國;使秦滅族的是秦自己啊,并不是天下的百姓。
    9.古今異義 篇九
    1、鉤心斗角
    古:指宮室結(jié)構的參差錯落,精巧工致;今:比喻用盡心機,明爭暗斗。
    2、明星
    古:明亮的星光;今:指行業(yè)中做出成績,出了名的人。
    3、經(jīng)營
    古:指金玉珠寶等物;今:指籌劃管理或組織(企業(yè)、活動)。
    4、精英
    古:指金玉珠寶等物;今:指優(yōu)秀人才。
    5、可憐
    古:可惜;今:憐憫,同情。
    10.文言虛詞 篇十
    1.焉
    (1)形容詞詞尾,相當于“然”。盤盤焉,囷囷焉
    (2)句末語氣詞??z立遠視,而望幸焉
    2.而
    (1)連詞,表承接。驪山北構而西折/縵立遠視,而望幸焉/則遞三世可至萬世而為君/秦人不暇自哀,而后人哀之
    (2)連詞,表轉(zhuǎn)折。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊/使天下之人,不敢言而敢怒/后人哀之而不鑒之
    3.其
    (1)代詞。杳不知其所之也(指宮車)/幾世幾年,摞掠其人,倚疊如山(代六國)/一旦不能有,輸來其間(代秦國)
    (2)代詞,自己的,作定語。使六國各愛其人
    4.于
    (1)介詞,到。辭樓下殿,輦來于秦
    (2)介詞,表比較。使負棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫
    5.之
    (1)動詞,往,去。轆轆遠聽,杳不知其所之也
    (2)助詞,的。一人之心,千萬人之心也
    (3)代詞。奈何取之盡錙銖(代財物)/秦人不暇自哀,而后人哀之(代秦人)