高一齊桓晉文之事全文翻譯及注釋

字號(hào):

高一齊桓晉文之事全文翻譯及注釋是為大家整理的,在日常的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。
    1.原文 篇一
    齊宣王問(wèn)曰:“齊桓、晉文之事可得聞乎?”
    孟子對(duì)曰:“仲尼之徒無(wú)道桓文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。無(wú)以,則王乎?”
    曰:“德何如,則可以王矣?”
    曰:“保民而王,莫之能御也?!?BR>    曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
    曰:“可。”
    曰:“何由知吾可也?”
    曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過(guò)堂下者。王見(jiàn)之,曰:“牛何之?”對(duì)曰:“將以釁鐘。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地?!睂?duì)曰:“然則廢釁鐘與?“曰:‘何可廢也?以羊易之。’不識(shí)有諸?”
    曰:“有之?!?BR>    曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛(ài)也,臣固知王之不忍也?!?BR>    王曰:“然,誠(chéng)有百姓者。齊國(guó)雖褊小,吾何愛(ài)一牛?即不忍其觳觫,若無(wú)罪而就死地,故以羊易之也?!?BR>    曰:“王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉?”
    王笑曰:“是誠(chéng)何心哉?我非愛(ài)其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛(ài)也?!?BR>    曰:“無(wú)傷也,是乃仁術(shù)也,見(jiàn)牛未見(jiàn)羊也。君子之于禽獸也:見(jiàn)其生,不忍見(jiàn)其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚也。”
    王說(shuō),曰:“云:‘他人有心,予忖度之?!ぉし蜃又^也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?”
    曰:“有復(fù)于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見(jiàn)輿薪?!瘎t王許之乎?”
    曰:“否?!?BR>    “今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見(jiàn),為不用明焉;百姓之不見(jiàn)保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也?!?BR>    曰:“不為者與不能者之形,何以異?”
    曰:“挾太山以超北海,語(yǔ)人曰:‘我不能?!钦\(chéng)不能也。為長(zhǎng)者折枝,語(yǔ)人曰:‘我不能。’是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運(yùn)于掌。詩(shī)云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦?!耘e斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無(wú)以保妻子;古之人所以大過(guò)人者,無(wú)他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短;物皆然,心為甚。王請(qǐng)度之!抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”
    王曰:“否,吾何快于是,將以求吾所大欲也?!?BR>    曰:“王之所大欲,可得聞與?”
    王笑而不言。
    曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽(tīng)于耳與?便嬖不足使令于前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?”
    曰:“否,吾不為是也。”
    曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,蒞中國(guó)而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚(yú)也。”
    王曰:“若是其甚與?”
    曰:“殆有甚焉。緣木求魚(yú),雖不得魚(yú),無(wú)后災(zāi);以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)。”
    曰:“可得聞與?”
    曰:“鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?”
    曰:“楚人勝?!?BR>    曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強(qiáng)。海內(nèi)之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異于鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣。今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王;其若是,孰能御于?”
    王曰:“吾惛,不能進(jìn)于是矣。愿夫子輔吾志,明以教我;我雖不敏,請(qǐng)嘗試之?!?BR>    曰:“無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能;若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心。茍無(wú)恒心,放辟邪侈,無(wú)不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也?是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕。今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂(lè)歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣。五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣;雞、豚、狗、彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時(shí),八口之家可以無(wú)饑矣;謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒:然而不王者,未之有也?!?BR>    2.翻譯 篇二
    齊宣王問(wèn)(孟子)說(shuō):“齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽(tīng)聽(tīng)嗎?”
    孟子回答說(shuō):“孔子的弟子之中沒(méi)有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世失傳了。我沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這事。(如果)不能不說(shuō),那么還是說(shuō)說(shuō)行王道的事吧!”
    (齊宣王)說(shuō):“要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?”
    (孟子)說(shuō):“使人民安定才能稱王,沒(méi)有人可以抵御他?!?BR>    (齊宣王)說(shuō):“像我這樣的人,能夠安撫百姓嗎?”
    (孟子)說(shuō):“可以?!?BR>    (齊宣王)說(shuō):“從哪知道我可以呢?”
    (孟子)說(shuō):“我聽(tīng)胡龁說(shuō)(我從胡龁那聽(tīng)說(shuō)):‘您坐在大殿上,有個(gè)人牽牛從殿下走過(guò)。您看見(jiàn)這個(gè)人,問(wèn)道:“牛(牽)到哪里去?”(那人)回答說(shuō):“準(zhǔn)備用它來(lái)祭鐘?!蹦f(shuō):“放了它!我不忍看到它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,這樣沒(méi)有罪過(guò)卻走向死地?!保侨藛?wèn))道:“既然這樣那么,廢棄祭鐘的儀式嗎?”你說(shuō):“怎么可以廢除呢?用羊來(lái)?yè)Q它吧?!薄恢烙袥](méi)有這件事?”
    (齊宣王)說(shuō):“有這事?!?BR>    (孟子)說(shuō):“這樣的心就足以稱王于天下了。百姓都認(rèn)為大王吝嗇。我誠(chéng)然知道您是于心不忍?!?BR>    (齊宣王)說(shuō):“是的。的確有這樣(對(duì)我誤解)的百姓。齊國(guó)雖然土地狹小,我怎么至于吝嗇一頭牛?就是不忍看它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,這樣無(wú)罪卻走向死地,因此用羊去換它?!?BR>    (孟子)說(shuō):“您不要對(duì)百姓認(rèn)為您是吝嗇的感到奇怪。以小換大,他們?cè)趺粗滥南敕??您如果痛惜它無(wú)罪卻走向死地,那么牛和羊又有什么區(qū)別呢?”
    齊宣王笑著說(shuō):“這究竟是一種什么想法呢?(我也說(shuō)不清楚),我(的確)不是吝嗇錢(qián)財(cái)而以羊換掉牛的,(這么看來(lái))老百姓說(shuō)我吝嗇是理所應(yīng)當(dāng)?shù)牧恕!?BR>    (孟子)說(shuō):“沒(méi)有關(guān)系,這是體現(xiàn)了仁愛(ài)之道,(原因在于您)看到了牛而沒(méi)看到羊。有道德的人對(duì)于飛禽走獸:看見(jiàn)它活著,便不忍心看它死;聽(tīng)到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近廚房?!?BR>    齊宣王高興了,說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘別人有什么心思,我能揣測(cè)到?!ぉふf(shuō)的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什么。先生您說(shuō)的這些,對(duì)于我的心真是有所觸動(dòng)啊!這種心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
    (孟子)說(shuō):“(假如)有人報(bào)告大王說(shuō):‘我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛的重量;(我的)眼力足以看清鳥(niǎo)獸秋天新生細(xì)毛的末梢,卻看不到整車(chē)的柴草?!敲矗笸跄嘈艈??”
    (齊宣王)說(shuō):“不相信?!?BR>    “如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什么呢?這樣看來(lái),舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見(jiàn)整車(chē)的柴草,是不用目力的.緣故;老百姓沒(méi)有受到保護(hù),是不肯施舍恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統(tǒng)一天下,是不肯干,而不是不能干?!?BR>    (齊宣王)說(shuō):“不肯干與不能干在表現(xiàn)上怎樣區(qū)別?”
    (孟子)說(shuō):“(用胳膊)挾著泰山去跳過(guò)渤海,告訴別人說(shuō):‘我做不到?!@確實(shí)是做不到。為長(zhǎng)輩彎腰作揖,告訴別人說(shuō):‘我做不到?!@是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統(tǒng)一天下,不屬于(用胳膊)挾泰山去跳過(guò)渤海這一類的事;大王不能統(tǒng)一天下,屬于對(duì)長(zhǎng)輩彎腰作揖一類的事。尊敬自己的老人,進(jìn)而推廣到尊敬別人家的老人;愛(ài)護(hù)自己的孩子,進(jìn)而推廣到愛(ài)護(hù)別人家的孩子。(照此理去做)要統(tǒng)一天下如同在手掌上轉(zhuǎn)動(dòng)?xùn)|西那么容易了?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):‘(做國(guó)君的)給自己的妻子作好榜樣,推廣到兄弟,進(jìn)而治理好一家一國(guó)?!ぉふf(shuō)的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代圣人大大超過(guò)別人的原因,沒(méi)別的,善于推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什么原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長(zhǎng)短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請(qǐng)思量一下吧!
    “還是您發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),使將士冒生命的危險(xiǎn),與各諸侯國(guó)結(jié)怨,這樣心里才痛快么?”
    齊宣王說(shuō):“不是的,我怎么會(huì)這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。”
    (孟子)說(shuō):“您最想要的東西是什么,(我)可以聽(tīng)聽(tīng)嗎?”
    齊宣王只是笑卻不說(shuō)話。
    (孟子)說(shuō):“是因?yàn)榉拭栏侍鸬氖澄锊粔虺阅??又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因?yàn)楦鞣N色彩不夠看呢?美妙的音樂(lè)不夠聽(tīng)呢?左右受寵愛(ài)的人不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?”
    (齊宣王)說(shuō):“不是,我不是為了這些。”
    (孟子)說(shuō):“那么,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開(kāi)拓疆土,使秦國(guó)、楚國(guó)來(lái)朝見(jiàn),統(tǒng)治整個(gè)中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就像爬到樹(shù)上去抓魚(yú)一樣?!?BR>    齊宣王說(shuō):“像(你說(shuō)的)這么嚴(yán)重嗎?”
    (孟子)說(shuō):“恐怕比這還嚴(yán)重。爬到樹(shù)上去抓魚(yú),雖然抓不到魚(yú),卻沒(méi)有什么后禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結(jié)果必然有災(zāi)禍?!?BR>    (齊宣王)說(shuō):“(這是什么道理)可以讓我聽(tīng)聽(tīng)嗎?”
    (孟子)說(shuō):“(如果)鄒國(guó)和楚國(guó)打仗,那您認(rèn)為誰(shuí)勝呢?”
    (齊宣王)說(shuō):“楚國(guó)會(huì)勝?!?BR>    (孟子)說(shuō):“那么,小國(guó)本來(lái)不可以與大國(guó)為敵,人少的國(guó)家本來(lái)不可以與人多的國(guó)家為敵,弱國(guó)本來(lái)不可以與強(qiáng)國(guó)為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國(guó)家)有九個(gè),齊國(guó)的土地總算起來(lái)也只有其中的一份。以一份力量去降服八份,這與鄒國(guó)和楚國(guó)打仗有什么不同呢?還是回到根本上來(lái)吧。(如果)您現(xiàn)在發(fā)布政令施行仁政,使得天下當(dāng)官的都想到您的朝廷來(lái)做官,種田的都想到您的田野來(lái)耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國(guó)那些憎恨他們君主的人都想跑來(lái)向您申訴。如果像這樣,誰(shuí)還能抵擋您呢?”
    齊宣王說(shuō):“我糊涂,不能懂得這個(gè)道理。希望先生您幫助我(實(shí)現(xiàn))我的愿望。明確的指教我,我雖然不聰慧,請(qǐng)(讓我)試一試?!?BR>    (孟子)說(shuō):“沒(méi)有長(zhǎng)久可以維持生活的產(chǎn)業(yè)而常有善心的,只有有志之士才能做到,至于老百姓,沒(méi)有固定的產(chǎn)業(yè),因而就沒(méi)有長(zhǎng)久不變的心。如果沒(méi)有長(zhǎng)久不變的善心,(就會(huì))不服從約束、犯上作亂,沒(méi)有不做的了。等到(他們)犯了罪,隨后用刑法去處罰他們,這樣做是陷害人民。哪有仁愛(ài)的君主掌權(quán),卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規(guī)定老百姓的產(chǎn)業(yè),一定使他們上能贍養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;年成好時(shí)能豐衣足食,年成不好也不致于餓死。這樣之后督促他們做好事。所以老百姓跟隨國(guó)君走就容易了。如今,規(guī)定人民的產(chǎn)業(yè),上不能贍養(yǎng)父母,下不能養(yǎng)活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來(lái),恐怕還不夠,哪里還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什么不回到根本上來(lái)呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹(shù),(那么)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、小豬、狗、大豬這些家畜,不要失去(喂養(yǎng)繁殖的)時(shí)節(jié),七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了農(nóng)時(shí),八口人的家庭就可以不挨餓了;重視學(xué)校的教育,反復(fù)地用孝順父母,尊重兄長(zhǎng)的道理叮嚀他們,頭發(fā)斑白的老人便不會(huì)再背著、頂著東西在路上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統(tǒng)一天下,那是沒(méi)有的(事情)?!?BR>    3.注釋 篇三
    (1)選自《孟子·梁惠王上》。
    (2)齊宣王:田氏,名辟疆,齊國(guó)國(guó)君,前342年至前320xx年在位。
    (3)齊桓、晉文:指齊桓公小白和晉文公重耳,春秋時(shí)先后稱霸,為當(dāng)時(shí)諸侯盟主。宣王有志效法齊桓、晉文,稱霸于諸侯,故以此問(wèn)孟子。
    (4)仲尼:孔子的字。道:述說(shuō),談?wù)?。儒家學(xué)派稱道堯舜禹湯文武等“先王之道”,不主張“霸道”,所以孟子這樣說(shuō)。
    (5)無(wú)以:不得已。以,同“已”,作止講。王(wàng):用作動(dòng)詞,指王天下,即用王道(仁政)統(tǒng)一天下。
    (6)保:安撫,安定。莫之能御:沒(méi)有人能抵御他。御:抵御,阻擋。
    (7)胡齕(hé):齊王的近臣。
    (8)之:往,到…去。
    (9)釁(xìn)鐘:古代新鐘鑄成,用牲畜的血涂在鐘的縫隙中祭神求福,叫釁鐘。釁,血祭。
    (10)觳(hú)觫(sù):恐懼顫抖的樣子。
    (11)若:如此。就:接近,走向。
    (12)然則:既然如此,那么就。
    (13)易:交換。
    (14)識(shí):知道。諸:“之乎”的合音。
    (15)是:代詞,這種。足以王(wàng):足夠用來(lái)王天下。
    (16)愛(ài):愛(ài)惜,這里含有吝嗇之意。
    (17)誠(chéng)有百姓者:的確有這樣(對(duì)我誤解)的百姓。誠(chéng):的確,確實(shí)。
    (18)褊(biǎn)小:土地狹小。
    (19)無(wú)異:莫怪,不要感到奇怪。于:對(duì)。
    (20)彼惡知之:他們?cè)趺粗滥?惡(wū):怎,如何。
    (21)隱:哀憐。
    (22)何擇:有什么分別。擇:區(qū)別,分別。
    (23)宜:應(yīng)當(dāng)。乎:在這里表示感嘆。此句是主謂倒裝句,“百姓之謂我愛(ài)也”是“宜乎”的主語(yǔ)。之:助詞,用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性。
    (24)無(wú)傷:沒(méi)有什么妨礙,此處譯為沒(méi)有什么關(guān)系。
    (25)仁術(shù):指仁愛(ài)之道,實(shí)施仁政的途徑。
    (26)庖廚:廚房。
    (27)說(shuō):同“悅”,高興。
    (28)“《詩(shī)》云”二句:見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)·小雅·巧言》,意思是他人有心思,我能推測(cè)它。忖(cǔn)度(duó):揣測(cè)。
    (29)夫子之謂也:(這話)說(shuō)的就是你這樣的人。夫子:古代對(duì)男子的尊稱,這里指孟子?!^也:……說(shuō)的就是……。
    (30)戚戚:心動(dòng)的樣子,指有同感。
    (31)復(fù):報(bào)告。
    (32)鈞:古代以30斤為一鈞。
    (33)明:眼力。秋毫之末:鳥(niǎo)獸秋天生出的絨毛的尖端,喻極細(xì)小的東西。
    (34)輿薪:一車(chē)薪柴。
    (35)王許之乎:大王相信嗎?許:相信,贊同。
    (36)“今恩”句以下是孟子的話,省去“曰”字,表示語(yǔ)氣急促。
    (37)見(jiàn)保:受到保護(hù)或安撫。見(jiàn):被。
    (38)王之不王:大王不能以王道統(tǒng)一天下。第二個(gè)王是動(dòng)詞。
    (39)形:具體的外在區(qū)別和表現(xiàn)。異:區(qū)別。
    (40)挾(xié):夾在腋下。太山:泰山。超:跳過(guò)。北海:渤海。
    (41)枝:枝同“肢”。這句意謂,為年長(zhǎng)者按摩肢體。一說(shuō)指向老者折腰行鞠躬禮,一說(shuō)替長(zhǎng)者攀摘樹(shù)枝。皆指輕而易舉之事。
    (42)老吾老:第一個(gè)“老”字作動(dòng)詞用,意動(dòng)用法,可譯為尊敬;第二個(gè)“老”作名詞,是老人的意思。其下句“幼吾幼”句法相同。
    (43)運(yùn)于掌:運(yùn)轉(zhuǎn)在手掌上,比喻稱王天下很容易辦到。
    (44)“《詩(shī)》云”句:見(jiàn)于《詩(shī)經(jīng)·大雅·思齊》,意思是給妻子作好榜樣,推及兄弟,以此德行來(lái)治理國(guó)家。刑:同“型”,這里作動(dòng)詞用,指以身作則,為他人示范。寡妻:國(guó)君的正妻。御:治理。家邦:國(guó)家。
    (45)言舉斯心加諸彼而已:孟子總結(jié)這三句詩(shī)的意思,就是說(shuō)把你愛(ài)自家人的心,推廣到愛(ài)他人罷了。
    (46)大過(guò):大大超過(guò)。
    (47)權(quán):秤錘,這里作動(dòng)詞用,指用秤稱重。
    (48)度(duó):用尺量。
    (49)度(duó):思量,揣度。
    (50)抑:難道,副詞,表反詰。危:使……受到危害。構(gòu)怨:結(jié)仇。
    (51)肥甘:肥美香甜的食物。
    (52)輕暖:輕柔暖和的衣裘。
    (53)便嬖(piánbì):國(guó)王寵愛(ài)的近侍。
    (54)辟:開(kāi)辟,擴(kuò)大。
    (55)朝:使……稱臣(或朝見(jiàn))。
    (56)蒞(lì):居高臨下,引申為統(tǒng)治。中國(guó):指中原地帶。
    (57)而:表并列。撫:安撫,使……歸順。四夷:四方的少數(shù)民族。
    (58)以:憑借。若:如此。若:你。緣木而求魚(yú):爬到樹(shù)上去捉魚(yú),比喻不可能達(dá)到目的。
    (59)若是:如此。甚:厲害。
    (60)殆:不定副詞,恐怕,大概。有:同“又”。
    4.古今異義 篇四
    百姓皆以王為愛(ài)也。愛(ài):古義:吝惜。今義:喜歡。
    5.句式 篇五
    1.臣未之聞也。(賓語(yǔ)前置)
    2.何由知吾可也?(賓語(yǔ)前置)
    3.王見(jiàn)之,曰:牛何之?(賓語(yǔ)前置)
    4.宜乎百姓之謂我愛(ài)也。(主謂倒裝)
    5.百姓之不見(jiàn)保,為不用恩焉。(被動(dòng)句)
    6.然而不王者,未之有也。(賓語(yǔ)前置)
    7.不為者與不能者何以異(賓語(yǔ)前置)
    8.夫子之謂也。(文言固定句式,之謂也,說(shuō)的就是)
    6.難句翻譯 篇六
    1、保民而王,莫之能御也。
    譯:使百姓生活安定來(lái)實(shí)行王道,沒(méi)有誰(shuí)能夠抵擋得了。
    2、夫子之謂也。
    譯:說(shuō)的就是夫子這樣的人啊。
    3、我非愛(ài)其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛(ài)也。
    譯:我并不是吝惜我的財(cái)物才用羊來(lái)替代牛啊,百姓說(shuō)我吝惜是合適的。
    4、老吾老,以及人之老;幼吾幼吾,以及人之幼。
    譯:尊敬我家的老人,推廣到尊敬別人的老人;愛(ài)護(hù)自家的小孩,推廣到愛(ài)護(hù)別家的小孩。
    5、以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚(yú)也。
    譯:用這樣的做為,來(lái)求取那所想要的東西,好象是爬到樹(shù)上去找魚(yú)一樣啊。
    6、權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短;
    譯:用秤稱,這樣后就知道輕重了;用尺子量,這樣后就知道長(zhǎng)與短了。
    7.重點(diǎn)詞語(yǔ) 篇七
    1、放、辟:放辟邪侈,無(wú)不為已(放蕩;邪辟,不老實(shí))
    2、諸:不識(shí)有諸?(兼詞,之乎的合音)
    3、異:王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也(意動(dòng)用法,對(duì)感到奇怪)
    4、方:海內(nèi)之地,方千里者九(方圓)
    5、孝、悌:申之以孝悌之義(恭敬父母是孝,尊敬兄長(zhǎng)是悌)
    8.通假字 篇八
    1.無(wú)以,則王乎(以通已,止)
    2.為長(zhǎng)者折枝(枝通肢,肢體)
    3.刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。(刑通型,作榜樣)
    4.蓋亦反其本矣(蓋通盍,何不)
    5.焉有仁人在位,罔民而可為也?(罔:通網(wǎng))
    6.放辟邪侈,無(wú)不為已(已通矣,確定語(yǔ)氣)
    7.行旅皆欲出于王之涂(涂通途)
    8.天下之欲疾其君者皆欲赴愬于王。(愬通訴)
    9.一詞多義 篇九
    1、愛(ài):
    ①齊國(guó)雖褊小,吾何愛(ài)一牛(吝惜)
    ②吳廣素愛(ài)人(愛(ài)護(hù))
    ③予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染(喜愛(ài),喜歡)
    2、明:
    ①明足以察秋毫之末(名詞,視力)
    ②愿夫子輔吾志,明以教我(形,清楚、明白)
    ③明君制民之產(chǎn),必使上足以事父母(形,賢明的)
    ④舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)(形,明亮)
    3、道:
    ①促尼之徒無(wú)道桓文之事者(述說(shuō),談?wù)?
    ②不足為外人道也(說(shuō),講)
    ③得道者多助,失道者寡助(道義、道理)
    ④任重道遠(yuǎn)(路,道路)
    10.詞類活用 篇十
    1.無(wú)以,則王矣。(王:名作動(dòng))
    2.故王之不王,不為也,非不能也。(王:名作動(dòng),稱王)
    3.老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。(前老、幼:形作動(dòng),尊敬、愛(ài)護(hù);后老、幼:形作名,老人,小孩)
    4.故推恩足以保四海,(保:使動(dòng)用法,使安定)
    5.抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯。(危:使動(dòng)用法,使受到危害)
    6.欲辟土地,朝秦楚,蒞中國(guó)而撫四夷也。(朝:使動(dòng)用法,使來(lái)朝)
    7.以一服八,何以異于鄒敵楚哉?(服:使動(dòng)用法,使服從)
    8.焉有仁人在位,罔民而可為也?(罔:通網(wǎng)名作動(dòng),張開(kāi)羅網(wǎng)捕捉,陷害)