總結(jié)能夠增強我們對自身成長和發(fā)展的認知,為未來的進步提供指導(dǎo)。在寫總結(jié)之前,我們可以參考一些優(yōu)秀的范文或者案例,進行借鑒和學(xué)習(xí)??偨Y(jié)是人們對自己一生經(jīng)歷和成長的概括和反思,那么我們該如何寫一篇較為完美的總結(jié)呢?以下是一些總結(jié)范文的摘錄,希望對大家的寫作有所幫助。
中國園林建筑論文篇一
當(dāng)你在倫敦街頭看見獨具中國特色的黑頭發(fā)黃皮膚時,你的心中是否會涌起久違的感動?
當(dāng)你在路旁聽那婉轉(zhuǎn)悠揚的茉莉花時,你是否是否會想到故鄉(xiāng)江南的吳儂軟語,櫓聲咿呀?
漢字,應(yīng)該是沉穩(wěn)敦厚的土黃色,這是華夏農(nóng)耕文明的色彩,更是五千年歷史的重色,漢字,自誕生之時,就是在黃色的`土地上的一筆一畫,方方正正,帶著人們對土地的敬畏,親近與熱愛,漢字也記載了這黃色大地上的樁樁件件。一個字,便是一幅畫,有結(jié)構(gòu)對稱的陰陽之美,有刪繁就簡的樸素之美,有靈巧俊逸的飄逸之美,漢字就這樣成為了中華文化一脈相承的見證,他與這片土地一樣,寬厚沉穩(wěn),厚重古樸。
大風(fēng)泱泱,大潮傍傍。
洪水圖騰蛟龍,烈火涅磐鳳凰,文明圣火,千五而未絕者,唯我無雙,與天地共存,與日月同光,五彩繽紛的中華文化啊,且看今日華夏!
中國園林建筑論文篇二
“夜視太白收光芒,報國欲死無戰(zhàn)場!”一曲詩歌激起了我心中的愛國心。
“嫦娥奔月”、“神七”升空、中俄聯(lián)合探測火星、“嫦娥二號”再度飛空……科技決定了國家未來,我開始更多地關(guān)注祖國的科技動態(tài)??茖W(xué)為我們祖國的騰飛插上了翅膀,祖國因科技而強大!我們要熱愛科學(xué)的新一代,擔(dān)起新世紀的重任,為我們祖國的明天,譜寫出更加輝煌的詩篇!,在倫敦奧運會上,易思玲奪得女子10米氣步槍金牌,為倫敦奧運會首枚金牌;王明娟獲得女子舉重48公斤級冠軍;男子400米自由泳決賽,孫洋以3分40秒14的成績奪得中國男子游泳奧運首金;葉詩文在女子400米混合泳決賽中,以4分28秒43的成績打破世界紀錄并奪取金牌;李雪英獲得倫敦奧運會舉重女子58公斤級冠軍。他們?yōu)樽鎳鴺s譽奉獻的情懷以及那種“苦其心志,勞其筋骨”的精神多么令我們欽佩!
曾經(jīng)我們就在為申奧而奔忙,我們強烈的希望,可歷史卻給了我們太多的創(chuàng)傷——只一句“東亞病夫”竟讓我們一次次迷惘。最近,有發(fā)生了一件繼汶川大地震玉樹泥石流之后又一將全國人民的心拉在一起的的事件——中國釣魚島事件。
這些人還以為我們的政府還像以前的清政府一樣軟弱無能,給錢就能占有我們的土地??上麄兇箦e特錯了,衰極必盛,我國政府用事實和實力破滅了他們的白日夢。沐浴在黨的陽光下,我們是非常幸運的一代。
我們是新世紀的主人,肩負著更多的歷史重任。毛主席曾說過:“世界是你們的,也是我們的,但歸根結(jié)底是你們的,你們青年人朝氣蓬勃,正在興旺時期,好像早晨八九點的太陽,希望寄托在你們身上,世界屬于你們,中國的前途屬于你們?!?BR> 時代在發(fā)展,社會在進步,十六大以后,我國綜合國力大大提高了,農(nóng)民生活正在向著小康邁進,一派嶄新的面貌呈現(xiàn)在祖國這片脊背上。放眼望去,一幢幢新樓房如雨后春筍般拔地而起;一條條寬闊的公路四通八達;一座座美麗的村莊更加繁榮富強,我為生活在這樣的國家而感到無比的幸福驕傲!一提到農(nóng)村,對于我來說總是略帶些親切感,因為我生于農(nóng)村,長于農(nóng)村,所有童年的回憶都留在那里,我的親人、朋友、發(fā)小都來自于那里。今天的農(nóng)村在我眼里,一個來自農(nóng)村的`孩子眼中,確確實實發(fā)生了很大的變化,有時候感覺有些令人難以置信。農(nóng)民收入不再僅僅是依靠那國家分的一畝三分地,他們有了新的經(jīng)濟來源,搞養(yǎng)殖,辦工廠,出去打工,數(shù)十年,農(nóng)民的經(jīng)濟狀況發(fā)生了實質(zhì)性的變化。
光明終于戰(zhàn)勝了黑暗,勝利終將屬于正義的一方——共產(chǎn)黨!的祖國!讓生命的花朵盛開在祖國最需要的地方,同時也讓祖國的花朵裝扮我們美麗的祖國!
我的心永遠跟黨走!我愛我的祖國。
中國園林建筑論文篇三
秦晉谷,陰山下,今宵月色映流水。月色入夢,水卻未眠。在黃河靜靜的奔流中,何人吟唱著千年一韻的出塞曲,何人用美麗的顫音輕輕呼喚?是在憑吊塞上游蕩的亡靈。或是中原花發(fā)的慈母。
段段憂愁,孰不知,長安的宮殿為苦難所鑄就,洛陽的城墻以血肉而砌成。中國經(jīng)歷了太多的磨難,如風(fēng)沙中的邊塞,有多少個隘口就有多少個秋,多少塊殘磚就是多少次離愁。風(fēng)沙起時,愁緒便起;風(fēng)沙落時,愁緒卻無處停息,卷起黃河也洗不凈。
然而,風(fēng)沙到此總要放低音調(diào),胡馬至此必定勒緊韁繩。山崖背面?zhèn)鱽睃S河的怒吼,這怒吼,陶醉了中國人,又驚醒了中國人。這里的激流永遠不知疲倦——壺口掀煙雨,十里撼天地。
中國人在苦難中掙扎,傷心滿懷時,正是壺口氣勢如洪的瀑布,把中國人從無盡的悲傷中解脫出來。目睹滾滾黃水從高崖間策馬飛奔而至,夾風(fēng)帶雨,凌厲銳進,義無返顧。如土山飛崩,黃海傾倒,卷起水霧騰空;如萬馬奔騰,洪鐘悶雷,崖間吞云吐霧。霧氣蒸騰處,彩虹飛架其上,浩浩乎,飄飄乎,在淡黃的霧氣中,似為浩蕩激流請出,又似被磅礴厲聲喝退,與山石間時現(xiàn)時隱。
站雜飛騰著水汽的巖石上,心中的愁苦憂傷為水流一掃而去。盡管城上城下爭戰(zhàn)了一部歷史,盡管奪了焉支又還了焉支,戰(zhàn)爭與苦難始終無法阻止一個民族打開心襟,傾聽豪邁的聲音。
在壺口間沖刷一次,天上來的黃河水便灌醉了李白與王之渙。自此,中國人得意勢必須盡歡。金樽絕不空對月。讓創(chuàng)傷一層乘結(jié)痂,一層是一種蛻變,一層是一種掙扎。跳動的壺口一張一弛,一舒一閉,豪情便通達整個中國,于是即有了名山大川,赤子烈女的豪情萬丈,熱情好客的中國人從此詩意般的棲息在這個世界上。
至于民族危亡的時刻,又正是堅韌不屈的壺口,把中國人從詩意里引回到國恥家仇的悲憤中。
當(dāng)日本人扣關(guān)而入,槍彈炮彈和著北國的大雪一齊紛飛。中國人再也沒有長城的保護了。黃河也凍成了塊,整個北國江山隨即陷入沉寂。然而天神般的力量自秦谷北來,寂靜壺口開始有流水滲漏,接著似涌泉。數(shù)日之后,水流沖破壺口,撕開一塊冰面,掀翻一塊巖石,撞擊在崖壁上,浪滾渦翻,泡抹簇擁,壺口激流,奮勇向前。千里黃河,有幸從此開始解凍。
壺口破冰的轟響驚醒了光未然,冼星海。唱徹南北的大合唱猶如花叢中的大炮,激勵著詩意豪情中虛度的中國人奮勇向前。哪怕肚子里只有草根樹皮,哪怕身間只有單衣草履,四萬萬中國人以壺口破冰之勢愛烈火中冒著炮火前進,心中滾騰著壺口瀑布,不累于俗物,高蹈于上蒼。
中國人不只是在苦難中撫摩傷痛,更勇于在豪情中享受生活;不只是在碌碌中虛度人生,更善于在奮進中創(chuàng)造未來。
正如壺口飛奔的洪流。我們自強不息,卷起水霧凌厲銳進,詩意地棲息在這個世上,而且自由地往來于天地之間。
中國園林建筑論文篇四
在賣火柴小女孩眼里,夢想是飄香的烤鵝,是奶奶溫暖的雙臂。在鄧亞萍眼里,夢想是堅持心中永不服輸?shù)男拍睿灰憧吓?,就一定能夠成功。在雜交水稻之父袁隆平的眼里,夢想是“雜交水稻的莖稈像高粱一樣高,穗子像掃帚一樣大,稻谷像葡萄一樣結(jié)得一串串”,夢想是不停地突破和探索,是豐富的想象和大膽的創(chuàng)造。在“千手觀音”邰麗華的眼里,夢想是聾人可以“聽”得到、盲人可以“看”得到、肢殘朋友可以“行走”,夢想是從不言棄、努力拼搏的精神支柱。
記得當(dāng)年的華安縣,那是五年前吧,華安只是一個不怎樣的小鎮(zhèn),教育都很落后,我當(dāng)初的小學(xué)——下坂中心小學(xué),是一個全校只有200人出頭的一個怎么了,外地來的也一樣是好樣的,雖然那是我還小,我也不知道我為什么會有這樣的夢想。
從那以后,我就一直在努力著,從二年級到四年級,由于不這么出色,并沒有得到太多的關(guān)愛。一次偶然的機會,班主任突然找到我,說一個重要的節(jié)日要到了,學(xué)校要慶祝,還差一個男主持人,并且班級里也需要報一個節(jié)目,問我想不想?yún)⒓?,我?dāng)時想都沒想就答應(yīng)了,因為這是一個難得的機會,因為我可以借此機會讓同學(xué)們可以認識一個全新的我,在這次,我表現(xiàn)得十分出色,我的相聲也讓大家深深記住了我。果然,這次之后我的名聲大震,很多人都認識我了,從這之后,學(xué)校只要有大型的文藝演出一定會想到我。
現(xiàn)在要為未來的幸福生活奠基,只有通過接受教育喚醒潛力,發(fā)展才智,才能擺脫愚昧,豐富人生,享受現(xiàn)代文明,在以后的職業(yè)活動和其他活動中獲得成功。有句話說:“教育獲取知識,知識改變命運?!睘榱宋覀兊膲?,去努力學(xué)習(xí)吧。
因為,在我的夢后面,還隱藏著一個中國夢,讓中國騰飛的夢!物質(zhì)日漸富足,國力持續(xù)提升,新世紀第一個十年即將走完,“我的夢?中國夢”少了些沉重,多了些自由與開放,也閃爍出精神需求的光芒。
中國夢,是應(yīng)該在我們這一代實現(xiàn),我們身上肩負著中國夢,騰飛夢。每個人,都可以有一個“中國夢”,就好像每個人都可以仰望星空,星光灑在每個人的臉上,照亮更加豐沛的人生,也照亮更加燦爛的中國。
夢,終究是夢,要想讓夢實現(xiàn),并不是說實現(xiàn)就實現(xiàn)的,
是要付出行動的,現(xiàn)在要做的,那就是努力讀書,得到好的教育,為祖國獻力,當(dāng)別人不需要你的時候,努力充實自己。當(dāng)別人用得著你的時候,抓住這個機會不放手。我的夢是比較容易實現(xiàn)的,而中國夢,是需要全體人努力的。
中國夢本該如此,成,有揚鞭策馬,登高臨遠的超然脫俗。
莫言,80年代30幾歲就已志得意滿,他的作品《紅高粱》被改編成同名電影,獲得包括柏林電影節(jié)金熊獎在內(nèi)的無數(shù)獎項。然而他卻沒有因此而飄飄然,相反他以更大的耐心去挖掘身邊的人物,去記錄身邊的故事。一年年的積累,他完成了《檀香刑》、《蛙》等十多部長篇小說,并在一舉問鼎諾貝爾文學(xué)獎。獲獎以后,他謙遜地說我只是一個講故事的人。
現(xiàn)在中國要實現(xiàn)輝煌夢,我認為首先要進行經(jīng)濟發(fā)展,經(jīng)濟發(fā)展后中國夢就進了一步。唐太宗貞觀年間,封建統(tǒng)治比較穩(wěn)定,生產(chǎn)得到較快發(fā)展,民族融洽,社會升平。究其原因,與唐太宗李世民的勵精圖治是分不開的。而且,太宗舉賢不避仇,以誠信待下,信賞必罰,調(diào)動臣下的積極性,政治生活相當(dāng)正常。他還以變重為輕、務(wù)行寬簡的精神立法,選擇執(zhí)法官吏,盡量避免枉濫;國君率先遵守法制,執(zhí)法不避親貴。這一點是很值得國家借鑒的,現(xiàn)在的官,不貪的沒有幾個了,所以,中國要發(fā)展,首先要整治這些貪官污吏。
此外,他重視地方政治,抑制舊士族的勢力,慎擇刺史,吏治比較清明。曾依照大臣意見釋放宮女,縱放鷹犬,提倡節(jié)儉,避免不必要的戰(zhàn)爭,實行輕徭薄賦政策,發(fā)展生產(chǎn),以緩和階級矛盾。國家呢,應(yīng)適當(dāng)采取一些措施,多聽取一些百姓們的意見。不要整天只想著怎么賺錢了。
中國園林建筑論文篇五
學(xué)習(xí),成就夢想;拼搏,成就夢想;實干,成就夢想。――題記
甲午戰(zhàn)爭和八國聯(lián)軍是中國的黑暗時期,但是今天的中國卻是繁榮的大國。這不是奇跡,而是千千萬萬的中國人的學(xué)習(xí)、拼搏、實干所造就出來的。富國強國是我們的夢想,是可以改變中國的夢想。
學(xué)習(xí)
學(xué)習(xí)才能有所成就、有所創(chuàng)造。像魯迅嚼辣椒驅(qū)寒、王亞南苦讀成才、蘇東坡、郭沫若、華羅庚魯迅就是用他的筆做槍把一個將要“滅亡”的民族拉了回來。郭沫若曾寫過一副讀書聯(lián):“讀不在三更五鼓,功只怕一曝十寒?!币馑际钦f,讀書要靠平時下功夫,不能一心血來潮就加班加點搞突出。要想獲得成功,必須鍥而不舍,持之以恒,決不能時而勤奮時而懈怠,三天打魚兩天曬網(wǎng)。還有世界文豪高爾基對書感情獨深,愛書如命。有一次,他的房間失火了,他首先抱起的是書籍,其它的任何東西他都不考慮。為了搶救書籍,他險些被燒死。他說:“書籍一面啟示著我的智慧和心靈,一面幫助我在一片爛泥塘里站起來,如果不是書籍的話,我就沉沒在這片泥塘里,我就要被愚蠢和下流淹死。”
拼搏
不管遇到再大的困難,只要有一種拼搏的精神都會迎刃而解。斯蒂芬?威廉?霍金1942年1月8日在英國牛津出生,曾先后畢業(yè)于牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)三一學(xué)院,并獲劍橋大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。他之所以在輪椅上坐了46年,是因為他在21歲時就不幸患上了會使肌肉萎縮的盧伽雷氏癥,演講和問答只能通過語音合成器來完成。英國劍橋大學(xué)應(yīng)用數(shù)學(xué)及理論物理學(xué)系教授,當(dāng)代最重要的廣義相對論和宇宙論家,是本世紀享有國際盛譽的偉人之一,被稱為在世的最偉大的科學(xué)家,還被稱為“宇宙之王”。還有海倫?凱勒,她是美國盲聾作家和殘障教育家。1880年6月27日出生于亞拉巴馬州北部一個叫塔斯喀姆比亞的城鎮(zhèn)。她在19個月的時候因猩紅熱奪去了她的視力和聽力,不久,她又喪失了語言表達能力。然而就在這黑暗而又寂寞的世界里,她并沒有放棄,而是自強不息,并在她的導(dǎo)師安妮?莎利文的努力,使她學(xué)會讀書和說話,并開始和其他人溝通。而且以優(yōu)異的成績畢業(yè)于美國拉德克利夫?qū)W院,成為一個學(xué)識淵博的人,掌握英、法、德、拉盯希臘五種文字的著名作家和教育家。她走遍世界各地,為盲人學(xué)校募集資金,把自己的一生獻給了盲人福利和教育事業(yè)。她贏得了世界各國人民的贊揚,并得到許多國家政府的嘉獎。當(dāng)然還有中國的鄧亞萍:鄧亞萍是乒乓球歷史上最著名的女子選手之一,1988年進入國家隊,先后獲得14次世界冠軍頭銜;在乒壇世界排名連續(xù)8年保持第一,成為唯一蟬聯(lián)兩屆奧運會乒乓球冠軍的運動員,職業(yè)生涯共獲得4枚奧運會金牌?!皧W林匹克不僅是競技,是拼搏,還是一種生活態(tài)度,一種博愛情懷。”這是鄧亞萍在一次媒體采訪中的話。正是這種生活態(tài)度和情懷,使她不僅僅滿足于一個又一個世界冠軍、奧運冠軍。如果中國多一點像鄧亞萍一樣的中國人,那么中國就會向前邁一大步。
實干
空說無憑,只有實干才是道理。中國有許許多多“鞠躬盡瘁,死而后已”的人。在戈壁灘上頑強、倔強的馬蘭花――林俊德就是這樣的人,他盡管在生死邊緣,但他仍在工作。他一不怕死,二不怕累,怕的就是沒時間。他抓緊時間工作,置生命而不顧,四次病惡化,他依舊堅定信念鄧稼先同志在一次實驗中,受到核輻射,身患癌癥,于1986年7月29日在北京不幸逝世,終年62歲;鄧稼先同志在彌留之際,他還用生命的智慧和最后一絲力氣,與于敏合著了一份關(guān)于中國核武器發(fā)展的建議書,向祖國獻上了一片真誠。1982年獲國家自然科學(xué)獎一等獎,1985年獲兩項國家科技進步獎特等獎,1986年獲全國勞動模范稱號1987年和19xx年各獲一項國家科技進步獎特等獎。被追授“兩彈一星功勛獎?wù)隆庇捎趯χ袊丝茖W(xué)事業(yè)做出了偉大貢獻,被稱為“兩彈元勛”。還有羅陽的所作所為與他所受的良好教育是密不可分,與他32年前的中學(xué)時代的勤學(xué)習(xí)苦鍛煉是密不可分的,羅陽曾說過他剛上中學(xué)那會兒:“特別愛看打仗的電影,什么飛機呀大炮呀的戰(zhàn)爭場面,電影里總是出現(xiàn)敵機轟炸我們的場面,卻沒有我們的飛機出現(xiàn),很憋氣。后來問了大人才知道我們還不能制造飛機,當(dāng)時我就下決心我要學(xué)會制造飛機,打那以后學(xué)習(xí)也有勁、打球也有勁,干啥都充滿了使不完的勁。后來又考取了航空學(xué)院真就與飛機結(jié)了緣哈哈...”。人活著就要有理想就要活出個樣來,中學(xué)時代是樹立遠大理想憧憬未來的時代,要做一個能為國家的發(fā)展強大、使我們的國民從此揚眉吐氣做出更多更大貢獻的`人,羅陽就是我們最好的榜樣我們向羅陽學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)他為國家著想的高尚品質(zhì),學(xué)習(xí)他忘我的學(xué)習(xí)和工作精神,將來就一定會成為國家的棟梁之才這些人的事跡讓我們痛苦的,也是讓我們快樂的。他們用生命詮釋著中國人民的信念和中國人民的倔強,對于這一切的的期望,都來源于我們堅定的信念和偉大的夢想。
我的夢
我的夢就是當(dāng)一名合格的國家bb調(diào)查員,本著“為國調(diào)查、為民服務(wù)”為宗旨,把握形勢任務(wù),借黨的十八大“中國夢”的東風(fēng)奮力推進二次創(chuàng)業(yè)繼續(xù)堅持強化實干意識,轉(zhuǎn)變工作作風(fēng)。倡導(dǎo)求真務(wù)實的作風(fēng),講實話、干實事,加強理論學(xué)習(xí),認真鉆研調(diào)查業(yè)務(wù)知識,深入基層第一線客觀反應(yīng)民生民意。要牢固樹立艱苦奮斗、勤儉節(jié)約的思想。要提高辦事效率和服務(wù)水平,更好地為基層服務(wù)、為群眾服務(wù)、為調(diào)查對象服務(wù)。中國夢!就是現(xiàn)在,用我的力量,用我們?nèi)袊嗣竦牧α坑脠詮?、勇敢、?chuàng)新的精神來完成我們的中國夢!我的夢,中國夢。用學(xué)習(xí)、用實干、用拼搏、用堅定不變的信念來完成我們的中國夢,讓中國大進一步,成為真正的強國!
中國園林建筑論文篇六
結(jié),所謂一環(huán)扣一環(huán),打作一團。代表著緊密連接,團結(jié)友愛,中國的特別的一個吉祥物就是“中國結(jié)”。
在原始時就有打結(jié)記事的說法,到現(xiàn)在變?yōu)橐粋€紅紅火火的吉祥物,它的出現(xiàn)代表著喜慶,蘊藏著秘密,一個關(guān)于中國的秘密,每每看見這樣小小的掛飾總會想到中國這樣一個有著上下五千年歷史文化的文明古國。拆開結(jié),里面包含了中國許許多多的歷史。當(dāng)中的文化全部參雜在了這結(jié)當(dāng)中,列如烽火戲諸侯、火燒赤壁等等著名的歷史事件,都一一的被穿插在其中。它代表著國人的回憶,歷史的重現(xiàn),讓人們至今仍記憶猶存。而現(xiàn)今會打結(jié)的人越來越少,許許多多精美的結(jié)都是由機器制造出來的,冰冷的機器打出來的無一不是沒有人情味的疙瘩,外表看似喜慶但總是差了那么一點人情味在之間縈繞。
“結(jié)”字拆開來就是“纟”和“吉”,那絞絲旁就猶如一根火色的細繩綁在“吉”上組成了“結(jié)”,它象征著吉祥唄纏繞在其中、緊緊套住,不讓吉祥從身邊跑掉,給人一種打開有驚喜的的感覺,這是一種友好的象征?,F(xiàn)在看見許多外國友人他們身上的掛飾都帶有中國結(jié),連女的背包上面都是帶有平安結(jié)的掛鏈。他們無不散發(fā)出一股濃郁的中國風(fēng)味。中國文化博大精深,引來無數(shù)的人想去發(fā)現(xiàn)它、挖掘它,就像一層面紗覆在一位妙齡少女的臉上,你總會忍不住去探尋她美麗的容顏。許許多多的人與其說他們不懂中國文化不如說他們不理解中國文化,打成結(jié)的線就像傳輸帶一樣,它連接著你的心,為你傳送著中國的文化,讓你僅僅通過這么一個小小的飾品來了解中國文化及其背后的寓意。
中國的歷史發(fā)展,坎坷、曲折不已。里面包含了太多太多的屈辱史。先是通商戰(zhàn)爭,再是八國聯(lián)侵華,從《馬關(guān)條約》到1937年的盧溝橋事件,這些事件就如一根又一根的線,它們打成了一個又一個令人不堪回首的結(jié),悲傷的氣息穿插在其中,縈繞在心頭久久不能消散,它們鎖著你的心,讓你不停的回味著歷史的痛苦,雖然這些屈辱的結(jié)讓人憤慨,但是也讓人們能深刻記憶,它時刻提醒著我們,讓我們熱血沸騰,讓我們的愛國主義情懷高漲。每個中國人心中都有一根纖纖細繩它們在中國這土地上糾纏、盤旋,結(jié)成了一個只屬于我們的中國結(jié)。
心有千千結(jié),里面包含了許多不同的含義讓人猜測不已,只有打開那個結(jié)才能明白其中的道理,例如平安結(jié),它代表著平安吉祥,每一個結(jié)都有不同的寓意。中國結(jié)復(fù)雜多變,想要知道它的結(jié)法,首先就要了解中國的歷史文化,它不僅僅是單純的手工制品,它是中國文化的傳承。
結(jié),中國結(jié),把幸福、吉祥纏繞其中,結(jié)的纏繞,一圈又一圈的繞住了中國的文化,纏上了中國的歷史,讓我們知道簡簡單單的結(jié),背后的故事是如此的讓人著迷。
中國園林建筑論文篇七
本文將中國it發(fā)展歷程分為四個階段:1982年至1990年為第一階段;1990年至為第二階段;19至為第三階段;20之后為第四階段,中國it無夢論文。
這樣劃分的理由是:
三、年,中國加入wto,承諾到將it產(chǎn)品關(guān)稅降為零,并取消非技術(shù)壁壘,取消出口補貼,大幅度開放服務(wù)市場,加強知識產(chǎn)權(quán)保護,對外資企業(yè)實行國民待遇,三年內(nèi)貿(mào)易權(quán)審批權(quán)成為許可制。wto再次增強了跨國公司在中國市場上的競爭力,wto之后,中國it產(chǎn)業(yè)將進入一個新的階段,跨國公司將會像1990年之后一樣,再次給民族計算機產(chǎn)業(yè)以重壓,民族計算機產(chǎn)業(yè)從1996年到2001年5年大發(fā)展的黃金時代業(yè)已結(jié)束,之后,將進入重新盤整、爬坡的新階段。這是一個需要艱苦努力咬牙挺住的新階段,首先要克服像前幾年那樣100%成長的夢想,經(jīng)濟學(xué)論文《中國it無夢論文》。
兩通兩海
1982年底,中科院計算所負責(zé)機房建設(shè)的工程師王洪德“負氣出走”創(chuàng)辦京海。1983年,完成400萬產(chǎn)值,60萬利潤;1984年,完成2700萬產(chǎn)值,400萬利潤。1984年實現(xiàn)400萬利潤是件了不起的事情,但其業(yè)務(wù)也很簡單,就是承接計算機機房建設(shè)。
1983年5月4日,中科院物理所“管檔案”的陳慶振感覺“科技成果僅存在檔案里太可惜”就創(chuàng)辦了科海,專做科技成果轉(zhuǎn)化。當(dāng)年實現(xiàn)利潤4.8萬?!翱萍汲晒D(zhuǎn)化”聽起來容易,講起來讓人興奮,做起來太難。為了發(fā)展,科海開始“倒”計算機,也很快因為“倒賣批文”被批。當(dāng)時,民營企業(yè)拿不到從國外進口計算機的批文,國營企業(yè)有進口批文,但要它也沒用,科海就去國營企業(yè)買批文,倒計算機,這樣做利潤最高,處在“中關(guān)村食物鏈”的高端。中關(guān)村的企業(yè)從來都不怕被批,在被檢查之中,科海于1987年營業(yè)額突破一億元。
1984年5月,中科院計算中心技術(shù)人員萬潤南發(fā)起創(chuàng)辦四通。第一年實現(xiàn)銷售收入900萬元,1986年營業(yè)額突破1億元,1988年達到10億元,1990年13億元。四通起初和科海達成協(xié)議,不銷售pc,主要銷售為微機配套的打印機,后來,2401打字機成為四通的主導(dǎo)性產(chǎn)品,四通打。。。
中國園林建筑論文篇八
中國古代工匠喜歡把生氣勃勃的動物形象用到藝術(shù)上去。這比起希臘來,就很不同。希臘建筑上的雕刻,多半用植物葉子構(gòu)成花紋圖案。中國古代雕刻卻用龍、虎、鳥、蛇這一類生動的動物形象,至于植物花紋,要到唐代以后才逐漸興盛起來。
在漢代,不但舞蹈、雜技等藝術(shù)十分發(fā)達,就是繪畫、雕刻,也無一不呈現(xiàn)一種飛舞的狀態(tài)。圖案畫常常用云彩、雷紋和翻騰的龍構(gòu)成,雕刻也常常是雄壯的動物,還要加上兩個能飛的翅膀。充分反映了漢民族在當(dāng)時的前進的活力。
這種飛動之美,也成為中國古代建筑藝術(shù)的一個重要特點。
《文選》中有一些描寫當(dāng)時建筑的文章,描寫當(dāng)時城市宮殿建筑的華麗,看來似乎只是夸張,只是幻想。其實不然。我們現(xiàn)在從地下墳?zāi)怪邪l(fā)掘出來實物材料,那些顏色華美的古代建筑的點綴品,說明《文選》中的那些描寫,是有現(xiàn)實根據(jù)的,離開現(xiàn)實并不是那么遠的。
現(xiàn)在我們看《文選》中一篇王文考作的《魯靈光殿賦》。這篇賦告訴我們,這座宮殿內(nèi)部的裝飾,不但有碧綠的蓮蓬和水草等裝飾,尤其有許多飛動的'動物形象:有飛騰的龍,有憤怒的奔獸,有紅顏色的鳥雀,有張著翅膀的鳳凰,有轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的蛇,有伸著頸子的白鹿,有伏在那里的小兔子,有抓著椽在互相追逐的猿猴,還有一個黑顏色的熊,背著一個東西,蹲在那里,吐著舌頭。不但有動物,還有人:一群胡人,帶著愁苦的樣子,眼神憔悴,面對面跪在屋架的某一個危險的地方。上面則有神仙、玉女,“忽瞟眇以響象,若鬼神之仿佛?!痹谧髁诉@樣的描寫之后,作者總結(jié)道:“圖畫天地,品類群生,雜物奇怪,山神海靈,寫載其狀,托之丹青,千變?nèi)f化,事各膠形,隨色象類,曲得其情。”這簡直可以說是謝赫六法的先聲了。
不但建筑內(nèi)部的裝飾,就是整個建筑形象,也著重表現(xiàn)一種動態(tài),中國建筑特有的“飛檐”,就是起這種作用。根據(jù)《詩經(jīng)》的記載,周宣王的建筑已經(jīng)像一只野雞伸翅在飛(《斯干》),可見中國的建筑很早就趨向于飛動之美了。
中國的園林是很發(fā)達的。北京故宮三大殿的旁邊,就有三海,郊外還有圓明園、頤和園等等,這是皇帝的園林。民間的老式房子,也總有天井、院子,這也可以算作一種小小的園林。例如,鄭板橋這樣描寫一個院落:
“十笏茅齋,一方天井,修竹數(shù)竿,石筍數(shù)尺,其地?zé)o多,其費亦無多也。而風(fēng)中雨中有聲,日中月中有影,詩中酒中有情,閑中悶中有伴,非唯我愛竹石,即竹石亦愛我也。彼千金萬金造園亭,或游宦四方,終其身不能歸享。而吾輩欲游名山大川,又一時不得即往,何如一室小景,有情有味,歷久彌新乎?對此畫,構(gòu)此境,何難斂之則退藏于密,亦復(fù)放之可彌六合也?!?《板橋題畫竹石》)
我們可以看到,這個小天井,給了鄭板橋這位畫家多少豐富的感受!空間隨著心中意境可斂可放,是流動變化的,是虛靈的。
宋代的郭熙論山水畫,說“山水有可行者,有可望者,有可游者,有可居者?!?《林泉高致》)可行、可望、可游、可居,這也是園林藝術(shù)的基本思想。園林中也有建筑,要能夠居人,使人獲得休息,但它不只是為了居人,它還必須可游,可行,可望。“望”最重要。一切美術(shù)都是“望”,都是欣賞。不但“游”可以發(fā)生“望“的作用(頤和園的長廊不但引導(dǎo)我們“游”,而且引導(dǎo)我們“望”),就是“住”,也同樣要“望”。窗子并不單為了透空氣,也是為了能夠望出去,望到一個新的境界,使我們獲得美的感受。
窗子在園林建筑藝術(shù)中起著很重要的作用。有了窗子,內(nèi)外就發(fā)生交流。窗外的竹子或青山,經(jīng)過窗子的框框望去,就是一幅畫。頤和園樂壽堂差不多四邊都是窗子,周圍粉墻列著許多小窗,面向湖景,每個窗子都等于一幅小畫(李漁所謂“尺幅窗,無心畫”)。而且同一個窗子,從不同的角度看出去,景色都不相同。這樣,畫的境界就無限地增多了。
明代人有一小詩,可以幫助我們了解窗子的美感作用。
一琴幾上閑,
數(shù)竹窗外碧。
簾戶寂無人,
春風(fēng)自吹入。
這個小房間和外部是隔離的,但經(jīng)過窗子又和外邊聯(lián)系起來了。沒有人出現(xiàn),突出了這個小房間的空間美。這首詩好比是一幅靜物畫,可以當(dāng)作塞尚(cyzanne)畫的幾個蘋果的靜物畫來欣賞。
不但走廊、窗子,而且一切樓、臺、亭、閣,都是為了“望”,都是為了得到和豐富對于空間的美的感受。
頤和園有個匾額,叫“山色湖光共一樓”。這是說,這個樓把一個大空間的景致都吸收進來了。左思《三都賦》:“八極可圍于寸眸,萬物可齊于一朝?!碧K軾詩:“賴有高樓能聚遠,一時收拾與閑人?!本褪沁@個意思。頤和園還有個亭子叫“畫中游”?!爱嬛杏巍?,并不是說這亭子本身就是畫,而是說,這亭子外面的大空間好像一幅大畫,你進了這亭子,也就進入到這幅大畫之中。所以明人計成在《園冶》中說:“軒楹高爽,窗戶鄰虛,納千頃之汪洋,收四時之爛漫?!?BR> 這里表現(xiàn)著美感的民族特點。古希臘人對于廟宇四圍的自然風(fēng)景似乎還沒有發(fā)現(xiàn)。他們多半把建筑本身孤立起來欣賞。古代中國人就不同。他們總要通過建筑物,通過門窗,接觸外面的大自然界。“窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船”(杜甫)。詩人從一個小房間通到千秋之雪、萬里之船,也就是從一門一窗體會到無限的空間、時間。像“山川俯繡戶,日月近雕梁?!?杜甫)“檐飛宛溪水,窗落敬亭云?!?李白)都是小中見大,從小空間進到大空間,豐富了美的感受。外國的教堂無論多么雄偉,也總是有局限的。但我們看天壇的那個祭天的臺,這個臺面對著的不是屋頂,而是一片虛空的天穹,也就是以整個宇宙作為自己的廟宇。這是和西方很不相同的。
為了豐富對于空間的美感,在園林建筑中就要采用種種手法來布置空間,組織空間,創(chuàng)造空間,例如借景、分景、隔景等等。其中,借景又有遠借,鄰借,仰借,俯借,鏡借等。總之,為了豐富對景。
玉泉山的塔,好像是頤和園的一部分,這是“借景”。蘇州留園的冠云樓可以遠借虎丘山景,拙政園在靠墻處堆一假山,上建“兩宜亭”,把隔墻的景色盡收眼底,突破圍墻的局限,這也是“借景”。頤和園的長廊,把一片風(fēng)景隔成兩個,一邊是近于自然的廣大湖山,一邊是近于人工的樓臺亭閣,游人可以兩邊眺望,豐富了美的印象,這是“分景”?!都t樓夢》小說里大觀園運用園門、假山、墻垣等等,造成園中的曲折多變,境界層層深入,像音樂中不同的音符一樣,使游人產(chǎn)生不同的情調(diào),這也是“分景”。頤和園中的諧趣園,自成院落,另辟一個空間,另是一種趣味。這種大園林中的小園林,叫做“隔景”。對著窗子掛一面大鏡,把窗外大空間的景致照人鏡中,成為一幅發(fā)光的“油畫”?!案舸霸旗F生衣上,卷幔山泉人鏡中”(王維詩句)?!胺岸紡拇跋哆^,溪光合向鏡中看”(葉令儀詩句)。這就是所謂“鏡借”了?!扮R借”是憑鏡借景,使景映鏡中,化實為虛(蘇州怡園的面壁亭處境偏仄,乃懸一大鏡,把對面假山和螺髻亭收入境內(nèi),擴大了境界)。園中鑿池映景,亦此意。
中國園林建筑論文篇九
對于園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計而言,如果僅僅只是實現(xiàn)建設(shè)單位所要求的綠化面積等設(shè)計指標,顯然是非常膚淺的,這也絕不可能是園林設(shè)計的精髓所在。
而園林設(shè)計的最終目的,應(yīng)該是要按照建設(shè)用地的性質(zhì)和工程的功能需求,將其園林設(shè)計當(dāng)中的各種要素進行有機結(jié)合,并使之與周圍的環(huán)境相互協(xié)調(diào)、融為一體,從而形成一套具有典型的園林設(shè)計藝術(shù)性,同時又兼顧科學(xué)合理的功用性的園林設(shè)計圖紙。
換句話說,園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計,不僅要滿足人民群眾對于生存需要的基本要求,更要滿足其對精神世界的高品位追求。
本文結(jié)合實踐經(jīng)驗,主要從方法、意義等方面,對園林設(shè)計中功用性與藝術(shù)性統(tǒng)一的實現(xiàn)進行了淺要的分析和探討。
二、園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計的方法
首先,園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計的功能決定其布局的綜合性,而園林設(shè)計的形式則是由其內(nèi)容所決定的,園林設(shè)計的功能是為人們創(chuàng)造一個優(yōu)美的休息娛樂場所,同時在改善生態(tài)環(huán)境上起重要的作用。
因此園林設(shè)計必須以經(jīng)濟條件為基礎(chǔ),以園林藝術(shù)、園林美學(xué)原理為依據(jù),以園林設(shè)計的使用功能為目的。
只考慮功能,沒有經(jīng)濟條件作保證,再好的設(shè)計也是無法實現(xiàn)的。
同樣在設(shè)計中考慮經(jīng)濟條件,脫離其實用功能,這種園林也不會為人們所接受。
中國園林建筑論文篇十
摘要:園林植物與園林建筑的配置是自然美與人工美的結(jié)合,處理得當(dāng),二者關(guān)系可求得和諧一致。園林建筑屬于園林中以人工美取勝的硬質(zhì)景觀,是景觀功能和實用功能的結(jié)合體,是園林構(gòu)景中的主體。園林建筑與植物一起配置時,搭配得當(dāng),可將人工美與自然美融為一體,形成巧奪天工的奇異效果。
關(guān)鍵詞:景觀;園林建筑;植物配置;環(huán)境協(xié)調(diào)
中國園林建筑論文篇十一
我們說起祖國,多少人會有熱淚盈眶的感覺。祖國承載著我們的生命,我們的夢想,他是偉大的。祖國托起了我們,祖國見證了一代一代人的成敗興衰,他就像一個父親在背后默默注視,指引我們,而且一直站在我們背后。
長江黃河奔涌著,翻起的浪花熱情親吻著這土地。這是中華的脈搏,搏動一次次王朝興衰,鼓出一場場全新的革命。從堯舜禹時期開始,炎黃的種子就在這片黃土地上生根發(fā)芽。黃色的皮膚,黃色的土地,黃色的人種和孕育這群人的國家。春秋戰(zhàn)國到秦漢時期的血雨腥風(fēng),開創(chuàng)了我們曾經(jīng)那大統(tǒng)一的夢想,促成了百家爭鳴的文化高潮。三國魏晉,諸侯爭霸,演繹了一個個傳奇故事。南北朝并立,在混亂中文化交融。隋唐五代,我們更是走到了頂峰,甚至當(dāng)時無人不知大唐的存在。宋元明清,皇權(quán)膨脹逐漸衰敗,但卻有越來越多的人開始支持變法。
從商湯滅夏到指鹿為馬到草船借箭再至百日維新,祖國有五千年深厚的歷史積淀,屈原,李白,蘇軾這樣的偉大文豪,李廣,岳飛,鄭成功這樣的民族英雄,還有我們耳熟能詳?shù)闹斓?,毛澤東的偉大而又光榮的事跡成為我們津津樂道的一段段佳話。祖國人才輩出,縱觀我們五千年的歷史,我們看到的不是一個個君王和獨裁者膨脹的野心和腐爛的長生不老都美夢,而是范仲淹,周敦頤這樣身處亂世卻仍然憂國憂民的品質(zhì)。這是祖國給予我們的教訓(xùn)和啟迪。祖國帶來了文化自信,中國人要以中國人為豪,更要以中國為豪!
有句臺詞說,不管發(fā)生什么,祖國永遠站在我們背后。
中國人移居海外已經(jīng)有近兩千年的歷史。一開始國力尚弱,沒有辦法給予足夠保護,甚至明清年間連皇帝都對華僑的死不聞不問。后來新中國成立的時候,面對中國華僑被迫害,我們只能做接待工作。
然而”改革開放前曾經(jīng)有三次大規(guī)模撤僑,分別是1959年印尼撤僑、1962年印度撤僑和1978年越南撤僑。當(dāng)時的國際情況比剛剛建國時要好,中國與對方建立了外交關(guān)系,能夠為保護和組織僑民撤離進行各種外交努力,時任外交部長的陳毅兩次致函當(dāng)時的印尼外長,建議迅速達成遣送華僑的協(xié)議,最終公開宣布從印尼接僑60萬人?!边@是史實,卻把冷冰冰的事件寫成了打動每個中國人的心的肺腑之言。
如今正如影片《紅海行動》講述的那樣,不論我們身處何方,我們背后有一個偉大的國家在默默守護。也許他經(jīng)歷過很多挫折,也許他曾經(jīng)被歧視,但他現(xiàn)在強大起來了,他叫做中國。從來我們中國人是尤其戀家的。落葉歸根,無疑是每個中國人最殷切的希望。這是中國人對家的思念,也是我們對祖國的依托。而中國,永遠承載著我們,中國的強大,更是中國人的強大。
祖國是我們最眷戀的土地。站在這片土地上,感受祖國的每一寸皮膚,每一口呼吸。我們熱愛祖國。每個人都有權(quán)利高呼:
祖國,我愛你!
中國園林建筑論文篇十二
一、中華飲食文化與翻譯
飲食是一種文化現(xiàn)象,它具有文化的共性。語言是文化的載體,翻譯是文化的傳通。對于翻譯,傳統(tǒng)觀念認為,就是兩種語言間的轉(zhuǎn)換,而忽視了翻譯的文化問題。事實上,在跨文化交際中,交際者遇到的最大困難不是語言,而恰恰是文化。翻譯本身就是不同文化間交流的產(chǎn)物,是跨文化傳通。20世紀下半葉,翻譯的研究出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,目前,在翻譯研究界,人們把對翻譯的意義和作用推向了另一個新的研究方向――文化交流與傳播。人們把目光投向了翻譯承載的使命,把翻譯置于各民族文化交流的大背景中進行考察。因此,飲食文化的翻譯研究也應(yīng)置于中國與世界接軌的大背景下進行。
經(jīng)歷了五千多年歷史的中華飲食文化,博大精深,是中國人民的光榮與自豪。目前,文化與翻譯的研究大多著眼于宏觀,而專門討論文化某一領(lǐng)域翻譯比較少。據(jù)悉,北京為了迎接2008奧運,針對菜單翻譯問題,向社會各界征集對《中文菜單英文譯法》的意見,,收錄了2700多條菜單及酒水的英文,另外,還專門組織了專家研究討論有關(guān)菜名的翻譯,旨在讓國外旅客更方便地了解中國飲食文化。菜名實際上是一國文化的體現(xiàn),老外對中華飲食文化的了解很大一部份就是從中國菜中體現(xiàn)出來的,如果外國人能明白我們的一些菜名的寓意,或是把這些菜名弄明白,實在是在學(xué)習(xí)一門藝術(shù),他們定會因此而更了解和喜歡中國。
二、飲食翻譯中的文化身份問題
基于文化研究的廣闊視野來探討華夏飲食文化的翻譯,就不能不涉及到其文化身份問題。文化身份通常被看作是某一特定文化的特有,同時也是某一具體的民族與生俱來的一系列特征(蔣紅紅,2007)。無論對于一般意義上的文化還是某一特殊領(lǐng)域里的文化,在翻譯中識別文化身份可以強化本民族的文化特點和文化特性。不同的國家和民族的飲食文化存在著明顯的差異,這種差異就是文化個性或民族特性,構(gòu)成著獨特的民族特色文化,形成了世界文化的多元性。中華飲食文化形成其固有的文化身份,是文化中最珍貴的部分,是譯者在翻譯過程中應(yīng)予以最大限度的保留并有效傳播的部分。
具有五千多年悠久歷史的中華飲食文化博大精深,是中國特有的文化,是中華民族的寶貴財富。在文化飲食翻譯中,要求譯者必須對中西文化都有充分把握,用西方人最喜歡的方式去翻譯中國的文化內(nèi)容。筆者認為,漢英翻譯的目的之一在于讓世界了解中國,促進中華走向世界。但不斷交流與融合的世界文化使人類共性的認識逐漸擴大,隨著經(jīng)濟政治的全球化,各民族間的差異不斷在縮少,而中華自身的文化身份卻變得模糊。正如a.l克魯伯所說“每一種文化都會接納新的東西,不論是外來的,還是產(chǎn)自本土的,都要依照自己的文化模式,將這些新的東西加以重新塑造?!碑?dāng)我們自豪地看到偉大的中華文化被廣泛傳到世界各地時,我們要注意中國也在不斷受到外來文化的沖出和影響。筆者認為,在世界全球化和文化的趨同過程中保持中華飲食文化固有的個性和特征,保證中華飲食文化身份的.清晰度,顯得尤為迫切與重要。
要保持中華文化身份,使之有效地得以傳播,首要的是保護文化的核心價值不受到損壞(李慶本,2004)。不同文化的相互了解,互為尊重,互為補充,以達到人類心靈的溝通,應(yīng)該是多元文化語境下的一種理想追求。美國著名漢學(xué)家約翰.j.迪尼教授指出:“每一種語言都從文化中獲得生命和營養(yǎng),所以我們不能只注意如何將一種語言的內(nèi)容譯成另一種語言,還必須力求表達兩種文化在思維方式與表達情感方面的習(xí)慣。”那么,翻譯作為跨文化傳通,如何才能發(fā)揮其本質(zhì)價值,讓世界人民都認識中華飲食文化,是值得探討的一個重要問題。
三、中華飲食文化翻譯中的“痛處”――可譯性與不譯性
在翻譯研究中出現(xiàn)了可譯與不可譯的爭論。我國著名翻譯家楊憲益先生提出了“文化意味”不可譯這一問題,是指文化中的意義,即這種文化意義對本文化群體而言是不言而喻的,然而對不同文化群體的成員來說,則是陌生的。我們知道,由于世界各國人民所生長環(huán)境的地理、氣候及風(fēng)俗習(xí)慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有許多新鮮事物。如中國有許多像“狗不理”“麻花”“糯米雞”“雙皮奶”等這些有名的民間食品,要把它們翻譯出來介紹給外國朋友認識確實不容易。因為這些傳統(tǒng)的食品是中華民族特有的,不能從英語語言的文化中找到相應(yīng)的詞來表示,而且它們當(dāng)中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言兩語道清楚。
關(guān)于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”問題,金惠康教授認為,對于這種存在的語言不可譯和文化不可譯,“從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語的含義,不死摳字眼,至少能對作者的意思進行詮譯或引申,這樣可實現(xiàn)和提高跨文化的可譯性”。筆者認為,根據(jù)翻譯中的對等原則,這種對等是沒有絕對的對等,在文化翻譯這方面尤為明顯。因此,翻譯時只能通過尋找相通點而不是相同點,使原語者和目的語者能達到一個共識,這是從實踐中已經(jīng)證明可行的,因為文化是可以理解的。那么,作為譯者就要充分了解兩種語言的文化背景。
我國的外交政策提出要做到“求同存異”。在翻譯研究中,有學(xué)者也提到,翻譯是個求同存異的行為過程。由于文化翻譯具有跨文化性,翻譯必須做到尊重原文化與目的語文化,通過各種各樣的方法手段,努力使譯文保持原文化的意義與內(nèi)涵,達到宣傳和發(fā)揚原文化的目的。
四、存在問題
,北京市旅游局從北京各大涉外飯店搜集了3大箱菜譜,共30000多個菜名的翻譯。有關(guān)翻譯小組人員研究后,發(fā)現(xiàn)其英語翻譯五花八門,有的讓外國客人不知所云。筆者認為,以上所舉雖是小事,造成的卻是國家間的誤解??梢姡g的跨文化性意義是不容忽視的。
筆者從網(wǎng)絡(luò)以及相關(guān)一些書籍上收集了幾百個中餐菜名的英文翻譯,并對此進行研究,發(fā)現(xiàn)存在著三大翻譯上的問題:
1.翻譯得不知所云
“水煮鱔片”翻譯成‘thewaterboilstheshanslice’,如此按字面來翻譯成的英文實在令人啼笑皆非。還有把“麻婆豆腐”翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐”,“紅燒獅子頭”翻譯成“燒紅了的獅子頭”,“四喜丸子”翻譯成“四個高興的肉團”,看了會叫人跑掉。因此,對于菜名的翻譯,譯者切忌沒理解清楚其真正的含義而直接用字對字的方法來譯。這些翻譯或是有明顯的語法錯誤,或是嚴重歪曲原名的意思,使外國人讀后感到一頭霧水,不知所云,這不能達到通過翻譯進行交流的目的。
2.表達不一,讓人糊涂
在中國飲食文化翻譯中,往往會看到一些用詞不一致的現(xiàn)象。由于不同的英語單詞,它所指代的事物,表達的意思都是有所差別的。這個問題主要出現(xiàn)在對點心類的翻譯上。如:
把“饅頭”譯成:steamedbread;steamedbun
把“湯圓”譯成:pudding,dumpling,ball
把“粥”譯成:gruel,softrice,porridge
一個食品竟然派生出好幾樣不同的東西來,確實讓人費解。因此,翻譯此類食品時,譯者一定要理解清楚各種食品的性質(zhì)特點,找準相關(guān)的詞來翻譯,不能張冠李戴,更不能順手牽羊,東拉西扯一個詞來湊合,此做法是對文化極大的不尊重。對此,盡管譯者可以采用多種方法進行翻譯,因為翻譯方法是靈活的,但應(yīng)盡可能地保持原文化的意義與內(nèi)涵。如“宮保雞丁”這道菜有常見的3種譯法:
gongbaochicken;
sauteedchickencubewithpeanuts;
3.不夠準確
由于文化上的差異,在飲食翻譯上,我們不難發(fā)現(xiàn),有不少中國特有的東西是不能在英語字典里找到相關(guān)的詞來表示的。另外,有些食品,我們可以用英語表達出其基本意思――一個籠統(tǒng)的意思,而不能道出其細節(jié)。如:中國菜當(dāng)中,有很多是以“肉丸”為主材料而做成的??墒且粋€“丸”字,都用‘meatball’來譯的話,筆者認為十分不準確。難道外國人天生來就會知道中國制作‘meatball’里頭究竟是豬肉,牛肉,雞肉還是魚肉?在此,譯者要注意一點,某些教徒是不能吃某類肉的,如伊斯蘭教徒不吃豬肉。因此,筆者認為翻譯的準確性不僅是翻譯的一個行為標準,也是一個道德標準,是尊重各國人民文化的表現(xiàn)。而且,這種籠統(tǒng)的翻譯,往往會失掉地方飲食文化的特殊性――文化身份。
再如,中國人除了三餐主食之外,還喜歡吃糕點,糕的品種可謂不勝其數(shù)。廣東人喜歡吃的早點有“蘿卜糕”和“芋頭糕”,有人翻譯成:‘friedwhiteradishpatty’和‘tarocake’。筆者查閱了《朗文當(dāng)代高級英語辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》兩大權(quán)威詞典,比較了patty,cake,pudding,pastry,dumpling,和bun的詞意,認為在翻譯兩種食品時,根據(jù)它們的選料(蘿卜,芋頭,粘米粉,水),做法(蒸),及特點(軟塊狀),最佳的選詞是‘pudding’。
五、飲食文化翻譯的方法
為了能更好地翻譯出中式菜名,筆者認為,了解中國菜名的命名方式尤為重要。根據(jù)王秉欽教授在《文化翻譯學(xué)》一書中所提,可歸納出六種方式:以寫實物法命名,以寫意手法命名,以人物、地名、數(shù)字以及顏色命名。從這些命名方式中可以看出,除了以寫意手法命名的一些菜名之外,大部分的菜名都顯示出菜肴的主材料,作料,烹調(diào)方法,口感,口味等信息,有些就以菜肴的發(fā)源地和發(fā)明者來命名,也有些菜名本身是個歷史典故。有了這些信息,譯者就可根據(jù)菜肴的特點來確定翻譯的方法。
另外,從翻譯的內(nèi)容和本質(zhì)來看,筆者認為與文藝性的翻譯相比,飲食文化的翻譯更多的屬于科學(xué)翻譯,因為它是以傳達實用信息為主的翻譯活動,以求信息量相似的思維活動和語際活動(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)。而且,飲食文化翻譯有很明顯的“準確性,有效性,程式化”(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)等科學(xué)翻譯的特征。至于怎樣譯,就“要由譯者面對文本,綜合各種因素做出最后決定”,是“討價還價”的結(jié)果。(賀微,2006)基于此特征與目的,筆者對飲食文化翻譯的方法歸納如下:
1.直譯法
對于中外兩國都有的食物或食品,就用現(xiàn)有相應(yīng)的詞或表達來翻譯。如各種蔬菜、水果、肉類等名稱可從字典中找到相應(yīng)的詞來翻譯。如果是一些外國有而本國沒有的食物,我們也可以找出相應(yīng)的英語單詞來翻譯。可是對于一些本國有而外國沒有的食物,如果外國人有現(xiàn)成的說法,翻譯時就可直接采用,如廣東有一種瓜,當(dāng)?shù)厝朔Q作“絲瓜”,外國朋友稱為‘chinesecucumber’;如果沒有相應(yīng)的詞來翻譯的話,就得改用別的方法,避免前面所述的那些不該發(fā)生的笑話。
2.音譯法――創(chuàng)中國特色
音譯法可以用來翻譯一些本國或本地特有的食品。事實上,國內(nèi)許多食品的名稱如“香檳”(champagen)“芝士”(cheese)“吐司”(toast)“漢堡包”(hamburger)等都是從地道的英語所翻譯過來的,久而久之中國人都知道那是什么東西了。那么,我們也可以直接用我們的讀音來翻譯本國特有的食品,讓外國人都熟悉中國的說法及認識它們,據(jù)了解,在美國和歐洲的中餐館中,中文菜單翻譯英文最直接的方法就是“音譯”,這種方法簡潔而直接也很有特色,如豆腐,更多的用‘tofu’來翻譯,美國人點菜時已經(jīng)會正解地說“tofu”,還知道它是有益健康的。這才真正做到了傳播本國飲食文化精髓的目的。諸如此類的,又如“驢打滾”(ludagur),“狗不理”(goubuli,后來據(jù)此讀音定為:gobelive);再如“饅頭”,“餃子”,“湯圓”不如直接音譯為:mantou,jiaozi,tangyuan,這樣一來,外國朋友也就知道這是地道的中國風(fēng)味小吃了。
3.混合法
雖然音譯法直接而且很能體現(xiàn)中國的特色,但是,對于一些初次接觸中國飲食文化的外國朋友來說,確實有點為難了他們。為了更好地解決跨文化理解上的問題,譯者還最好在音譯之后稍加注解或補充說明。如,對“狗不理”可加注‘steamedmeatbun’的解釋;在翻譯“河粉”時,可加注‘cantonesestyle’使之更準確。
另外,對于一些以人名,地名等來命名的菜名,翻譯時可采用音譯與直譯混合的方法來處理。如“宮保雞丁”可翻譯為:‘gongbaodicedchicken’(筆者譯),“麻婆豆腐”譯為mapobeancurd或mapotofu(注beancurd)(筆者譯),“東坡肉”譯為‘dongpostewedpork’。
4.意譯法
slicedchickenwithseasonalvegetables時菜雞片
tenderstweedfish水煮嫩魚
slicedfishwithtomatosauce茄汁魚片
satuteedslicemuttonwithscallion蔥爆羊肉片
roastedlambleg烤羊腿
friedeggswithham火腿煎蛋
5.圖文聲并用
用意譯法來翻譯菜名,使翻譯有更高的準確性和更強的有效性,但有時候會顯得過長,不簡潔。為此,筆者認為可以用簡潔的翻譯加附上相應(yīng)的圖片,這樣的效果會更佳。而對于一些含有歷史典故的菜名,更好的是通過服務(wù)人員現(xiàn)場解說,或者讓外國朋友翻譯出有關(guān)背景資料供閱讀。
六、結(jié)論
隨著經(jīng)濟政治的全球化,文化也不斷全球化。事實上,中國早在秦漢時期,就有對外的交流。如西漢的張騫出使西域,唐朝高僧鑒真東渡日本等,這些跨文化交流,使中國有機會吸收外來的先進文化,同時也把華夏文化的重要組成部分飲食文化,發(fā)揚并傳播到世界各地。那么,在跨文化的環(huán)境中,各國人民是通過什么樣的方法途徑,才得以如愿有效地相互交流呢?本文就是從跨文化傳播的角度來探索文化翻譯的另一新意義――文化的傳播。為此筆者想對中國飲食文化的翻譯展開討論,通過討論,探討目前中國飲食翻譯中存在的一些問題,并歸納出一些相應(yīng)的翻譯策略用以處理翻譯中的問題,使翻譯真正實現(xiàn)交流,傳承,溝通,創(chuàng)造與發(fā)展的本質(zhì)價值。
參考文獻:
[1]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)編.北京:中國對外翻譯出版公司,2004.
[2]呂俊.跨越文化障礙――巴比塔的重建.江蘇:東南大學(xué)出版社,2001.
[3]王秉欽.文化翻譯學(xué).天津:南開大學(xué)出版社,1995.
[4]許鈞.尊重、交流與溝通――多元文化語境下的翻譯.中國翻譯研究論文精選.上海:上海外語教育出版社,2006.
[5]龔光明.翻譯思維學(xué).上海:上海社會科學(xué)院出版社,2004.
[6]拉里a.薩默瓦,理查德e.波特.文化模式與傳播方式――跨文化交流文集.北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003.
[7]單波,石義彬.跨文化傳播新論.湖北:武漢大學(xué)出版社,2005.
[8]外語教學(xué)與研究.2007,(3).
[9]賀微.譯學(xué)研究的視角與選擇[j].中國外語,2006,(5).
[10]朗文當(dāng)代高級英語辭典.外語教學(xué)與究,2002.
[11]牛津高階英漢雙解詞典.外語教學(xué)與究,1997.
中國園林建筑論文篇十三
近年來,隨著我國城市化建設(shè)規(guī)模的不斷發(fā)展,作為引導(dǎo)和疏散人流的城市交通道路的景觀也越來越受到人們的關(guān)注。一個城市的道路景觀和綠化狀況是評價城市生態(tài)環(huán)境和城市景觀的重要因素和指標。良好的城市道路景觀和綠化能很好的反映一個城市的精神風(fēng)貌。園林景觀路作為城市道路交通的重要角色,其規(guī)劃設(shè)計更是受到社會的重視。
1.道路綠化的設(shè)計原則
1.1滿足城市道路主要功能的原則城市道路綠化的
主要功能是濾塵、減弱噪聲、改善道路沿線的環(huán)境質(zhì)量和美化城市。道路空間是提供人們生活、工作、休息、相互往來與貨物流通的通道,在具體的設(shè)計中,應(yīng)提高視覺質(zhì)量,體現(xiàn)以人為本的原則,以不遮擋視線為標準,同時又能給人以賞心悅目之感。譬如,在拐彎處不應(yīng)種植大灌木或小喬木;種植隔離帶時,一個標準端的長度應(yīng)考慮到車速、行人速度等問題。道路綠化另一個重要的功能是遮蔭、降溫。四季的變化使植物的外觀形態(tài)隨著發(fā)生變化,尤其是落葉植物。炎炎夏日下,行車和行人需要一個宜人的交通環(huán)境,濃郁的綠蔭能使人感到絲絲清涼,煩躁的心情可以得到舒緩,有利于交通安全;當(dāng)葉落的時候,冬日和煦的陽光帶來幾分暖意。所以說,植物不同的習(xí)性奉獻給人們的不僅是視覺、嗅覺上的享受,還有心靈的慰藉。
1.2道路綠化的生態(tài)原則
生態(tài)是物種與物種之間的協(xié)調(diào)關(guān)系,是景觀的靈魂。它要求植物的多層次配置,喬灌花、喬灌草的結(jié)合,分隔豎向的空間,創(chuàng)造植物群落的整體美。因此,在各路段的設(shè)計中,應(yīng)注重生態(tài)景觀的體現(xiàn)。設(shè)計中這一原則的運用應(yīng)當(dāng)是尤為重要的,因為這切實關(guān)系到人們的生活質(zhì)量。道路綠化規(guī)劃設(shè)計要有長遠觀點,綠化樹木不應(yīng)經(jīng)常更換、移植。
1.3科學(xué)性與藝術(shù)性原則
既要滿足植物與環(huán)境在生態(tài)習(xí)性上的統(tǒng)一,又要通過藝術(shù)的構(gòu)圖原理體現(xiàn)植物個體及群體的形式美。道路綠化設(shè)計與一般的綠地設(shè)計有所不同,它是動態(tài)綠化景觀,要求花紋簡潔明快、層次分明,作為街景它更要求色彩豐富,與周圍環(huán)境協(xié)調(diào)一致。使旅客有“人在車中坐,車在畫中游”的良好感覺。
1.4因地制宜
適地適樹原則根據(jù)本地區(qū)氣候、土壤、水文以及栽植地的小氣候等環(huán)境條件,選擇適于在該地生長的樹木,以利于樹木的正常生長發(fā)育,抗御自然災(zāi)害,保持較穩(wěn)定的綠化成果。選擇適應(yīng)性強、生長強健、管理粗放的植物。選擇多種植物創(chuàng)造不同氛圍,體現(xiàn)植物生長的多樣性和植物的層次性與季相性。
2.城市道路綠化設(shè)計的植物配置
植物配置首先要服從交通安全的需要,能有效地協(xié)助組織主流、人流的集散。同時也起到改善城市生態(tài)環(huán)境及美化城市的作用?,F(xiàn)代化城市中除必備的人行道、慢車道、快車道、立交橋、高速公路外,有時還有林蔭道、濱河路等。由這些道貌岸然路的植物配置,組成了車行道分隔綠化帶、人行道綠化帶、行道樹綠化帶、景觀游憩型道路綠化帶等。
2.1車行道分隔綠化帶的植物配置
車行道分隔綠化帶批車行道之間的綠化帶。具有快、慢車道共三塊路面者有兩條分隔綠化帶;具有上、下行車道兩塊路面者一條分隔綠化帶球撞人,綠化帶的寬度者僅1m,寬可達10m。在分隔帶的植物配置上除考慮到增添街景外,首先要滿足交通安全的要求,不能妨礙司機及行的視線,一般窄的分隔綠帶上級種低矮的灌木及草皮,分枝點較高的喬木。早春開花中探春、連翹,嫩綠的草坪上,既不妨礙視線,又增添景色。隨著寬度的增加,分隔綠化帶上的植物配置形式多樣,可規(guī)則式,也可自然式。最簡單的.規(guī)則式配置為等距離的一層喬木。也可在喬木下配置耐用消費品蔭的灌木及草坪,自然式的植物配置則極為豐富,利用植物不同的生長姿態(tài)、線條色彩,將常綠,落葉的喬、灌木、花卉及草坪地被配置成高低錯落、層次分明的樹叢、樹冠飽滿或色彩艷麗的孤立樹、花地、巖石小品等各種植物景觀,以達到四季有景,富于變化的水平。無論何種植物配置形式,都需處理好交通與植物景觀的關(guān)系。如在道路盡頭或人行橫道,車輛拐彎處不宜配置妨礙視線的喬灌木,只能種植草坪、花卉及低矮灌木。
2.2人行道綠化帶的植物配置
人行道綠化帶即步行道邊緣至建筑紅線之間的綠花帶,包括行道樹綠化帶、步行道綠化帶及建筑基礎(chǔ)綠化帶。此綠化帶既起到與嘈雜的車行道的分隔作用,也為行人提供安靜、優(yōu)美、蔽蔭的環(huán)境。由于綠化帶寬度不同,植物配置各異。綠肥帶較寬時,則以綠肥色屏障作為背景,前面配置花灌木、宿根花卉及草坪,但在外緣常用剪型綠籬做分隔。
2.3行道樹綠化帶
行道樹綠化帶是指車行道與人行道之間種種植行道樹的綠帶。其功能主要為行人蔽蔭,同時美化街坊景。常用植物有落葉松、油松、云杉及宿根花卉等。行道樹綠化帶的立地條件是城市中最差的。由于某種原因土地面積受限制,故綠化帶寬度往往很窄,常在1~1.5m。行道樹上方常與各種架空電線發(fā)生矛盾,地下又有各種電纜、上下水、煤氣、熱力管道,真可謂天羅地網(wǎng)。更由于某種原因土著居民質(zhì)差,人流踐踏頻繁,故根系不深,容易造成風(fēng)倒。種植時,在行道樹周常設(shè)置樹池,以便養(yǎng)護管理及少被踐踏,樹種選擇應(yīng)選耐修剪、耐瘠薄、根系較淺的行道樹種。
2.4景觀游憩型道路的植物配置
植物配置時應(yīng)兼顧其觀賞和游憩功能,從人的需求出發(fā),兼顧植物群落的自然性和系統(tǒng)性來設(shè)計可供游人參與游賞的道路。常常種植一些比較高大的喬木,如國槐、銀杏等,在林下配置各種灌木和花草,同時在綠地內(nèi)設(shè)置小憩步道,點綴各種雕塑和景觀建筑小品,使其充分發(fā)揮觀賞和休閑功能。
3.城市道路園林景觀設(shè)計的深化
城市道路園林景觀地域特色的營造
進行綠地景觀設(shè)計時,首先應(yīng)該最大限度地保存原有植物結(jié)構(gòu),對原植物進行景觀改造,保留具有良好觀賞效果的本土植物物種,對古樹名木的保護尤為重要;在選用植物時,盡量多地考慮鄉(xiāng)土植物,充分展示地域風(fēng)貌,具體如下:
通過景觀小品形式來表現(xiàn)氣候,觀賞植物色彩絢麗,多選用色彩淡雅之景觀小品;城市道路綠地大部分相對窄小,其對風(fēng)土人情的表達多依托硬質(zhì)景觀要素予以呈現(xiàn),特別是景觀小品,是地域文化最直觀的表現(xiàn)形式,在設(shè)計中往往起到以小見大的作用。
雕塑。主要指帶觀賞性的小品雕塑,具有強烈感染力的一種造型藝術(shù),也是反映城市風(fēng)土人情最直觀、最貼切的表達方式。具象的人物雕塑、抽象的詩題畫作,多來源于生活,卻比生活本身更具玩味和欣賞性,直接作用于人們對城市的認知與識別。
景亭、花架。從南到北,從東到西,景亭和花架的樣式日漸趨于同質(zhì)化:一樣的式樣,相同的設(shè)置,毫無差異,似乎無亭無架不成景。亭架可以豐富濱水綠地景觀,但稍微用心處理,則能起到事半功倍的效果,創(chuàng)造出獨具魅力的地域景觀特色。
3.2傳承歷史文化,突出地域風(fēng)情
在園林植物應(yīng)用上,更多地考慮本地鄉(xiāng)土植物,對湖南而言,本土樹種可以說遍布于各級城市園林綠化的每個角落。如在園林中可作為園景樹,構(gòu)成園林局部的中心景物形成特殊景觀,表現(xiàn)形體美或色彩美,如臭椿、香樟、桂花、楓香、雞爪槭、無患子、欒樹等。冠大,蔭濃、姿態(tài)秀美的本地鄉(xiāng)土樹種也是庭蔭樹的首選,如桂花、臭椿、楊梅、香樟、七葉樹、鵝掌楸等。花木、果木則在園林中起著點綴色彩、招蜂引蝶的作用,也為園林增添了幾分生氣。這些鄉(xiāng)土樹種有火棘、南天竹、十大功勞、衛(wèi)茅、桃、杏、柿樹、石榴、楊梅、李、垂絲海棠等等。
總結(jié)
總之,城市道路綠化對人們生活、學(xué)習(xí)、工作的綠色優(yōu)美空間環(huán)境起著重要的作用,選擇適宜的園林植物,以科學(xué)的方法來配置道路綠化,在城市建設(shè)中也是比較關(guān)鍵的一個環(huán)節(jié)。城市道路綠化建設(shè)在城市建設(shè)中的重要環(huán)保及生態(tài)意義,加大城市道路建設(shè)的投入來改善道路環(huán)境,為人們的生活提供更多的美感。
參考文獻
[1]朱媛.城市道路綠化及其生態(tài)意義[j].科技信息,
[2]李宗萍.中小城市道路綠化淺析[j].云南林業(yè),
[3]孟欣慧.中小城市道路綠化存在的問題及發(fā)展對策[j].安徽農(nóng)業(yè)科學(xué),
中國園林建筑論文篇十四
中國的傳統(tǒng)文化資源極其豐富,尤其在建筑的設(shè)計上,格扇設(shè)計,門窗設(shè)計,臺階設(shè)計,以及吉慶圖案的.選用。如龍紋鳳藻、回文水紋等,都是極具中國特色的設(shè)計元素,可以在現(xiàn)代建筑中直接加以應(yīng)用。
其中,坡屋頂可以說是最具特色的一個元素,在現(xiàn)代建筑中仍可以應(yīng)用坡屋頂元素來增加建筑的古樸感和韻味感,要想弄清坡屋頂?shù)挠嬎惴椒?,就必須明確坡度系數(shù)這一概念。
坡度系數(shù)指的是坡面水平方向的投影長度與它垂直方向投影長度的比值,根據(jù)其與坡度互為倒數(shù)的特點,具體的計算方法可推導(dǎo)如下:
坡度系數(shù)用k表示,則k=ba,再將坡度系數(shù)化為倒數(shù)即可得到坡度值。
5.2傳統(tǒng)元素的應(yīng)用與創(chuàng)新
現(xiàn)代建筑設(shè)計中,對傳統(tǒng)元素中旳圖案、色彩等因素都要進行一定旳借鑒,但在借鑒旳基礎(chǔ)上也要有一定旳創(chuàng)新,即對各種元素和造型旳提煉和重組,使其融入現(xiàn)代審美,最終符合現(xiàn)代建筑設(shè)計美學(xué)旳要求。還要依據(jù)現(xiàn)代旳藝術(shù)手法,進行一定旳抽象與拼接,以及一定程度旳重構(gòu)。這樣,使得傳統(tǒng)元素與現(xiàn)代建筑設(shè)計新型完美旳融合,提煉出最符合現(xiàn)代審美傾向旳傳統(tǒng)元素,在設(shè)計里體現(xiàn)一種傳統(tǒng)與現(xiàn)代相融合旳性格。
以香山飯店為例,從外形上,醒目旳白墻,深色旳壓檐都帶來視覺上極大旳沖擊,尤其是墻面旳青磚線腳分割墻面旳手法,其做法是中國傳統(tǒng)旳“磨磚對縫”工藝,而紋樣則按照揚州紀念堂旳墻體劃分進行模仿。重復(fù)旳菱形窗是高度抽象旳結(jié)果,這來自園林建筑屋脊上豎置旳疊瓦。其空間序列酷友一定旳連貫性,適于營造庭院深深旳美學(xué)表現(xiàn)。此外,流華池中心以小橋連接平臺,與蘇州博物館旳庭院設(shè)計異曲同工,也十分符合“流觴曲水”旳意蘊。其借景入室旳手法,對方和圓等中國元素旳大量使用,使得這座現(xiàn)代化建筑具有明顯旳中國特色。這種造型簡單利落,協(xié)調(diào)統(tǒng)一,分布合理,將現(xiàn)代藝術(shù)旳簡潔明快與古典藝術(shù)旳沉郁悠長完美旳結(jié)合在了一起。
6結(jié)束語
當(dāng)今社會生活節(jié)奏日益加快,建筑室內(nèi)的功能復(fù)雜而又多變,人們對自身周圍環(huán)境的需要除了能滿足使用要求,更注重環(huán)境氛圍、文化內(nèi)涵、藝術(shù)質(zhì)量等精神功能的需求。房屋設(shè)計不是對原來的傳統(tǒng)藝術(shù)進行照搬照抄,而是有針對性的將傳統(tǒng)藝術(shù)的精華和當(dāng)今的藝術(shù)特色的結(jié)合,使之融合的恰到好處,對傳統(tǒng)建筑的設(shè)計理念和構(gòu)建方法要有一定的了解,在此基礎(chǔ)上再進行理論的創(chuàng)新和發(fā)展,使其既符合現(xiàn)代人的審美觀,又傳承了歷史優(yōu)秀文化的精髓,反映出鮮明的民族文化特色和特殊的地域文化,體現(xiàn)了一種全新的,具有當(dāng)今時代特征的,體現(xiàn)歷史文化的建筑文化。
參考文獻:
[1]史亞麗,淺析中國傳統(tǒng)元素在視覺傳達設(shè)計中的應(yīng)用[j].浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2007,(03)
[2]葛頌,淺談現(xiàn)代設(shè)計中中國傳統(tǒng)元素的應(yīng)用[j].當(dāng)代經(jīng)理人(下旬刊),2006,(08)
[3].白然,傳統(tǒng)裝飾藝術(shù)與現(xiàn)代設(shè)計,藝術(shù)生活,2006.3
中國園林建筑論文篇一
當(dāng)你在倫敦街頭看見獨具中國特色的黑頭發(fā)黃皮膚時,你的心中是否會涌起久違的感動?
當(dāng)你在路旁聽那婉轉(zhuǎn)悠揚的茉莉花時,你是否是否會想到故鄉(xiāng)江南的吳儂軟語,櫓聲咿呀?
漢字,應(yīng)該是沉穩(wěn)敦厚的土黃色,這是華夏農(nóng)耕文明的色彩,更是五千年歷史的重色,漢字,自誕生之時,就是在黃色的`土地上的一筆一畫,方方正正,帶著人們對土地的敬畏,親近與熱愛,漢字也記載了這黃色大地上的樁樁件件。一個字,便是一幅畫,有結(jié)構(gòu)對稱的陰陽之美,有刪繁就簡的樸素之美,有靈巧俊逸的飄逸之美,漢字就這樣成為了中華文化一脈相承的見證,他與這片土地一樣,寬厚沉穩(wěn),厚重古樸。
大風(fēng)泱泱,大潮傍傍。
洪水圖騰蛟龍,烈火涅磐鳳凰,文明圣火,千五而未絕者,唯我無雙,與天地共存,與日月同光,五彩繽紛的中華文化啊,且看今日華夏!
中國園林建筑論文篇二
“夜視太白收光芒,報國欲死無戰(zhàn)場!”一曲詩歌激起了我心中的愛國心。
“嫦娥奔月”、“神七”升空、中俄聯(lián)合探測火星、“嫦娥二號”再度飛空……科技決定了國家未來,我開始更多地關(guān)注祖國的科技動態(tài)??茖W(xué)為我們祖國的騰飛插上了翅膀,祖國因科技而強大!我們要熱愛科學(xué)的新一代,擔(dān)起新世紀的重任,為我們祖國的明天,譜寫出更加輝煌的詩篇!,在倫敦奧運會上,易思玲奪得女子10米氣步槍金牌,為倫敦奧運會首枚金牌;王明娟獲得女子舉重48公斤級冠軍;男子400米自由泳決賽,孫洋以3分40秒14的成績奪得中國男子游泳奧運首金;葉詩文在女子400米混合泳決賽中,以4分28秒43的成績打破世界紀錄并奪取金牌;李雪英獲得倫敦奧運會舉重女子58公斤級冠軍。他們?yōu)樽鎳鴺s譽奉獻的情懷以及那種“苦其心志,勞其筋骨”的精神多么令我們欽佩!
曾經(jīng)我們就在為申奧而奔忙,我們強烈的希望,可歷史卻給了我們太多的創(chuàng)傷——只一句“東亞病夫”竟讓我們一次次迷惘。最近,有發(fā)生了一件繼汶川大地震玉樹泥石流之后又一將全國人民的心拉在一起的的事件——中國釣魚島事件。
這些人還以為我們的政府還像以前的清政府一樣軟弱無能,給錢就能占有我們的土地??上麄兇箦e特錯了,衰極必盛,我國政府用事實和實力破滅了他們的白日夢。沐浴在黨的陽光下,我們是非常幸運的一代。
我們是新世紀的主人,肩負著更多的歷史重任。毛主席曾說過:“世界是你們的,也是我們的,但歸根結(jié)底是你們的,你們青年人朝氣蓬勃,正在興旺時期,好像早晨八九點的太陽,希望寄托在你們身上,世界屬于你們,中國的前途屬于你們?!?BR> 時代在發(fā)展,社會在進步,十六大以后,我國綜合國力大大提高了,農(nóng)民生活正在向著小康邁進,一派嶄新的面貌呈現(xiàn)在祖國這片脊背上。放眼望去,一幢幢新樓房如雨后春筍般拔地而起;一條條寬闊的公路四通八達;一座座美麗的村莊更加繁榮富強,我為生活在這樣的國家而感到無比的幸福驕傲!一提到農(nóng)村,對于我來說總是略帶些親切感,因為我生于農(nóng)村,長于農(nóng)村,所有童年的回憶都留在那里,我的親人、朋友、發(fā)小都來自于那里。今天的農(nóng)村在我眼里,一個來自農(nóng)村的`孩子眼中,確確實實發(fā)生了很大的變化,有時候感覺有些令人難以置信。農(nóng)民收入不再僅僅是依靠那國家分的一畝三分地,他們有了新的經(jīng)濟來源,搞養(yǎng)殖,辦工廠,出去打工,數(shù)十年,農(nóng)民的經(jīng)濟狀況發(fā)生了實質(zhì)性的變化。
光明終于戰(zhàn)勝了黑暗,勝利終將屬于正義的一方——共產(chǎn)黨!的祖國!讓生命的花朵盛開在祖國最需要的地方,同時也讓祖國的花朵裝扮我們美麗的祖國!
我的心永遠跟黨走!我愛我的祖國。
中國園林建筑論文篇三
秦晉谷,陰山下,今宵月色映流水。月色入夢,水卻未眠。在黃河靜靜的奔流中,何人吟唱著千年一韻的出塞曲,何人用美麗的顫音輕輕呼喚?是在憑吊塞上游蕩的亡靈。或是中原花發(fā)的慈母。
段段憂愁,孰不知,長安的宮殿為苦難所鑄就,洛陽的城墻以血肉而砌成。中國經(jīng)歷了太多的磨難,如風(fēng)沙中的邊塞,有多少個隘口就有多少個秋,多少塊殘磚就是多少次離愁。風(fēng)沙起時,愁緒便起;風(fēng)沙落時,愁緒卻無處停息,卷起黃河也洗不凈。
然而,風(fēng)沙到此總要放低音調(diào),胡馬至此必定勒緊韁繩。山崖背面?zhèn)鱽睃S河的怒吼,這怒吼,陶醉了中國人,又驚醒了中國人。這里的激流永遠不知疲倦——壺口掀煙雨,十里撼天地。
中國人在苦難中掙扎,傷心滿懷時,正是壺口氣勢如洪的瀑布,把中國人從無盡的悲傷中解脫出來。目睹滾滾黃水從高崖間策馬飛奔而至,夾風(fēng)帶雨,凌厲銳進,義無返顧。如土山飛崩,黃海傾倒,卷起水霧騰空;如萬馬奔騰,洪鐘悶雷,崖間吞云吐霧。霧氣蒸騰處,彩虹飛架其上,浩浩乎,飄飄乎,在淡黃的霧氣中,似為浩蕩激流請出,又似被磅礴厲聲喝退,與山石間時現(xiàn)時隱。
站雜飛騰著水汽的巖石上,心中的愁苦憂傷為水流一掃而去。盡管城上城下爭戰(zhàn)了一部歷史,盡管奪了焉支又還了焉支,戰(zhàn)爭與苦難始終無法阻止一個民族打開心襟,傾聽豪邁的聲音。
在壺口間沖刷一次,天上來的黃河水便灌醉了李白與王之渙。自此,中國人得意勢必須盡歡。金樽絕不空對月。讓創(chuàng)傷一層乘結(jié)痂,一層是一種蛻變,一層是一種掙扎。跳動的壺口一張一弛,一舒一閉,豪情便通達整個中國,于是即有了名山大川,赤子烈女的豪情萬丈,熱情好客的中國人從此詩意般的棲息在這個世界上。
至于民族危亡的時刻,又正是堅韌不屈的壺口,把中國人從詩意里引回到國恥家仇的悲憤中。
當(dāng)日本人扣關(guān)而入,槍彈炮彈和著北國的大雪一齊紛飛。中國人再也沒有長城的保護了。黃河也凍成了塊,整個北國江山隨即陷入沉寂。然而天神般的力量自秦谷北來,寂靜壺口開始有流水滲漏,接著似涌泉。數(shù)日之后,水流沖破壺口,撕開一塊冰面,掀翻一塊巖石,撞擊在崖壁上,浪滾渦翻,泡抹簇擁,壺口激流,奮勇向前。千里黃河,有幸從此開始解凍。
壺口破冰的轟響驚醒了光未然,冼星海。唱徹南北的大合唱猶如花叢中的大炮,激勵著詩意豪情中虛度的中國人奮勇向前。哪怕肚子里只有草根樹皮,哪怕身間只有單衣草履,四萬萬中國人以壺口破冰之勢愛烈火中冒著炮火前進,心中滾騰著壺口瀑布,不累于俗物,高蹈于上蒼。
中國人不只是在苦難中撫摩傷痛,更勇于在豪情中享受生活;不只是在碌碌中虛度人生,更善于在奮進中創(chuàng)造未來。
正如壺口飛奔的洪流。我們自強不息,卷起水霧凌厲銳進,詩意地棲息在這個世上,而且自由地往來于天地之間。
中國園林建筑論文篇四
在賣火柴小女孩眼里,夢想是飄香的烤鵝,是奶奶溫暖的雙臂。在鄧亞萍眼里,夢想是堅持心中永不服輸?shù)男拍睿灰憧吓?,就一定能夠成功。在雜交水稻之父袁隆平的眼里,夢想是“雜交水稻的莖稈像高粱一樣高,穗子像掃帚一樣大,稻谷像葡萄一樣結(jié)得一串串”,夢想是不停地突破和探索,是豐富的想象和大膽的創(chuàng)造。在“千手觀音”邰麗華的眼里,夢想是聾人可以“聽”得到、盲人可以“看”得到、肢殘朋友可以“行走”,夢想是從不言棄、努力拼搏的精神支柱。
記得當(dāng)年的華安縣,那是五年前吧,華安只是一個不怎樣的小鎮(zhèn),教育都很落后,我當(dāng)初的小學(xué)——下坂中心小學(xué),是一個全校只有200人出頭的一個怎么了,外地來的也一樣是好樣的,雖然那是我還小,我也不知道我為什么會有這樣的夢想。
從那以后,我就一直在努力著,從二年級到四年級,由于不這么出色,并沒有得到太多的關(guān)愛。一次偶然的機會,班主任突然找到我,說一個重要的節(jié)日要到了,學(xué)校要慶祝,還差一個男主持人,并且班級里也需要報一個節(jié)目,問我想不想?yún)⒓?,我?dāng)時想都沒想就答應(yīng)了,因為這是一個難得的機會,因為我可以借此機會讓同學(xué)們可以認識一個全新的我,在這次,我表現(xiàn)得十分出色,我的相聲也讓大家深深記住了我。果然,這次之后我的名聲大震,很多人都認識我了,從這之后,學(xué)校只要有大型的文藝演出一定會想到我。
現(xiàn)在要為未來的幸福生活奠基,只有通過接受教育喚醒潛力,發(fā)展才智,才能擺脫愚昧,豐富人生,享受現(xiàn)代文明,在以后的職業(yè)活動和其他活動中獲得成功。有句話說:“教育獲取知識,知識改變命運?!睘榱宋覀兊膲?,去努力學(xué)習(xí)吧。
因為,在我的夢后面,還隱藏著一個中國夢,讓中國騰飛的夢!物質(zhì)日漸富足,國力持續(xù)提升,新世紀第一個十年即將走完,“我的夢?中國夢”少了些沉重,多了些自由與開放,也閃爍出精神需求的光芒。
中國夢,是應(yīng)該在我們這一代實現(xiàn),我們身上肩負著中國夢,騰飛夢。每個人,都可以有一個“中國夢”,就好像每個人都可以仰望星空,星光灑在每個人的臉上,照亮更加豐沛的人生,也照亮更加燦爛的中國。
夢,終究是夢,要想讓夢實現(xiàn),并不是說實現(xiàn)就實現(xiàn)的,
是要付出行動的,現(xiàn)在要做的,那就是努力讀書,得到好的教育,為祖國獻力,當(dāng)別人不需要你的時候,努力充實自己。當(dāng)別人用得著你的時候,抓住這個機會不放手。我的夢是比較容易實現(xiàn)的,而中國夢,是需要全體人努力的。
中國夢本該如此,成,有揚鞭策馬,登高臨遠的超然脫俗。
莫言,80年代30幾歲就已志得意滿,他的作品《紅高粱》被改編成同名電影,獲得包括柏林電影節(jié)金熊獎在內(nèi)的無數(shù)獎項。然而他卻沒有因此而飄飄然,相反他以更大的耐心去挖掘身邊的人物,去記錄身邊的故事。一年年的積累,他完成了《檀香刑》、《蛙》等十多部長篇小說,并在一舉問鼎諾貝爾文學(xué)獎。獲獎以后,他謙遜地說我只是一個講故事的人。
現(xiàn)在中國要實現(xiàn)輝煌夢,我認為首先要進行經(jīng)濟發(fā)展,經(jīng)濟發(fā)展后中國夢就進了一步。唐太宗貞觀年間,封建統(tǒng)治比較穩(wěn)定,生產(chǎn)得到較快發(fā)展,民族融洽,社會升平。究其原因,與唐太宗李世民的勵精圖治是分不開的。而且,太宗舉賢不避仇,以誠信待下,信賞必罰,調(diào)動臣下的積極性,政治生活相當(dāng)正常。他還以變重為輕、務(wù)行寬簡的精神立法,選擇執(zhí)法官吏,盡量避免枉濫;國君率先遵守法制,執(zhí)法不避親貴。這一點是很值得國家借鑒的,現(xiàn)在的官,不貪的沒有幾個了,所以,中國要發(fā)展,首先要整治這些貪官污吏。
此外,他重視地方政治,抑制舊士族的勢力,慎擇刺史,吏治比較清明。曾依照大臣意見釋放宮女,縱放鷹犬,提倡節(jié)儉,避免不必要的戰(zhàn)爭,實行輕徭薄賦政策,發(fā)展生產(chǎn),以緩和階級矛盾。國家呢,應(yīng)適當(dāng)采取一些措施,多聽取一些百姓們的意見。不要整天只想著怎么賺錢了。
中國園林建筑論文篇五
學(xué)習(xí),成就夢想;拼搏,成就夢想;實干,成就夢想。――題記
甲午戰(zhàn)爭和八國聯(lián)軍是中國的黑暗時期,但是今天的中國卻是繁榮的大國。這不是奇跡,而是千千萬萬的中國人的學(xué)習(xí)、拼搏、實干所造就出來的。富國強國是我們的夢想,是可以改變中國的夢想。
學(xué)習(xí)
學(xué)習(xí)才能有所成就、有所創(chuàng)造。像魯迅嚼辣椒驅(qū)寒、王亞南苦讀成才、蘇東坡、郭沫若、華羅庚魯迅就是用他的筆做槍把一個將要“滅亡”的民族拉了回來。郭沫若曾寫過一副讀書聯(lián):“讀不在三更五鼓,功只怕一曝十寒?!币馑际钦f,讀書要靠平時下功夫,不能一心血來潮就加班加點搞突出。要想獲得成功,必須鍥而不舍,持之以恒,決不能時而勤奮時而懈怠,三天打魚兩天曬網(wǎng)。還有世界文豪高爾基對書感情獨深,愛書如命。有一次,他的房間失火了,他首先抱起的是書籍,其它的任何東西他都不考慮。為了搶救書籍,他險些被燒死。他說:“書籍一面啟示著我的智慧和心靈,一面幫助我在一片爛泥塘里站起來,如果不是書籍的話,我就沉沒在這片泥塘里,我就要被愚蠢和下流淹死。”
拼搏
不管遇到再大的困難,只要有一種拼搏的精神都會迎刃而解。斯蒂芬?威廉?霍金1942年1月8日在英國牛津出生,曾先后畢業(yè)于牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)三一學(xué)院,并獲劍橋大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。他之所以在輪椅上坐了46年,是因為他在21歲時就不幸患上了會使肌肉萎縮的盧伽雷氏癥,演講和問答只能通過語音合成器來完成。英國劍橋大學(xué)應(yīng)用數(shù)學(xué)及理論物理學(xué)系教授,當(dāng)代最重要的廣義相對論和宇宙論家,是本世紀享有國際盛譽的偉人之一,被稱為在世的最偉大的科學(xué)家,還被稱為“宇宙之王”。還有海倫?凱勒,她是美國盲聾作家和殘障教育家。1880年6月27日出生于亞拉巴馬州北部一個叫塔斯喀姆比亞的城鎮(zhèn)。她在19個月的時候因猩紅熱奪去了她的視力和聽力,不久,她又喪失了語言表達能力。然而就在這黑暗而又寂寞的世界里,她并沒有放棄,而是自強不息,并在她的導(dǎo)師安妮?莎利文的努力,使她學(xué)會讀書和說話,并開始和其他人溝通。而且以優(yōu)異的成績畢業(yè)于美國拉德克利夫?qū)W院,成為一個學(xué)識淵博的人,掌握英、法、德、拉盯希臘五種文字的著名作家和教育家。她走遍世界各地,為盲人學(xué)校募集資金,把自己的一生獻給了盲人福利和教育事業(yè)。她贏得了世界各國人民的贊揚,并得到許多國家政府的嘉獎。當(dāng)然還有中國的鄧亞萍:鄧亞萍是乒乓球歷史上最著名的女子選手之一,1988年進入國家隊,先后獲得14次世界冠軍頭銜;在乒壇世界排名連續(xù)8年保持第一,成為唯一蟬聯(lián)兩屆奧運會乒乓球冠軍的運動員,職業(yè)生涯共獲得4枚奧運會金牌?!皧W林匹克不僅是競技,是拼搏,還是一種生活態(tài)度,一種博愛情懷。”這是鄧亞萍在一次媒體采訪中的話。正是這種生活態(tài)度和情懷,使她不僅僅滿足于一個又一個世界冠軍、奧運冠軍。如果中國多一點像鄧亞萍一樣的中國人,那么中國就會向前邁一大步。
實干
空說無憑,只有實干才是道理。中國有許許多多“鞠躬盡瘁,死而后已”的人。在戈壁灘上頑強、倔強的馬蘭花――林俊德就是這樣的人,他盡管在生死邊緣,但他仍在工作。他一不怕死,二不怕累,怕的就是沒時間。他抓緊時間工作,置生命而不顧,四次病惡化,他依舊堅定信念鄧稼先同志在一次實驗中,受到核輻射,身患癌癥,于1986年7月29日在北京不幸逝世,終年62歲;鄧稼先同志在彌留之際,他還用生命的智慧和最后一絲力氣,與于敏合著了一份關(guān)于中國核武器發(fā)展的建議書,向祖國獻上了一片真誠。1982年獲國家自然科學(xué)獎一等獎,1985年獲兩項國家科技進步獎特等獎,1986年獲全國勞動模范稱號1987年和19xx年各獲一項國家科技進步獎特等獎。被追授“兩彈一星功勛獎?wù)隆庇捎趯χ袊丝茖W(xué)事業(yè)做出了偉大貢獻,被稱為“兩彈元勛”。還有羅陽的所作所為與他所受的良好教育是密不可分,與他32年前的中學(xué)時代的勤學(xué)習(xí)苦鍛煉是密不可分的,羅陽曾說過他剛上中學(xué)那會兒:“特別愛看打仗的電影,什么飛機呀大炮呀的戰(zhàn)爭場面,電影里總是出現(xiàn)敵機轟炸我們的場面,卻沒有我們的飛機出現(xiàn),很憋氣。后來問了大人才知道我們還不能制造飛機,當(dāng)時我就下決心我要學(xué)會制造飛機,打那以后學(xué)習(xí)也有勁、打球也有勁,干啥都充滿了使不完的勁。后來又考取了航空學(xué)院真就與飛機結(jié)了緣哈哈...”。人活著就要有理想就要活出個樣來,中學(xué)時代是樹立遠大理想憧憬未來的時代,要做一個能為國家的發(fā)展強大、使我們的國民從此揚眉吐氣做出更多更大貢獻的`人,羅陽就是我們最好的榜樣我們向羅陽學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)他為國家著想的高尚品質(zhì),學(xué)習(xí)他忘我的學(xué)習(xí)和工作精神,將來就一定會成為國家的棟梁之才這些人的事跡讓我們痛苦的,也是讓我們快樂的。他們用生命詮釋著中國人民的信念和中國人民的倔強,對于這一切的的期望,都來源于我們堅定的信念和偉大的夢想。
我的夢
我的夢就是當(dāng)一名合格的國家bb調(diào)查員,本著“為國調(diào)查、為民服務(wù)”為宗旨,把握形勢任務(wù),借黨的十八大“中國夢”的東風(fēng)奮力推進二次創(chuàng)業(yè)繼續(xù)堅持強化實干意識,轉(zhuǎn)變工作作風(fēng)。倡導(dǎo)求真務(wù)實的作風(fēng),講實話、干實事,加強理論學(xué)習(xí),認真鉆研調(diào)查業(yè)務(wù)知識,深入基層第一線客觀反應(yīng)民生民意。要牢固樹立艱苦奮斗、勤儉節(jié)約的思想。要提高辦事效率和服務(wù)水平,更好地為基層服務(wù)、為群眾服務(wù)、為調(diào)查對象服務(wù)。中國夢!就是現(xiàn)在,用我的力量,用我們?nèi)袊嗣竦牧α坑脠詮?、勇敢、?chuàng)新的精神來完成我們的中國夢!我的夢,中國夢。用學(xué)習(xí)、用實干、用拼搏、用堅定不變的信念來完成我們的中國夢,讓中國大進一步,成為真正的強國!
中國園林建筑論文篇六
結(jié),所謂一環(huán)扣一環(huán),打作一團。代表著緊密連接,團結(jié)友愛,中國的特別的一個吉祥物就是“中國結(jié)”。
在原始時就有打結(jié)記事的說法,到現(xiàn)在變?yōu)橐粋€紅紅火火的吉祥物,它的出現(xiàn)代表著喜慶,蘊藏著秘密,一個關(guān)于中國的秘密,每每看見這樣小小的掛飾總會想到中國這樣一個有著上下五千年歷史文化的文明古國。拆開結(jié),里面包含了中國許許多多的歷史。當(dāng)中的文化全部參雜在了這結(jié)當(dāng)中,列如烽火戲諸侯、火燒赤壁等等著名的歷史事件,都一一的被穿插在其中。它代表著國人的回憶,歷史的重現(xiàn),讓人們至今仍記憶猶存。而現(xiàn)今會打結(jié)的人越來越少,許許多多精美的結(jié)都是由機器制造出來的,冰冷的機器打出來的無一不是沒有人情味的疙瘩,外表看似喜慶但總是差了那么一點人情味在之間縈繞。
“結(jié)”字拆開來就是“纟”和“吉”,那絞絲旁就猶如一根火色的細繩綁在“吉”上組成了“結(jié)”,它象征著吉祥唄纏繞在其中、緊緊套住,不讓吉祥從身邊跑掉,給人一種打開有驚喜的的感覺,這是一種友好的象征?,F(xiàn)在看見許多外國友人他們身上的掛飾都帶有中國結(jié),連女的背包上面都是帶有平安結(jié)的掛鏈。他們無不散發(fā)出一股濃郁的中國風(fēng)味。中國文化博大精深,引來無數(shù)的人想去發(fā)現(xiàn)它、挖掘它,就像一層面紗覆在一位妙齡少女的臉上,你總會忍不住去探尋她美麗的容顏。許許多多的人與其說他們不懂中國文化不如說他們不理解中國文化,打成結(jié)的線就像傳輸帶一樣,它連接著你的心,為你傳送著中國的文化,讓你僅僅通過這么一個小小的飾品來了解中國文化及其背后的寓意。
中國的歷史發(fā)展,坎坷、曲折不已。里面包含了太多太多的屈辱史。先是通商戰(zhàn)爭,再是八國聯(lián)侵華,從《馬關(guān)條約》到1937年的盧溝橋事件,這些事件就如一根又一根的線,它們打成了一個又一個令人不堪回首的結(jié),悲傷的氣息穿插在其中,縈繞在心頭久久不能消散,它們鎖著你的心,讓你不停的回味著歷史的痛苦,雖然這些屈辱的結(jié)讓人憤慨,但是也讓人們能深刻記憶,它時刻提醒著我們,讓我們熱血沸騰,讓我們的愛國主義情懷高漲。每個中國人心中都有一根纖纖細繩它們在中國這土地上糾纏、盤旋,結(jié)成了一個只屬于我們的中國結(jié)。
心有千千結(jié),里面包含了許多不同的含義讓人猜測不已,只有打開那個結(jié)才能明白其中的道理,例如平安結(jié),它代表著平安吉祥,每一個結(jié)都有不同的寓意。中國結(jié)復(fù)雜多變,想要知道它的結(jié)法,首先就要了解中國的歷史文化,它不僅僅是單純的手工制品,它是中國文化的傳承。
結(jié),中國結(jié),把幸福、吉祥纏繞其中,結(jié)的纏繞,一圈又一圈的繞住了中國的文化,纏上了中國的歷史,讓我們知道簡簡單單的結(jié),背后的故事是如此的讓人著迷。
中國園林建筑論文篇七
本文將中國it發(fā)展歷程分為四個階段:1982年至1990年為第一階段;1990年至為第二階段;19至為第三階段;20之后為第四階段,中國it無夢論文。
這樣劃分的理由是:
三、年,中國加入wto,承諾到將it產(chǎn)品關(guān)稅降為零,并取消非技術(shù)壁壘,取消出口補貼,大幅度開放服務(wù)市場,加強知識產(chǎn)權(quán)保護,對外資企業(yè)實行國民待遇,三年內(nèi)貿(mào)易權(quán)審批權(quán)成為許可制。wto再次增強了跨國公司在中國市場上的競爭力,wto之后,中國it產(chǎn)業(yè)將進入一個新的階段,跨國公司將會像1990年之后一樣,再次給民族計算機產(chǎn)業(yè)以重壓,民族計算機產(chǎn)業(yè)從1996年到2001年5年大發(fā)展的黃金時代業(yè)已結(jié)束,之后,將進入重新盤整、爬坡的新階段。這是一個需要艱苦努力咬牙挺住的新階段,首先要克服像前幾年那樣100%成長的夢想,經(jīng)濟學(xué)論文《中國it無夢論文》。
兩通兩海
1982年底,中科院計算所負責(zé)機房建設(shè)的工程師王洪德“負氣出走”創(chuàng)辦京海。1983年,完成400萬產(chǎn)值,60萬利潤;1984年,完成2700萬產(chǎn)值,400萬利潤。1984年實現(xiàn)400萬利潤是件了不起的事情,但其業(yè)務(wù)也很簡單,就是承接計算機機房建設(shè)。
1983年5月4日,中科院物理所“管檔案”的陳慶振感覺“科技成果僅存在檔案里太可惜”就創(chuàng)辦了科海,專做科技成果轉(zhuǎn)化。當(dāng)年實現(xiàn)利潤4.8萬?!翱萍汲晒D(zhuǎn)化”聽起來容易,講起來讓人興奮,做起來太難。為了發(fā)展,科海開始“倒”計算機,也很快因為“倒賣批文”被批。當(dāng)時,民營企業(yè)拿不到從國外進口計算機的批文,國營企業(yè)有進口批文,但要它也沒用,科海就去國營企業(yè)買批文,倒計算機,這樣做利潤最高,處在“中關(guān)村食物鏈”的高端。中關(guān)村的企業(yè)從來都不怕被批,在被檢查之中,科海于1987年營業(yè)額突破一億元。
1984年5月,中科院計算中心技術(shù)人員萬潤南發(fā)起創(chuàng)辦四通。第一年實現(xiàn)銷售收入900萬元,1986年營業(yè)額突破1億元,1988年達到10億元,1990年13億元。四通起初和科海達成協(xié)議,不銷售pc,主要銷售為微機配套的打印機,后來,2401打字機成為四通的主導(dǎo)性產(chǎn)品,四通打。。。
中國園林建筑論文篇八
中國古代工匠喜歡把生氣勃勃的動物形象用到藝術(shù)上去。這比起希臘來,就很不同。希臘建筑上的雕刻,多半用植物葉子構(gòu)成花紋圖案。中國古代雕刻卻用龍、虎、鳥、蛇這一類生動的動物形象,至于植物花紋,要到唐代以后才逐漸興盛起來。
在漢代,不但舞蹈、雜技等藝術(shù)十分發(fā)達,就是繪畫、雕刻,也無一不呈現(xiàn)一種飛舞的狀態(tài)。圖案畫常常用云彩、雷紋和翻騰的龍構(gòu)成,雕刻也常常是雄壯的動物,還要加上兩個能飛的翅膀。充分反映了漢民族在當(dāng)時的前進的活力。
這種飛動之美,也成為中國古代建筑藝術(shù)的一個重要特點。
《文選》中有一些描寫當(dāng)時建筑的文章,描寫當(dāng)時城市宮殿建筑的華麗,看來似乎只是夸張,只是幻想。其實不然。我們現(xiàn)在從地下墳?zāi)怪邪l(fā)掘出來實物材料,那些顏色華美的古代建筑的點綴品,說明《文選》中的那些描寫,是有現(xiàn)實根據(jù)的,離開現(xiàn)實并不是那么遠的。
現(xiàn)在我們看《文選》中一篇王文考作的《魯靈光殿賦》。這篇賦告訴我們,這座宮殿內(nèi)部的裝飾,不但有碧綠的蓮蓬和水草等裝飾,尤其有許多飛動的'動物形象:有飛騰的龍,有憤怒的奔獸,有紅顏色的鳥雀,有張著翅膀的鳳凰,有轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的蛇,有伸著頸子的白鹿,有伏在那里的小兔子,有抓著椽在互相追逐的猿猴,還有一個黑顏色的熊,背著一個東西,蹲在那里,吐著舌頭。不但有動物,還有人:一群胡人,帶著愁苦的樣子,眼神憔悴,面對面跪在屋架的某一個危險的地方。上面則有神仙、玉女,“忽瞟眇以響象,若鬼神之仿佛?!痹谧髁诉@樣的描寫之后,作者總結(jié)道:“圖畫天地,品類群生,雜物奇怪,山神海靈,寫載其狀,托之丹青,千變?nèi)f化,事各膠形,隨色象類,曲得其情。”這簡直可以說是謝赫六法的先聲了。
不但建筑內(nèi)部的裝飾,就是整個建筑形象,也著重表現(xiàn)一種動態(tài),中國建筑特有的“飛檐”,就是起這種作用。根據(jù)《詩經(jīng)》的記載,周宣王的建筑已經(jīng)像一只野雞伸翅在飛(《斯干》),可見中國的建筑很早就趨向于飛動之美了。
中國的園林是很發(fā)達的。北京故宮三大殿的旁邊,就有三海,郊外還有圓明園、頤和園等等,這是皇帝的園林。民間的老式房子,也總有天井、院子,這也可以算作一種小小的園林。例如,鄭板橋這樣描寫一個院落:
“十笏茅齋,一方天井,修竹數(shù)竿,石筍數(shù)尺,其地?zé)o多,其費亦無多也。而風(fēng)中雨中有聲,日中月中有影,詩中酒中有情,閑中悶中有伴,非唯我愛竹石,即竹石亦愛我也。彼千金萬金造園亭,或游宦四方,終其身不能歸享。而吾輩欲游名山大川,又一時不得即往,何如一室小景,有情有味,歷久彌新乎?對此畫,構(gòu)此境,何難斂之則退藏于密,亦復(fù)放之可彌六合也?!?《板橋題畫竹石》)
我們可以看到,這個小天井,給了鄭板橋這位畫家多少豐富的感受!空間隨著心中意境可斂可放,是流動變化的,是虛靈的。
宋代的郭熙論山水畫,說“山水有可行者,有可望者,有可游者,有可居者?!?《林泉高致》)可行、可望、可游、可居,這也是園林藝術(shù)的基本思想。園林中也有建筑,要能夠居人,使人獲得休息,但它不只是為了居人,它還必須可游,可行,可望。“望”最重要。一切美術(shù)都是“望”,都是欣賞。不但“游”可以發(fā)生“望“的作用(頤和園的長廊不但引導(dǎo)我們“游”,而且引導(dǎo)我們“望”),就是“住”,也同樣要“望”。窗子并不單為了透空氣,也是為了能夠望出去,望到一個新的境界,使我們獲得美的感受。
窗子在園林建筑藝術(shù)中起著很重要的作用。有了窗子,內(nèi)外就發(fā)生交流。窗外的竹子或青山,經(jīng)過窗子的框框望去,就是一幅畫。頤和園樂壽堂差不多四邊都是窗子,周圍粉墻列著許多小窗,面向湖景,每個窗子都等于一幅小畫(李漁所謂“尺幅窗,無心畫”)。而且同一個窗子,從不同的角度看出去,景色都不相同。這樣,畫的境界就無限地增多了。
明代人有一小詩,可以幫助我們了解窗子的美感作用。
一琴幾上閑,
數(shù)竹窗外碧。
簾戶寂無人,
春風(fēng)自吹入。
這個小房間和外部是隔離的,但經(jīng)過窗子又和外邊聯(lián)系起來了。沒有人出現(xiàn),突出了這個小房間的空間美。這首詩好比是一幅靜物畫,可以當(dāng)作塞尚(cyzanne)畫的幾個蘋果的靜物畫來欣賞。
不但走廊、窗子,而且一切樓、臺、亭、閣,都是為了“望”,都是為了得到和豐富對于空間的美的感受。
頤和園有個匾額,叫“山色湖光共一樓”。這是說,這個樓把一個大空間的景致都吸收進來了。左思《三都賦》:“八極可圍于寸眸,萬物可齊于一朝?!碧K軾詩:“賴有高樓能聚遠,一時收拾與閑人?!本褪沁@個意思。頤和園還有個亭子叫“畫中游”?!爱嬛杏巍?,并不是說這亭子本身就是畫,而是說,這亭子外面的大空間好像一幅大畫,你進了這亭子,也就進入到這幅大畫之中。所以明人計成在《園冶》中說:“軒楹高爽,窗戶鄰虛,納千頃之汪洋,收四時之爛漫?!?BR> 這里表現(xiàn)著美感的民族特點。古希臘人對于廟宇四圍的自然風(fēng)景似乎還沒有發(fā)現(xiàn)。他們多半把建筑本身孤立起來欣賞。古代中國人就不同。他們總要通過建筑物,通過門窗,接觸外面的大自然界。“窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船”(杜甫)。詩人從一個小房間通到千秋之雪、萬里之船,也就是從一門一窗體會到無限的空間、時間。像“山川俯繡戶,日月近雕梁?!?杜甫)“檐飛宛溪水,窗落敬亭云?!?李白)都是小中見大,從小空間進到大空間,豐富了美的感受。外國的教堂無論多么雄偉,也總是有局限的。但我們看天壇的那個祭天的臺,這個臺面對著的不是屋頂,而是一片虛空的天穹,也就是以整個宇宙作為自己的廟宇。這是和西方很不相同的。
為了豐富對于空間的美感,在園林建筑中就要采用種種手法來布置空間,組織空間,創(chuàng)造空間,例如借景、分景、隔景等等。其中,借景又有遠借,鄰借,仰借,俯借,鏡借等。總之,為了豐富對景。
玉泉山的塔,好像是頤和園的一部分,這是“借景”。蘇州留園的冠云樓可以遠借虎丘山景,拙政園在靠墻處堆一假山,上建“兩宜亭”,把隔墻的景色盡收眼底,突破圍墻的局限,這也是“借景”。頤和園的長廊,把一片風(fēng)景隔成兩個,一邊是近于自然的廣大湖山,一邊是近于人工的樓臺亭閣,游人可以兩邊眺望,豐富了美的印象,這是“分景”?!都t樓夢》小說里大觀園運用園門、假山、墻垣等等,造成園中的曲折多變,境界層層深入,像音樂中不同的音符一樣,使游人產(chǎn)生不同的情調(diào),這也是“分景”。頤和園中的諧趣園,自成院落,另辟一個空間,另是一種趣味。這種大園林中的小園林,叫做“隔景”。對著窗子掛一面大鏡,把窗外大空間的景致照人鏡中,成為一幅發(fā)光的“油畫”?!案舸霸旗F生衣上,卷幔山泉人鏡中”(王維詩句)?!胺岸紡拇跋哆^,溪光合向鏡中看”(葉令儀詩句)。這就是所謂“鏡借”了?!扮R借”是憑鏡借景,使景映鏡中,化實為虛(蘇州怡園的面壁亭處境偏仄,乃懸一大鏡,把對面假山和螺髻亭收入境內(nèi),擴大了境界)。園中鑿池映景,亦此意。
中國園林建筑論文篇九
對于園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計而言,如果僅僅只是實現(xiàn)建設(shè)單位所要求的綠化面積等設(shè)計指標,顯然是非常膚淺的,這也絕不可能是園林設(shè)計的精髓所在。
而園林設(shè)計的最終目的,應(yīng)該是要按照建設(shè)用地的性質(zhì)和工程的功能需求,將其園林設(shè)計當(dāng)中的各種要素進行有機結(jié)合,并使之與周圍的環(huán)境相互協(xié)調(diào)、融為一體,從而形成一套具有典型的園林設(shè)計藝術(shù)性,同時又兼顧科學(xué)合理的功用性的園林設(shè)計圖紙。
換句話說,園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計,不僅要滿足人民群眾對于生存需要的基本要求,更要滿足其對精神世界的高品位追求。
本文結(jié)合實踐經(jīng)驗,主要從方法、意義等方面,對園林設(shè)計中功用性與藝術(shù)性統(tǒng)一的實現(xiàn)進行了淺要的分析和探討。
二、園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計的方法
首先,園林建筑及構(gòu)筑物與植物景觀設(shè)計的功能決定其布局的綜合性,而園林設(shè)計的形式則是由其內(nèi)容所決定的,園林設(shè)計的功能是為人們創(chuàng)造一個優(yōu)美的休息娛樂場所,同時在改善生態(tài)環(huán)境上起重要的作用。
因此園林設(shè)計必須以經(jīng)濟條件為基礎(chǔ),以園林藝術(shù)、園林美學(xué)原理為依據(jù),以園林設(shè)計的使用功能為目的。
只考慮功能,沒有經(jīng)濟條件作保證,再好的設(shè)計也是無法實現(xiàn)的。
同樣在設(shè)計中考慮經(jīng)濟條件,脫離其實用功能,這種園林也不會為人們所接受。
中國園林建筑論文篇十
摘要:園林植物與園林建筑的配置是自然美與人工美的結(jié)合,處理得當(dāng),二者關(guān)系可求得和諧一致。園林建筑屬于園林中以人工美取勝的硬質(zhì)景觀,是景觀功能和實用功能的結(jié)合體,是園林構(gòu)景中的主體。園林建筑與植物一起配置時,搭配得當(dāng),可將人工美與自然美融為一體,形成巧奪天工的奇異效果。
關(guān)鍵詞:景觀;園林建筑;植物配置;環(huán)境協(xié)調(diào)
中國園林建筑論文篇十一
我們說起祖國,多少人會有熱淚盈眶的感覺。祖國承載著我們的生命,我們的夢想,他是偉大的。祖國托起了我們,祖國見證了一代一代人的成敗興衰,他就像一個父親在背后默默注視,指引我們,而且一直站在我們背后。
長江黃河奔涌著,翻起的浪花熱情親吻著這土地。這是中華的脈搏,搏動一次次王朝興衰,鼓出一場場全新的革命。從堯舜禹時期開始,炎黃的種子就在這片黃土地上生根發(fā)芽。黃色的皮膚,黃色的土地,黃色的人種和孕育這群人的國家。春秋戰(zhàn)國到秦漢時期的血雨腥風(fēng),開創(chuàng)了我們曾經(jīng)那大統(tǒng)一的夢想,促成了百家爭鳴的文化高潮。三國魏晉,諸侯爭霸,演繹了一個個傳奇故事。南北朝并立,在混亂中文化交融。隋唐五代,我們更是走到了頂峰,甚至當(dāng)時無人不知大唐的存在。宋元明清,皇權(quán)膨脹逐漸衰敗,但卻有越來越多的人開始支持變法。
從商湯滅夏到指鹿為馬到草船借箭再至百日維新,祖國有五千年深厚的歷史積淀,屈原,李白,蘇軾這樣的偉大文豪,李廣,岳飛,鄭成功這樣的民族英雄,還有我們耳熟能詳?shù)闹斓?,毛澤東的偉大而又光榮的事跡成為我們津津樂道的一段段佳話。祖國人才輩出,縱觀我們五千年的歷史,我們看到的不是一個個君王和獨裁者膨脹的野心和腐爛的長生不老都美夢,而是范仲淹,周敦頤這樣身處亂世卻仍然憂國憂民的品質(zhì)。這是祖國給予我們的教訓(xùn)和啟迪。祖國帶來了文化自信,中國人要以中國人為豪,更要以中國為豪!
有句臺詞說,不管發(fā)生什么,祖國永遠站在我們背后。
中國人移居海外已經(jīng)有近兩千年的歷史。一開始國力尚弱,沒有辦法給予足夠保護,甚至明清年間連皇帝都對華僑的死不聞不問。后來新中國成立的時候,面對中國華僑被迫害,我們只能做接待工作。
然而”改革開放前曾經(jīng)有三次大規(guī)模撤僑,分別是1959年印尼撤僑、1962年印度撤僑和1978年越南撤僑。當(dāng)時的國際情況比剛剛建國時要好,中國與對方建立了外交關(guān)系,能夠為保護和組織僑民撤離進行各種外交努力,時任外交部長的陳毅兩次致函當(dāng)時的印尼外長,建議迅速達成遣送華僑的協(xié)議,最終公開宣布從印尼接僑60萬人?!边@是史實,卻把冷冰冰的事件寫成了打動每個中國人的心的肺腑之言。
如今正如影片《紅海行動》講述的那樣,不論我們身處何方,我們背后有一個偉大的國家在默默守護。也許他經(jīng)歷過很多挫折,也許他曾經(jīng)被歧視,但他現(xiàn)在強大起來了,他叫做中國。從來我們中國人是尤其戀家的。落葉歸根,無疑是每個中國人最殷切的希望。這是中國人對家的思念,也是我們對祖國的依托。而中國,永遠承載著我們,中國的強大,更是中國人的強大。
祖國是我們最眷戀的土地。站在這片土地上,感受祖國的每一寸皮膚,每一口呼吸。我們熱愛祖國。每個人都有權(quán)利高呼:
祖國,我愛你!
中國園林建筑論文篇十二
一、中華飲食文化與翻譯
飲食是一種文化現(xiàn)象,它具有文化的共性。語言是文化的載體,翻譯是文化的傳通。對于翻譯,傳統(tǒng)觀念認為,就是兩種語言間的轉(zhuǎn)換,而忽視了翻譯的文化問題。事實上,在跨文化交際中,交際者遇到的最大困難不是語言,而恰恰是文化。翻譯本身就是不同文化間交流的產(chǎn)物,是跨文化傳通。20世紀下半葉,翻譯的研究出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向,目前,在翻譯研究界,人們把對翻譯的意義和作用推向了另一個新的研究方向――文化交流與傳播。人們把目光投向了翻譯承載的使命,把翻譯置于各民族文化交流的大背景中進行考察。因此,飲食文化的翻譯研究也應(yīng)置于中國與世界接軌的大背景下進行。
經(jīng)歷了五千多年歷史的中華飲食文化,博大精深,是中國人民的光榮與自豪。目前,文化與翻譯的研究大多著眼于宏觀,而專門討論文化某一領(lǐng)域翻譯比較少。據(jù)悉,北京為了迎接2008奧運,針對菜單翻譯問題,向社會各界征集對《中文菜單英文譯法》的意見,,收錄了2700多條菜單及酒水的英文,另外,還專門組織了專家研究討論有關(guān)菜名的翻譯,旨在讓國外旅客更方便地了解中國飲食文化。菜名實際上是一國文化的體現(xiàn),老外對中華飲食文化的了解很大一部份就是從中國菜中體現(xiàn)出來的,如果外國人能明白我們的一些菜名的寓意,或是把這些菜名弄明白,實在是在學(xué)習(xí)一門藝術(shù),他們定會因此而更了解和喜歡中國。
二、飲食翻譯中的文化身份問題
基于文化研究的廣闊視野來探討華夏飲食文化的翻譯,就不能不涉及到其文化身份問題。文化身份通常被看作是某一特定文化的特有,同時也是某一具體的民族與生俱來的一系列特征(蔣紅紅,2007)。無論對于一般意義上的文化還是某一特殊領(lǐng)域里的文化,在翻譯中識別文化身份可以強化本民族的文化特點和文化特性。不同的國家和民族的飲食文化存在著明顯的差異,這種差異就是文化個性或民族特性,構(gòu)成著獨特的民族特色文化,形成了世界文化的多元性。中華飲食文化形成其固有的文化身份,是文化中最珍貴的部分,是譯者在翻譯過程中應(yīng)予以最大限度的保留并有效傳播的部分。
具有五千多年悠久歷史的中華飲食文化博大精深,是中國特有的文化,是中華民族的寶貴財富。在文化飲食翻譯中,要求譯者必須對中西文化都有充分把握,用西方人最喜歡的方式去翻譯中國的文化內(nèi)容。筆者認為,漢英翻譯的目的之一在于讓世界了解中國,促進中華走向世界。但不斷交流與融合的世界文化使人類共性的認識逐漸擴大,隨著經(jīng)濟政治的全球化,各民族間的差異不斷在縮少,而中華自身的文化身份卻變得模糊。正如a.l克魯伯所說“每一種文化都會接納新的東西,不論是外來的,還是產(chǎn)自本土的,都要依照自己的文化模式,將這些新的東西加以重新塑造?!碑?dāng)我們自豪地看到偉大的中華文化被廣泛傳到世界各地時,我們要注意中國也在不斷受到外來文化的沖出和影響。筆者認為,在世界全球化和文化的趨同過程中保持中華飲食文化固有的個性和特征,保證中華飲食文化身份的.清晰度,顯得尤為迫切與重要。
要保持中華文化身份,使之有效地得以傳播,首要的是保護文化的核心價值不受到損壞(李慶本,2004)。不同文化的相互了解,互為尊重,互為補充,以達到人類心靈的溝通,應(yīng)該是多元文化語境下的一種理想追求。美國著名漢學(xué)家約翰.j.迪尼教授指出:“每一種語言都從文化中獲得生命和營養(yǎng),所以我們不能只注意如何將一種語言的內(nèi)容譯成另一種語言,還必須力求表達兩種文化在思維方式與表達情感方面的習(xí)慣。”那么,翻譯作為跨文化傳通,如何才能發(fā)揮其本質(zhì)價值,讓世界人民都認識中華飲食文化,是值得探討的一個重要問題。
三、中華飲食文化翻譯中的“痛處”――可譯性與不譯性
在翻譯研究中出現(xiàn)了可譯與不可譯的爭論。我國著名翻譯家楊憲益先生提出了“文化意味”不可譯這一問題,是指文化中的意義,即這種文化意義對本文化群體而言是不言而喻的,然而對不同文化群體的成員來說,則是陌生的。我們知道,由于世界各國人民所生長環(huán)境的地理、氣候及風(fēng)俗習(xí)慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有許多新鮮事物。如中國有許多像“狗不理”“麻花”“糯米雞”“雙皮奶”等這些有名的民間食品,要把它們翻譯出來介紹給外國朋友認識確實不容易。因為這些傳統(tǒng)的食品是中華民族特有的,不能從英語語言的文化中找到相應(yīng)的詞來表示,而且它們當(dāng)中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言兩語道清楚。
關(guān)于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”問題,金惠康教授認為,對于這種存在的語言不可譯和文化不可譯,“從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語的含義,不死摳字眼,至少能對作者的意思進行詮譯或引申,這樣可實現(xiàn)和提高跨文化的可譯性”。筆者認為,根據(jù)翻譯中的對等原則,這種對等是沒有絕對的對等,在文化翻譯這方面尤為明顯。因此,翻譯時只能通過尋找相通點而不是相同點,使原語者和目的語者能達到一個共識,這是從實踐中已經(jīng)證明可行的,因為文化是可以理解的。那么,作為譯者就要充分了解兩種語言的文化背景。
我國的外交政策提出要做到“求同存異”。在翻譯研究中,有學(xué)者也提到,翻譯是個求同存異的行為過程。由于文化翻譯具有跨文化性,翻譯必須做到尊重原文化與目的語文化,通過各種各樣的方法手段,努力使譯文保持原文化的意義與內(nèi)涵,達到宣傳和發(fā)揚原文化的目的。
四、存在問題
,北京市旅游局從北京各大涉外飯店搜集了3大箱菜譜,共30000多個菜名的翻譯。有關(guān)翻譯小組人員研究后,發(fā)現(xiàn)其英語翻譯五花八門,有的讓外國客人不知所云。筆者認為,以上所舉雖是小事,造成的卻是國家間的誤解??梢姡g的跨文化性意義是不容忽視的。
筆者從網(wǎng)絡(luò)以及相關(guān)一些書籍上收集了幾百個中餐菜名的英文翻譯,并對此進行研究,發(fā)現(xiàn)存在著三大翻譯上的問題:
1.翻譯得不知所云
“水煮鱔片”翻譯成‘thewaterboilstheshanslice’,如此按字面來翻譯成的英文實在令人啼笑皆非。還有把“麻婆豆腐”翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐”,“紅燒獅子頭”翻譯成“燒紅了的獅子頭”,“四喜丸子”翻譯成“四個高興的肉團”,看了會叫人跑掉。因此,對于菜名的翻譯,譯者切忌沒理解清楚其真正的含義而直接用字對字的方法來譯。這些翻譯或是有明顯的語法錯誤,或是嚴重歪曲原名的意思,使外國人讀后感到一頭霧水,不知所云,這不能達到通過翻譯進行交流的目的。
2.表達不一,讓人糊涂
在中國飲食文化翻譯中,往往會看到一些用詞不一致的現(xiàn)象。由于不同的英語單詞,它所指代的事物,表達的意思都是有所差別的。這個問題主要出現(xiàn)在對點心類的翻譯上。如:
把“饅頭”譯成:steamedbread;steamedbun
把“湯圓”譯成:pudding,dumpling,ball
把“粥”譯成:gruel,softrice,porridge
一個食品竟然派生出好幾樣不同的東西來,確實讓人費解。因此,翻譯此類食品時,譯者一定要理解清楚各種食品的性質(zhì)特點,找準相關(guān)的詞來翻譯,不能張冠李戴,更不能順手牽羊,東拉西扯一個詞來湊合,此做法是對文化極大的不尊重。對此,盡管譯者可以采用多種方法進行翻譯,因為翻譯方法是靈活的,但應(yīng)盡可能地保持原文化的意義與內(nèi)涵。如“宮保雞丁”這道菜有常見的3種譯法:
gongbaochicken;
sauteedchickencubewithpeanuts;
3.不夠準確
由于文化上的差異,在飲食翻譯上,我們不難發(fā)現(xiàn),有不少中國特有的東西是不能在英語字典里找到相關(guān)的詞來表示的。另外,有些食品,我們可以用英語表達出其基本意思――一個籠統(tǒng)的意思,而不能道出其細節(jié)。如:中國菜當(dāng)中,有很多是以“肉丸”為主材料而做成的??墒且粋€“丸”字,都用‘meatball’來譯的話,筆者認為十分不準確。難道外國人天生來就會知道中國制作‘meatball’里頭究竟是豬肉,牛肉,雞肉還是魚肉?在此,譯者要注意一點,某些教徒是不能吃某類肉的,如伊斯蘭教徒不吃豬肉。因此,筆者認為翻譯的準確性不僅是翻譯的一個行為標準,也是一個道德標準,是尊重各國人民文化的表現(xiàn)。而且,這種籠統(tǒng)的翻譯,往往會失掉地方飲食文化的特殊性――文化身份。
再如,中國人除了三餐主食之外,還喜歡吃糕點,糕的品種可謂不勝其數(shù)。廣東人喜歡吃的早點有“蘿卜糕”和“芋頭糕”,有人翻譯成:‘friedwhiteradishpatty’和‘tarocake’。筆者查閱了《朗文當(dāng)代高級英語辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》兩大權(quán)威詞典,比較了patty,cake,pudding,pastry,dumpling,和bun的詞意,認為在翻譯兩種食品時,根據(jù)它們的選料(蘿卜,芋頭,粘米粉,水),做法(蒸),及特點(軟塊狀),最佳的選詞是‘pudding’。
五、飲食文化翻譯的方法
為了能更好地翻譯出中式菜名,筆者認為,了解中國菜名的命名方式尤為重要。根據(jù)王秉欽教授在《文化翻譯學(xué)》一書中所提,可歸納出六種方式:以寫實物法命名,以寫意手法命名,以人物、地名、數(shù)字以及顏色命名。從這些命名方式中可以看出,除了以寫意手法命名的一些菜名之外,大部分的菜名都顯示出菜肴的主材料,作料,烹調(diào)方法,口感,口味等信息,有些就以菜肴的發(fā)源地和發(fā)明者來命名,也有些菜名本身是個歷史典故。有了這些信息,譯者就可根據(jù)菜肴的特點來確定翻譯的方法。
另外,從翻譯的內(nèi)容和本質(zhì)來看,筆者認為與文藝性的翻譯相比,飲食文化的翻譯更多的屬于科學(xué)翻譯,因為它是以傳達實用信息為主的翻譯活動,以求信息量相似的思維活動和語際活動(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)。而且,飲食文化翻譯有很明顯的“準確性,有效性,程式化”(黃忠廉,李亞舒《科學(xué)翻譯學(xué)》,2004)等科學(xué)翻譯的特征。至于怎樣譯,就“要由譯者面對文本,綜合各種因素做出最后決定”,是“討價還價”的結(jié)果。(賀微,2006)基于此特征與目的,筆者對飲食文化翻譯的方法歸納如下:
1.直譯法
對于中外兩國都有的食物或食品,就用現(xiàn)有相應(yīng)的詞或表達來翻譯。如各種蔬菜、水果、肉類等名稱可從字典中找到相應(yīng)的詞來翻譯。如果是一些外國有而本國沒有的食物,我們也可以找出相應(yīng)的英語單詞來翻譯。可是對于一些本國有而外國沒有的食物,如果外國人有現(xiàn)成的說法,翻譯時就可直接采用,如廣東有一種瓜,當(dāng)?shù)厝朔Q作“絲瓜”,外國朋友稱為‘chinesecucumber’;如果沒有相應(yīng)的詞來翻譯的話,就得改用別的方法,避免前面所述的那些不該發(fā)生的笑話。
2.音譯法――創(chuàng)中國特色
音譯法可以用來翻譯一些本國或本地特有的食品。事實上,國內(nèi)許多食品的名稱如“香檳”(champagen)“芝士”(cheese)“吐司”(toast)“漢堡包”(hamburger)等都是從地道的英語所翻譯過來的,久而久之中國人都知道那是什么東西了。那么,我們也可以直接用我們的讀音來翻譯本國特有的食品,讓外國人都熟悉中國的說法及認識它們,據(jù)了解,在美國和歐洲的中餐館中,中文菜單翻譯英文最直接的方法就是“音譯”,這種方法簡潔而直接也很有特色,如豆腐,更多的用‘tofu’來翻譯,美國人點菜時已經(jīng)會正解地說“tofu”,還知道它是有益健康的。這才真正做到了傳播本國飲食文化精髓的目的。諸如此類的,又如“驢打滾”(ludagur),“狗不理”(goubuli,后來據(jù)此讀音定為:gobelive);再如“饅頭”,“餃子”,“湯圓”不如直接音譯為:mantou,jiaozi,tangyuan,這樣一來,外國朋友也就知道這是地道的中國風(fēng)味小吃了。
3.混合法
雖然音譯法直接而且很能體現(xiàn)中國的特色,但是,對于一些初次接觸中國飲食文化的外國朋友來說,確實有點為難了他們。為了更好地解決跨文化理解上的問題,譯者還最好在音譯之后稍加注解或補充說明。如,對“狗不理”可加注‘steamedmeatbun’的解釋;在翻譯“河粉”時,可加注‘cantonesestyle’使之更準確。
另外,對于一些以人名,地名等來命名的菜名,翻譯時可采用音譯與直譯混合的方法來處理。如“宮保雞丁”可翻譯為:‘gongbaodicedchicken’(筆者譯),“麻婆豆腐”譯為mapobeancurd或mapotofu(注beancurd)(筆者譯),“東坡肉”譯為‘dongpostewedpork’。
4.意譯法
slicedchickenwithseasonalvegetables時菜雞片
tenderstweedfish水煮嫩魚
slicedfishwithtomatosauce茄汁魚片
satuteedslicemuttonwithscallion蔥爆羊肉片
roastedlambleg烤羊腿
friedeggswithham火腿煎蛋
5.圖文聲并用
用意譯法來翻譯菜名,使翻譯有更高的準確性和更強的有效性,但有時候會顯得過長,不簡潔。為此,筆者認為可以用簡潔的翻譯加附上相應(yīng)的圖片,這樣的效果會更佳。而對于一些含有歷史典故的菜名,更好的是通過服務(wù)人員現(xiàn)場解說,或者讓外國朋友翻譯出有關(guān)背景資料供閱讀。
六、結(jié)論
隨著經(jīng)濟政治的全球化,文化也不斷全球化。事實上,中國早在秦漢時期,就有對外的交流。如西漢的張騫出使西域,唐朝高僧鑒真東渡日本等,這些跨文化交流,使中國有機會吸收外來的先進文化,同時也把華夏文化的重要組成部分飲食文化,發(fā)揚并傳播到世界各地。那么,在跨文化的環(huán)境中,各國人民是通過什么樣的方法途徑,才得以如愿有效地相互交流呢?本文就是從跨文化傳播的角度來探索文化翻譯的另一新意義――文化的傳播。為此筆者想對中國飲食文化的翻譯展開討論,通過討論,探討目前中國飲食翻譯中存在的一些問題,并歸納出一些相應(yīng)的翻譯策略用以處理翻譯中的問題,使翻譯真正實現(xiàn)交流,傳承,溝通,創(chuàng)造與發(fā)展的本質(zhì)價值。
參考文獻:
[1]金惠康.跨文化交際翻譯續(xù)編.北京:中國對外翻譯出版公司,2004.
[2]呂俊.跨越文化障礙――巴比塔的重建.江蘇:東南大學(xué)出版社,2001.
[3]王秉欽.文化翻譯學(xué).天津:南開大學(xué)出版社,1995.
[4]許鈞.尊重、交流與溝通――多元文化語境下的翻譯.中國翻譯研究論文精選.上海:上海外語教育出版社,2006.
[5]龔光明.翻譯思維學(xué).上海:上海社會科學(xué)院出版社,2004.
[6]拉里a.薩默瓦,理查德e.波特.文化模式與傳播方式――跨文化交流文集.北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003.
[7]單波,石義彬.跨文化傳播新論.湖北:武漢大學(xué)出版社,2005.
[8]外語教學(xué)與研究.2007,(3).
[9]賀微.譯學(xué)研究的視角與選擇[j].中國外語,2006,(5).
[10]朗文當(dāng)代高級英語辭典.外語教學(xué)與究,2002.
[11]牛津高階英漢雙解詞典.外語教學(xué)與究,1997.
中國園林建筑論文篇十三
近年來,隨著我國城市化建設(shè)規(guī)模的不斷發(fā)展,作為引導(dǎo)和疏散人流的城市交通道路的景觀也越來越受到人們的關(guān)注。一個城市的道路景觀和綠化狀況是評價城市生態(tài)環(huán)境和城市景觀的重要因素和指標。良好的城市道路景觀和綠化能很好的反映一個城市的精神風(fēng)貌。園林景觀路作為城市道路交通的重要角色,其規(guī)劃設(shè)計更是受到社會的重視。
1.道路綠化的設(shè)計原則
1.1滿足城市道路主要功能的原則城市道路綠化的
主要功能是濾塵、減弱噪聲、改善道路沿線的環(huán)境質(zhì)量和美化城市。道路空間是提供人們生活、工作、休息、相互往來與貨物流通的通道,在具體的設(shè)計中,應(yīng)提高視覺質(zhì)量,體現(xiàn)以人為本的原則,以不遮擋視線為標準,同時又能給人以賞心悅目之感。譬如,在拐彎處不應(yīng)種植大灌木或小喬木;種植隔離帶時,一個標準端的長度應(yīng)考慮到車速、行人速度等問題。道路綠化另一個重要的功能是遮蔭、降溫。四季的變化使植物的外觀形態(tài)隨著發(fā)生變化,尤其是落葉植物。炎炎夏日下,行車和行人需要一個宜人的交通環(huán)境,濃郁的綠蔭能使人感到絲絲清涼,煩躁的心情可以得到舒緩,有利于交通安全;當(dāng)葉落的時候,冬日和煦的陽光帶來幾分暖意。所以說,植物不同的習(xí)性奉獻給人們的不僅是視覺、嗅覺上的享受,還有心靈的慰藉。
1.2道路綠化的生態(tài)原則
生態(tài)是物種與物種之間的協(xié)調(diào)關(guān)系,是景觀的靈魂。它要求植物的多層次配置,喬灌花、喬灌草的結(jié)合,分隔豎向的空間,創(chuàng)造植物群落的整體美。因此,在各路段的設(shè)計中,應(yīng)注重生態(tài)景觀的體現(xiàn)。設(shè)計中這一原則的運用應(yīng)當(dāng)是尤為重要的,因為這切實關(guān)系到人們的生活質(zhì)量。道路綠化規(guī)劃設(shè)計要有長遠觀點,綠化樹木不應(yīng)經(jīng)常更換、移植。
1.3科學(xué)性與藝術(shù)性原則
既要滿足植物與環(huán)境在生態(tài)習(xí)性上的統(tǒng)一,又要通過藝術(shù)的構(gòu)圖原理體現(xiàn)植物個體及群體的形式美。道路綠化設(shè)計與一般的綠地設(shè)計有所不同,它是動態(tài)綠化景觀,要求花紋簡潔明快、層次分明,作為街景它更要求色彩豐富,與周圍環(huán)境協(xié)調(diào)一致。使旅客有“人在車中坐,車在畫中游”的良好感覺。
1.4因地制宜
適地適樹原則根據(jù)本地區(qū)氣候、土壤、水文以及栽植地的小氣候等環(huán)境條件,選擇適于在該地生長的樹木,以利于樹木的正常生長發(fā)育,抗御自然災(zāi)害,保持較穩(wěn)定的綠化成果。選擇適應(yīng)性強、生長強健、管理粗放的植物。選擇多種植物創(chuàng)造不同氛圍,體現(xiàn)植物生長的多樣性和植物的層次性與季相性。
2.城市道路綠化設(shè)計的植物配置
植物配置首先要服從交通安全的需要,能有效地協(xié)助組織主流、人流的集散。同時也起到改善城市生態(tài)環(huán)境及美化城市的作用?,F(xiàn)代化城市中除必備的人行道、慢車道、快車道、立交橋、高速公路外,有時還有林蔭道、濱河路等。由這些道貌岸然路的植物配置,組成了車行道分隔綠化帶、人行道綠化帶、行道樹綠化帶、景觀游憩型道路綠化帶等。
2.1車行道分隔綠化帶的植物配置
車行道分隔綠化帶批車行道之間的綠化帶。具有快、慢車道共三塊路面者有兩條分隔綠化帶;具有上、下行車道兩塊路面者一條分隔綠化帶球撞人,綠化帶的寬度者僅1m,寬可達10m。在分隔帶的植物配置上除考慮到增添街景外,首先要滿足交通安全的要求,不能妨礙司機及行的視線,一般窄的分隔綠帶上級種低矮的灌木及草皮,分枝點較高的喬木。早春開花中探春、連翹,嫩綠的草坪上,既不妨礙視線,又增添景色。隨著寬度的增加,分隔綠化帶上的植物配置形式多樣,可規(guī)則式,也可自然式。最簡單的.規(guī)則式配置為等距離的一層喬木。也可在喬木下配置耐用消費品蔭的灌木及草坪,自然式的植物配置則極為豐富,利用植物不同的生長姿態(tài)、線條色彩,將常綠,落葉的喬、灌木、花卉及草坪地被配置成高低錯落、層次分明的樹叢、樹冠飽滿或色彩艷麗的孤立樹、花地、巖石小品等各種植物景觀,以達到四季有景,富于變化的水平。無論何種植物配置形式,都需處理好交通與植物景觀的關(guān)系。如在道路盡頭或人行橫道,車輛拐彎處不宜配置妨礙視線的喬灌木,只能種植草坪、花卉及低矮灌木。
2.2人行道綠化帶的植物配置
人行道綠化帶即步行道邊緣至建筑紅線之間的綠花帶,包括行道樹綠化帶、步行道綠化帶及建筑基礎(chǔ)綠化帶。此綠化帶既起到與嘈雜的車行道的分隔作用,也為行人提供安靜、優(yōu)美、蔽蔭的環(huán)境。由于綠化帶寬度不同,植物配置各異。綠肥帶較寬時,則以綠肥色屏障作為背景,前面配置花灌木、宿根花卉及草坪,但在外緣常用剪型綠籬做分隔。
2.3行道樹綠化帶
行道樹綠化帶是指車行道與人行道之間種種植行道樹的綠帶。其功能主要為行人蔽蔭,同時美化街坊景。常用植物有落葉松、油松、云杉及宿根花卉等。行道樹綠化帶的立地條件是城市中最差的。由于某種原因土地面積受限制,故綠化帶寬度往往很窄,常在1~1.5m。行道樹上方常與各種架空電線發(fā)生矛盾,地下又有各種電纜、上下水、煤氣、熱力管道,真可謂天羅地網(wǎng)。更由于某種原因土著居民質(zhì)差,人流踐踏頻繁,故根系不深,容易造成風(fēng)倒。種植時,在行道樹周常設(shè)置樹池,以便養(yǎng)護管理及少被踐踏,樹種選擇應(yīng)選耐修剪、耐瘠薄、根系較淺的行道樹種。
2.4景觀游憩型道路的植物配置
植物配置時應(yīng)兼顧其觀賞和游憩功能,從人的需求出發(fā),兼顧植物群落的自然性和系統(tǒng)性來設(shè)計可供游人參與游賞的道路。常常種植一些比較高大的喬木,如國槐、銀杏等,在林下配置各種灌木和花草,同時在綠地內(nèi)設(shè)置小憩步道,點綴各種雕塑和景觀建筑小品,使其充分發(fā)揮觀賞和休閑功能。
3.城市道路園林景觀設(shè)計的深化
城市道路園林景觀地域特色的營造
進行綠地景觀設(shè)計時,首先應(yīng)該最大限度地保存原有植物結(jié)構(gòu),對原植物進行景觀改造,保留具有良好觀賞效果的本土植物物種,對古樹名木的保護尤為重要;在選用植物時,盡量多地考慮鄉(xiāng)土植物,充分展示地域風(fēng)貌,具體如下:
通過景觀小品形式來表現(xiàn)氣候,觀賞植物色彩絢麗,多選用色彩淡雅之景觀小品;城市道路綠地大部分相對窄小,其對風(fēng)土人情的表達多依托硬質(zhì)景觀要素予以呈現(xiàn),特別是景觀小品,是地域文化最直觀的表現(xiàn)形式,在設(shè)計中往往起到以小見大的作用。
雕塑。主要指帶觀賞性的小品雕塑,具有強烈感染力的一種造型藝術(shù),也是反映城市風(fēng)土人情最直觀、最貼切的表達方式。具象的人物雕塑、抽象的詩題畫作,多來源于生活,卻比生活本身更具玩味和欣賞性,直接作用于人們對城市的認知與識別。
景亭、花架。從南到北,從東到西,景亭和花架的樣式日漸趨于同質(zhì)化:一樣的式樣,相同的設(shè)置,毫無差異,似乎無亭無架不成景。亭架可以豐富濱水綠地景觀,但稍微用心處理,則能起到事半功倍的效果,創(chuàng)造出獨具魅力的地域景觀特色。
3.2傳承歷史文化,突出地域風(fēng)情
在園林植物應(yīng)用上,更多地考慮本地鄉(xiāng)土植物,對湖南而言,本土樹種可以說遍布于各級城市園林綠化的每個角落。如在園林中可作為園景樹,構(gòu)成園林局部的中心景物形成特殊景觀,表現(xiàn)形體美或色彩美,如臭椿、香樟、桂花、楓香、雞爪槭、無患子、欒樹等。冠大,蔭濃、姿態(tài)秀美的本地鄉(xiāng)土樹種也是庭蔭樹的首選,如桂花、臭椿、楊梅、香樟、七葉樹、鵝掌楸等。花木、果木則在園林中起著點綴色彩、招蜂引蝶的作用,也為園林增添了幾分生氣。這些鄉(xiāng)土樹種有火棘、南天竹、十大功勞、衛(wèi)茅、桃、杏、柿樹、石榴、楊梅、李、垂絲海棠等等。
總結(jié)
總之,城市道路綠化對人們生活、學(xué)習(xí)、工作的綠色優(yōu)美空間環(huán)境起著重要的作用,選擇適宜的園林植物,以科學(xué)的方法來配置道路綠化,在城市建設(shè)中也是比較關(guān)鍵的一個環(huán)節(jié)。城市道路綠化建設(shè)在城市建設(shè)中的重要環(huán)保及生態(tài)意義,加大城市道路建設(shè)的投入來改善道路環(huán)境,為人們的生活提供更多的美感。
參考文獻
[1]朱媛.城市道路綠化及其生態(tài)意義[j].科技信息,
[2]李宗萍.中小城市道路綠化淺析[j].云南林業(yè),
[3]孟欣慧.中小城市道路綠化存在的問題及發(fā)展對策[j].安徽農(nóng)業(yè)科學(xué),
中國園林建筑論文篇十四
中國的傳統(tǒng)文化資源極其豐富,尤其在建筑的設(shè)計上,格扇設(shè)計,門窗設(shè)計,臺階設(shè)計,以及吉慶圖案的.選用。如龍紋鳳藻、回文水紋等,都是極具中國特色的設(shè)計元素,可以在現(xiàn)代建筑中直接加以應(yīng)用。
其中,坡屋頂可以說是最具特色的一個元素,在現(xiàn)代建筑中仍可以應(yīng)用坡屋頂元素來增加建筑的古樸感和韻味感,要想弄清坡屋頂?shù)挠嬎惴椒?,就必須明確坡度系數(shù)這一概念。
坡度系數(shù)指的是坡面水平方向的投影長度與它垂直方向投影長度的比值,根據(jù)其與坡度互為倒數(shù)的特點,具體的計算方法可推導(dǎo)如下:
坡度系數(shù)用k表示,則k=ba,再將坡度系數(shù)化為倒數(shù)即可得到坡度值。
5.2傳統(tǒng)元素的應(yīng)用與創(chuàng)新
現(xiàn)代建筑設(shè)計中,對傳統(tǒng)元素中旳圖案、色彩等因素都要進行一定旳借鑒,但在借鑒旳基礎(chǔ)上也要有一定旳創(chuàng)新,即對各種元素和造型旳提煉和重組,使其融入現(xiàn)代審美,最終符合現(xiàn)代建筑設(shè)計美學(xué)旳要求。還要依據(jù)現(xiàn)代旳藝術(shù)手法,進行一定旳抽象與拼接,以及一定程度旳重構(gòu)。這樣,使得傳統(tǒng)元素與現(xiàn)代建筑設(shè)計新型完美旳融合,提煉出最符合現(xiàn)代審美傾向旳傳統(tǒng)元素,在設(shè)計里體現(xiàn)一種傳統(tǒng)與現(xiàn)代相融合旳性格。
以香山飯店為例,從外形上,醒目旳白墻,深色旳壓檐都帶來視覺上極大旳沖擊,尤其是墻面旳青磚線腳分割墻面旳手法,其做法是中國傳統(tǒng)旳“磨磚對縫”工藝,而紋樣則按照揚州紀念堂旳墻體劃分進行模仿。重復(fù)旳菱形窗是高度抽象旳結(jié)果,這來自園林建筑屋脊上豎置旳疊瓦。其空間序列酷友一定旳連貫性,適于營造庭院深深旳美學(xué)表現(xiàn)。此外,流華池中心以小橋連接平臺,與蘇州博物館旳庭院設(shè)計異曲同工,也十分符合“流觴曲水”旳意蘊。其借景入室旳手法,對方和圓等中國元素旳大量使用,使得這座現(xiàn)代化建筑具有明顯旳中國特色。這種造型簡單利落,協(xié)調(diào)統(tǒng)一,分布合理,將現(xiàn)代藝術(shù)旳簡潔明快與古典藝術(shù)旳沉郁悠長完美旳結(jié)合在了一起。
6結(jié)束語
當(dāng)今社會生活節(jié)奏日益加快,建筑室內(nèi)的功能復(fù)雜而又多變,人們對自身周圍環(huán)境的需要除了能滿足使用要求,更注重環(huán)境氛圍、文化內(nèi)涵、藝術(shù)質(zhì)量等精神功能的需求。房屋設(shè)計不是對原來的傳統(tǒng)藝術(shù)進行照搬照抄,而是有針對性的將傳統(tǒng)藝術(shù)的精華和當(dāng)今的藝術(shù)特色的結(jié)合,使之融合的恰到好處,對傳統(tǒng)建筑的設(shè)計理念和構(gòu)建方法要有一定的了解,在此基礎(chǔ)上再進行理論的創(chuàng)新和發(fā)展,使其既符合現(xiàn)代人的審美觀,又傳承了歷史優(yōu)秀文化的精髓,反映出鮮明的民族文化特色和特殊的地域文化,體現(xiàn)了一種全新的,具有當(dāng)今時代特征的,體現(xiàn)歷史文化的建筑文化。
參考文獻:
[1]史亞麗,淺析中國傳統(tǒng)元素在視覺傳達設(shè)計中的應(yīng)用[j].浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2007,(03)
[2]葛頌,淺談現(xiàn)代設(shè)計中中國傳統(tǒng)元素的應(yīng)用[j].當(dāng)代經(jīng)理人(下旬刊),2006,(08)
[3].白然,傳統(tǒng)裝飾藝術(shù)與現(xiàn)代設(shè)計,藝術(shù)生活,2006.3