優(yōu)秀合同翻譯的難點(diǎn)范文(22篇)

字號(hào):

    合同是雙方或多方通過協(xié)商達(dá)成的具有法律效力的文件。那么,如何撰寫一份完善的合同呢?第一步是明確雙方的意愿和目的,確保在合同中準(zhǔn)確表達(dá)雙方的需求和預(yù)期。第二步是詳細(xì)列出各項(xiàng)條款和條件,包括合同的有效期、履行方式、違約責(zé)任等內(nèi)容。第三步是確保合同的合法性和有效性,需要遵循相關(guān)法律法規(guī),并明確合同是否需要公證或注冊(cè)備案。第四步是仔細(xì)審查合同的條款和語言,避免模糊或有歧義的表述,以確保雙方的權(quán)益得到充分保護(hù)。以下是小編為大家收集的合同范本,供大家參考和借鑒。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇一
    乙方:_________
    雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。
    定義
    本合同有關(guān)用語的含義如下:
    乙方:_________
    用戶:指接受或可能接受服務(wù)的任何用戶。
    信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。
    業(yè)務(wù)內(nèi)容及價(jià)格
    甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_________(語種)。
    翻譯:甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_________翻譯為_________(語種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_________元人民幣;其他語種翻譯另議。
    支付時(shí)間:_____________________
    提供譯文
    (1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。
    (2)乙方應(yīng)將譯文于_________交給甲方。
    (3)乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。
    (4)乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對(duì)譯文所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改。
    (5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。
    許可使用譯文
    乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。
    乙方與甲方協(xié)商后決定是否標(biāo)注譯文的作者。
    免責(zé)
    甲方的用戶可以免費(fèi)使用譯文,并可對(duì)譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對(duì)譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、下載或轉(zhuǎn)載,乙方的所有者均不對(duì)包括許可方在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。
    陳述與保證
    雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權(quán)利和能力。
    甲方保證譯文由甲方的用戶使用。
    甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。
    乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。
    甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對(duì)第三方任何權(quán)利的`侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂,履行本合同不構(gòu)成對(duì)第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會(huì)使乙方的所有者對(duì)任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。
    因甲方提供譯文造成的對(duì)任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解決。
    期限
    本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期后自行終止。
    違約責(zé)任
    任何一方不履行,不完全履行,不適當(dāng),不及時(shí)履行本合同,另外一方有權(quán)要求對(duì)方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對(duì)方賠償相應(yīng)的損失。
    任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔(dān)違約責(zé)任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方,以減輕可能給對(duì)方造成的損失,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
    保密
    未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對(duì)方及對(duì)方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。
    乙方按照甲方的要求提供保密措施。
    不可抗力
    不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預(yù)見或即使預(yù)見亦無法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于政府行為,自然災(zāi)害,戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。
    出現(xiàn)不可抗力事件時(shí),知情方應(yīng)及時(shí),充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,并告知對(duì)該類事件對(duì)本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
    由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何違約責(zé)任。
    爭議的解決及適用法律
    如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向有管轄權(quán)的當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。
    本協(xié)議的訂立,執(zhí)行,解釋及爭議的解決均應(yīng)適用中國法律。
    其它
    (1)其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。
    (2)本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
    (3)本協(xié)議的注解,附件,補(bǔ)充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。
    (4)雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對(duì)方。
    (5)協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。
    甲方(蓋章):_____________乙方(蓋章):_____________
    授權(quán)代表(簽字):_________授權(quán)代表(簽字):_________
    聯(lián)系電話:_________________聯(lián)系電話:__________
    合同翻譯的難點(diǎn)篇二
    乙方:_________________________
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范、保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
    一、譯文類型
    甲方委托乙方翻譯(資料名稱)______________,共_______頁,約______________字。
    二、翻譯時(shí)間
    雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為_______年_______月_______日。
    三、交稿形式
    _____________________________________________________________。
    四、資料保密
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
    五、知識(shí)產(chǎn)權(quán)
    所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途,否則視為違約。
    六、本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其他相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
    七、本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
    甲方:(簽章)_____________乙方:(簽章)_______翻譯有限公司
    合同翻譯的難點(diǎn)篇三
    此翻譯文本屬于商務(wù)翻譯范疇,原稿為英文,翻譯漢字字?jǐn)?shù)為10000余字,分別為《勞務(wù)合同》和《崗位職能外包派員服務(wù)合同》。文本描述了當(dāng)事人在平等協(xié)商的前提下,就某一項(xiàng)勞務(wù)所達(dá)成的協(xié)議,其中包含了雙方的權(quán)利和義務(wù)。而崗位職能外包派員服務(wù)合同則描述了職能外派活動(dòng)中雙方當(dāng)事人所享有的權(quán)利和義務(wù)。兩個(gè)文本中均設(shè)計(jì)了較多的專業(yè)名詞和一些商務(wù)知識(shí)。在翻譯兩個(gè)合同文本的時(shí)候,盡量做到準(zhǔn)確通順表達(dá)原文的意思,使專有名詞準(zhǔn)確翻譯,要以商務(wù)書籍和詞典為準(zhǔn)。對(duì)與未確定的詞義,要參照相應(yīng)網(wǎng)站和相關(guān)專業(yè)人員,切勿憑空翻譯??紤]到本人的翻譯速度,其中包括查閱相關(guān)資料和校對(duì)的時(shí)間,此文本的翻譯在天之內(nèi)完成。而且要在保證速度的前提下,保證譯文有質(zhì)量的完成。
    首先是文本選擇,由于筆者的專業(yè)方向是商務(wù)英語方向,所以在文本選擇時(shí),偏重于商務(wù)方向,因此公司勞動(dòng)合同無疑是最好的選擇,其中有最權(quán)威、最充足的商務(wù)文獻(xiàn)資料供筆者選擇。而商務(wù)合同是筆者在商務(wù)英語學(xué)習(xí)的過程中,供筆者更好地理解商務(wù)英語的類似于工具書一樣的文本。然后是文本研讀,動(dòng)手翻譯前要讀懂原文,這原文是任何譯者都需要首先做到的,但在翻譯合同時(shí)尤其要強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),經(jīng)過多次研讀,對(duì)目標(biāo)文本的主題、風(fēng)格、框架構(gòu)成等形成大致的了解。
    文本研讀和翻譯工具選擇完成后,進(jìn)行文本的翻譯和校對(duì),并及時(shí)統(tǒng)計(jì)整理出現(xiàn)的問題以及翻譯過程中的心得體會(huì)。首先,作為專業(yè)課作業(yè),譯文上交給老師后已經(jīng)得到了及時(shí)的'反饋,老師也做出了很大的指正,譯文的翻譯質(zhì)量主要靠譯者獨(dú)立把控,但也離不開專業(yè)課老師的反饋。整個(gè)過程不僅豐富了譯者的翻譯經(jīng)驗(yàn),而且大大提高了譯者本身的翻譯能力。非作業(yè)的翻譯文本先進(jìn)行自己校對(duì)。在有條件的情況下將譯文打印出來后,校對(duì)譯文中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,比如錯(cuò)譯(單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)、人稱、專業(yè)術(shù)語等)、漏譯、錯(cuò)別字、數(shù)字標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤等。自己校對(duì)完畢之后,再將譯文交與同學(xué),相互校對(duì),并進(jìn)行討論學(xué)習(xí),從而進(jìn)一步提高譯文的質(zhì)量。
    第2章翻譯過程.................2
    2.1文本選擇及研讀...............2
    2.2翻譯工具................2
    第3章翻譯問題及解決方案..........................3
    3.2同義詞或坻義詞的疊用.............4
    3.3情態(tài)動(dòng)詞.................6
    3.4狀語從句的翻譯問題陳述..................10
    第4章翻譯實(shí)踐總結(jié).....17
    第3章翻譯問題及解決方案
    商務(wù)英語作為專門用途英語的一個(gè)分支,主要指的是在商務(wù)環(huán)境中自由運(yùn)用語言的能力,而且商務(wù)英語設(shè)計(jì)的范圍很廣闊,包括國際貿(mào)易、經(jīng)濟(jì)、金融、保險(xiǎn)、法律等諸多領(lǐng)域,而且每一個(gè)領(lǐng)域都有自己的專業(yè)術(shù)語。隨著中國雙邊貿(mào)易的日益頻繁,英語已經(jīng)成為常用語言,成為許多工作場(chǎng)合的日常工作。合同本身的嚴(yán)謹(jǐn)性和復(fù)雜性,如何準(zhǔn)確恰當(dāng)翻譯成為譯者的一大難題。以上都是在日常的商務(wù)英語中常見的一些專業(yè)術(shù)語,而且這些專業(yè)術(shù)語的形式都是固定不變的,并能夠傳達(dá)出某個(gè)具體特定的含義,即在一個(gè)固定的領(lǐng)域,某一個(gè)專業(yè)術(shù)語只能在某一個(gè)特殊專有的領(lǐng)域表示一個(gè)特殊的含義,而且同一個(gè)概念只能用同一個(gè)專業(yè)術(shù)語表示出來,如上文中提到的就不能理解成表演的意思,而且這也是不符合漢語邏輯思維的。可見,這些專業(yè)術(shù)語的詞義比較單一,很少存在一詞多義的現(xiàn)象,感情色彩更是很難被發(fā)現(xiàn),因此對(duì)于這類的商務(wù)術(shù)語,建議在日常翻譯工作中不斷積累,多參考商務(wù)書籍和詞典,必要時(shí)向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。
    參考一系列權(quán)威的商務(wù)合同范本,并對(duì)多次出現(xiàn)的同義詞或近義詞的疊用現(xiàn)象進(jìn)行整理歸納,并向權(quán)威的商務(wù)人士請(qǐng)教。這種疊用,確保了合同所用詞語的意思不會(huì)被很大程度地扭曲,并能夠使得原文的意思高度完整、準(zhǔn)確,這一方面能彰顯商務(wù)合同原文本保持譯文的完整性,又能更好的體現(xiàn)出其嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性。英文合同中有一些約定俗成的常用短語,其用法和含義較為固定。短語是構(gòu)成合同文件最基本的單位,起到準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、避免爭議的效果。英文合同中的常用詞語從一般語言角度來考慮顯得“重復(fù)、累贅,然而從英文合同方面來看是十分必要的。在對(duì)合同進(jìn)行漢英翻譯時(shí),要注意其約定俗成的術(shù)語表達(dá)。
    合同英語具有較強(qiáng)的專業(yè)性,需要譯者在對(duì)合同處理的時(shí)候具有較強(qiáng)專業(yè)的知識(shí),才能夠避免國際貿(mào)易和日常商務(wù)交往中的分歧和摩擦,而且專業(yè)術(shù)語和行話是商務(wù)合同的特色和重要組成部分,要對(duì)這一部分進(jìn)行一定的掌握,就一定在日常的商務(wù)環(huán)境中多積累并且多參考專業(yè)工具書,向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教。同義詞或近義詞的疊用在商務(wù)合同中也是得到了廣泛的使用,兩個(gè)詞義相近的詞語的疊用會(huì)使得含義更加精確,更能充分體現(xiàn)和約定合同雙方當(dāng)事人的權(quán)利和義務(wù)。其次是情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同英語中的用法和翻譯,情態(tài)動(dòng)詞在商務(wù)合同中的使用,可以增加合同本身的有效性和靈活性,在翻譯商務(wù)合同時(shí),正確運(yùn)用情態(tài)動(dòng)詞會(huì)有利于商務(wù)活動(dòng)的進(jìn)行,促進(jìn)信息的傳遞。筆者在翻譯實(shí)踐報(bào)告中花了較大的篇幅并且抽樣選取了大量附錄中的例句來對(duì)和等情態(tài)動(dòng)詞的翻譯和用法做了詳細(xì)的解釋和說明。
    最后筆者集中精力對(duì)商務(wù)合同中的狀語從句進(jìn)行了分析和闡釋,對(duì)狀語從句在源語和譯入語的不同語境中做了較詳盡的說明,包括對(duì)于時(shí)間狀語從句、條件狀語從句和目的狀語從句,分別從在漢語中能夠引導(dǎo)這些從句的標(biāo)示性關(guān)鍵詞入手,再次針對(duì)不同的從句采取了不同的翻譯方法,最后得出針對(duì)不同狀語從句的翻譯方法??傊谏虅?wù)文體翻譯的過程中,譯者要充分考慮到商務(wù)合同文體的特點(diǎn)一嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確、精煉,切勿將合同文體和其他文學(xué)類的文本混靖。要想在商務(wù)合同翻譯方面有所建樹,一定要在日常的工作學(xué)習(xí)生活中不斷積累商業(yè)術(shù)語,了解并主動(dòng)學(xué)習(xí)商務(wù)合同的句法,深入學(xué)習(xí)商務(wù)知識(shí),以便更好的駕駁商務(wù)合同翻譯。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇四
    本合約雙方當(dāng)事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________身份證號(hào):_____________________________ 茲因甲方業(yè)務(wù)需要,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經(jīng)雙方協(xié)商達(dá)成以下條款:
    一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。
    二、規(guī)格:乙方交付甲方word文件翻譯稿,格式、標(biāo)題、字體,除甲方有特殊規(guī)格之要求外,每頁(a4橫式)不得少于三十行。
    三、價(jià)格:乙方須按議定單價(jià)(詳見所附議價(jià)單)計(jì)價(jià),不得任意調(diào)整價(jià)格。
    四、文件:乙方須按照甲方交稿時(shí)所約定的時(shí)間內(nèi)完成翻譯文稿,并經(jīng)甲方核對(duì)。如有錯(cuò)誤,應(yīng)由乙方負(fù)責(zé)實(shí)時(shí)改正。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請(qǐng)乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合約。
    五、收件時(shí)由乙方出示簽認(rèn)驗(yàn)收單,載明交件時(shí)間、張數(shù)、規(guī)格、金額(單價(jià)、總額),乙方完成翻譯經(jīng)核校無誤后,由甲方核對(duì)驗(yàn)收簽字并安排支付50%余款。
    六、寄件地點(diǎn):__________________。
    七、資料必須在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成,若在規(guī)定時(shí)間內(nèi)無法完成任務(wù)的人員,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,超過十天我們將不給剩余的工資。(這點(diǎn)規(guī)定望翻譯人員特別注意!)
    八、薪資結(jié)算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數(shù),錯(cuò)誤錄入字?jǐn)?shù)不計(jì)算在薪資之內(nèi)。工資每萬字1500元,做滿一個(gè)月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結(jié)賬一次),甲方于乙方提交一萬字錄入當(dāng)日將款項(xiàng)匯入乙方所指定的銀行賬戶。
    九、罰責(zé):甲方應(yīng)按照議定價(jià)格付款,若有超逾應(yīng)付款項(xiàng),經(jīng)乙方發(fā)現(xiàn)時(shí),甲方除應(yīng)予更正外,且愿處以該筆溢請(qǐng)款項(xiàng)之壹百倍罰款。
    十、保密責(zé)任:乙方對(duì)甲方所委托之翻譯文稿內(nèi)容,應(yīng)負(fù)保密之法律責(zé)任,非經(jīng)甲方書面同意,不得私自利用或?qū)ν獍l(fā)表或揭露。
    十一、本合約所涉及文稿的知識(shí)產(chǎn)權(quán)或相關(guān)權(quán)利歸甲方所有,乙方完成翻譯經(jīng)甲方驗(yàn)收后,應(yīng)將相關(guān)文稿一并返還甲方,不得私自留存。
    十二、違約:除另行約定外,任一方若有違反本合約任一條款,另一方有權(quán)解除本合約,并有權(quán)要求違約方賠償相關(guān)損失及費(fèi)用(含律師費(fèi))。
    十三、在未發(fā)稿之前,我們將附帶簡單的合約書,一式兩份,乙方在其中一份合約書上簽字后與甲方聯(lián)系以確認(rèn)其身份、地址及簽約合同后應(yīng)預(yù)付給乙方50%的工資即7500元。(注明:需將先完成翻譯的一萬字的word文檔上交甲方后可預(yù)領(lǐng)百分之五十的工資即7500元。)
    十四、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,應(yīng)將其中一份合約書盡快郵回給甲方(可使用普通掛號(hào)信)以取得身份證明、管理檔案,保障任務(wù)和工資發(fā)放的`作用。
    十五、譯后署名權(quán):乙方完成書稿翻譯后,甲方會(huì)在出版時(shí)加入乙方署名,即所謂的譯后署名權(quán)。(經(jīng)署名將在甲方發(fā)行出版物時(shí)加入書中!)
    十六、乙方必須申請(qǐng)加入甲方會(huì)員,并支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方。
    十七、近期甲主錄入資料多為商務(wù)文稿和貴重手稿。安全起見,甲方將對(duì)乙方暫時(shí)性收取500元人民幣作為版權(quán)保密金。等乙方工作完畢時(shí),甲方將退還乙方該保密金。
    十八、乙方要對(duì)甲方所委托翻譯文稿內(nèi)容擔(dān)負(fù)保密的法律責(zé)任,非經(jīng)甲方書面同意,不得私自利用或?qū)ν獍l(fā)表或泄露,否則500元保密金將不退還。
    十九、 關(guān)于本合約產(chǎn)生爭議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。
    二十、本合約壹式貳份,雙方各執(zhí)壹份,合約如有未盡事宜,應(yīng)由雙方再行約定。
    甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
    合同翻譯的難點(diǎn)篇五
    甲方 :
    乙方:
    依據(jù)《中華人民共和國合同法》規(guī)定,本著誠實(shí)信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方法語翻譯服務(wù)一事, 達(dá)成協(xié)議如下 :
    第一條:翻譯內(nèi)容
    1 .乙方為甲方提供隨行法語翻譯和法語同聲傳譯、文字翻譯。
    2 .乙方應(yīng)保證翻譯人員的專業(yè)性,并認(rèn)真做好翻譯人員的組織培訓(xùn)工作,翻譯人員經(jīng)甲方同意后方可上崗。
    第二條:翻譯費(fèi)用
    1 .計(jì)價(jià)方式:按照翻譯方式和時(shí)間進(jìn)行計(jì)價(jià)。
    2 .本次法語隨行翻譯為譯元,法譯中文,翻譯費(fèi)總金額為:元整。
    3 .任務(wù)完成時(shí)付清所有款項(xiàng)即
    第三條:付款方式
    乙方名稱:
    開戶行:
    帳號(hào):
    第三條:其他
    1.本協(xié)議未盡之事,雙方協(xié)商解決;
    2.本協(xié)議一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自雙方蓋章之日起一年內(nèi)有效。
    甲方(蓋章):乙方(蓋章):
    負(fù)責(zé)人(簽字): 負(fù)責(zé)人(簽字):
    聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:
    地址: 地址:
    簽字日期: 年 月 日 簽字日期: 年 月 日
    合同翻譯的難點(diǎn)篇六
    乙方:__________
    甲方委托乙方進(jìn)行互聯(lián)網(wǎng)在線翻譯服務(wù)項(xiàng)目,甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:
    雙方協(xié)定翻譯稿件交付日期為年9點(diǎn)之前如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),在甲方同意的情況下,翻譯費(fèi)用按單價(jià)乘以應(yīng)完成天數(shù)除以實(shí)際完成天數(shù)的方式計(jì)算翻譯價(jià)格。
    2、一旦甲方發(fā)出通知,乙方應(yīng)立即向其歸還所有保密信息(包括書面文件及電子文檔);
    3、乙方應(yīng)遵守職業(yè)道德,對(duì)其譯文的準(zhǔn)確性和對(duì)內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé)。甲乙雙方也可根據(jù)需要,簽訂詳細(xì)的保密協(xié)議,但不負(fù)與此文件有關(guān)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。
    乙方需確保所翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性,如翻譯內(nèi)容不準(zhǔn)確,乙方需按要求進(jìn)行修改,直到甲方滿意為止。
    1、計(jì)價(jià)方式,按照翻譯的時(shí)間和方式進(jìn)行計(jì)算;
    2、賬號(hào):_______________,費(fèi)用共計(jì)人民幣1290元;
    甲方(公章):_________
    法定代表人(簽字):_________
    _________年____月____日
    乙方(公章):_________
    法定代表人(簽字):_________
    _________年____月____日
    合同翻譯的難點(diǎn)篇七
    合同編號(hào):
    甲方:_________________
    乙方:_________________
    經(jīng)甲、乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的__________申報(bào)中文材料翻譯成英文材料事項(xiàng)簽訂如下合同:
    一、翻譯稿件名稱:__________材料。
    具體包括:
    1.擬建__________考察報(bào)告(含建設(shè)發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊(cè));
    4.______________________________________風(fēng)光片解說詞。
    二、工作時(shí)間:甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應(yīng)于_____年_____月_____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
    三、交稿方式:乙方應(yīng)向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
    四、合同總金額:合同全部工作任務(wù)總費(fèi)用為__________元,大寫人民幣_(tái)_________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗(yàn)收后一次性結(jié)清。
    五、翻譯質(zhì)量:乙方保證翻譯成稿質(zhì)量,做到忠實(shí)原文、翻譯準(zhǔn)確、語句通順、行文流暢,達(dá)到甲方提供給乙方的《__________綜合報(bào)告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對(duì)譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認(rèn)可的`第三方進(jìn)行評(píng)判。
    六、其它事項(xiàng):乙方負(fù)責(zé)為甲方在__________申報(bào)國際評(píng)審會(huì)上作英文陳述,陳述費(fèi)用不再另付。乙方在申報(bào)材料的英文翻譯稿進(jìn)行電腦排版時(shí),需就排版格式等有關(guān)問題與甲方提供的印刷廠技術(shù)員進(jìn)行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
    七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應(yīng)共同遵守,否則由違約方賠償對(duì)方由此造成的一切損失。
    八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
    九、本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
    甲方(簽章):__________________
    乙方(簽章):__________________
    _________年________月_________日
    合同翻譯的難點(diǎn)篇八
    乙方:(譯員姓名)
    經(jīng)過對(duì)乙方測(cè)試稿件的審核、評(píng)定,甲方?jīng)Q定聘用乙方提供兼職翻譯服務(wù)。經(jīng)雙方友好協(xié)商,茲達(dá)成以下協(xié)議事項(xiàng)。
    1、甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進(jìn)行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應(yīng)對(duì)甲方提供的原稿嚴(yán)守秘密,未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉(zhuǎn)給任何第三方代為翻譯。
    2、乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應(yīng)體現(xiàn)與甲方審訂認(rèn)可的測(cè)試稿相同的翻譯水平。
    3、乙方應(yīng)事先認(rèn)真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內(nèi)容有明顯的打字錯(cuò)誤、邏輯錯(cuò)誤、編排錯(cuò)誤等,乙方應(yīng)用彩色字體標(biāo)明,并按乙方的正常理解對(duì)翻譯件進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈淖痔幚?。乙方?duì)把握不準(zhǔn)的譯法也應(yīng)用彩色字體標(biāo)明。
    4、乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計(jì)):______字。如乙方無法承接,應(yīng)及時(shí)告知甲方。
    5、乙方完成譯稿后,應(yīng)認(rèn)真校對(duì)、審核并進(jìn)行必要的編排。譯稿有錯(cuò)譯(包括錯(cuò)別字、輸入錯(cuò)誤、語法錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤)以及漏譯情況,甲方根據(jù)《翻譯質(zhì)量評(píng)級(jí)標(biāo)準(zhǔn)及獎(jiǎng)懲辦法》扣除相應(yīng)稿費(fèi)。
    6、雙方商定的翻譯稿費(fèi)為:____元/千字中文,以word“工具”“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”“中文字符和朝鮮語單詞”自動(dòng)統(tǒng)計(jì)仟字為計(jì)價(jià)單位。乙方個(gè)人所得稅應(yīng)按國家規(guī)定辦理。
    7、甲方承諾按照本合同規(guī)定支付稿費(fèi)。支付時(shí)間:____________。
    8、乙方應(yīng)提供甲方所要求的銀行卡號(hào)和戶名,甲方支付時(shí)以該卡號(hào)和戶名為準(zhǔn)。
    9、甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項(xiàng)構(gòu)成本合同一部分。
    10、其它未經(jīng)事宜雙方協(xié)商解決。本合同在確認(rèn)之日開始生效。
    乙方:(譯員姓名)
    日期:____年__月__日
    合同翻譯的難點(diǎn)篇九
    甲方全名:
    乙方全名:
    甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就資料翻譯服務(wù)事宜簽訂此合同。合同中價(jià)格以人民幣為單位(含稅)。
    一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計(jì)為字(終以實(shí)際的翻譯字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)),甲方同意為此交付對(duì)應(yīng)的服務(wù)費(fèi)用。
    二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費(fèi)定金日)開始的_____天內(nèi)(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實(shí)際的翻譯字?jǐn)?shù)超過了合同約定字?jǐn)?shù),則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內(nèi)未能完成該翻譯項(xiàng)目,則乙方必須按照甲方指定的日期內(nèi)完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時(shí)完成,則甲方有權(quán)僅支付乙方翻譯費(fèi)用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(nèi)(確認(rèn)期)對(duì)其予以確認(rèn),包括數(shù)量和質(zhì)量。超過兩日甲方未做任何答復(fù),則視為甲方對(duì)乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
    三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負(fù)責(zé)所有翻譯后的錄入、排版和校對(duì)工作。交稿時(shí)乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準(zhǔn)備簡單裝訂后的一套打印件(與相應(yīng)的原文裝訂在一起)。
    四、費(fèi)用計(jì)算方法:按中文版"字?jǐn)?shù)"的統(tǒng)計(jì)數(shù)字為準(zhǔn)。翻譯費(fèi)用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
    五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時(shí)交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內(nèi)甲方應(yīng)全額支付整個(gè)翻譯款項(xiàng)。
    六、原文版權(quán):甲方保證其提供的資料有正當(dāng)來源,保證其享有對(duì)該資料的翻譯權(quán),據(jù)此,翻譯行為將不會(huì)侵犯第三方的版權(quán)或著作權(quán),亦不會(huì)侵犯第三方的其它任何權(quán)利。
    七、譯文版權(quán):翻譯后形成的資料版權(quán)屬甲方。
    同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達(dá)到何種結(jié)果,亦不對(duì)由此產(chǎn)生的直接或間接的.結(jié)果負(fù)責(zé),甲方如認(rèn)為所接收的譯文存有缺陷,應(yīng)在確認(rèn)期內(nèi)通知乙方,逾期無效。乙方對(duì)甲方指出的譯文缺陷,應(yīng)盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時(shí)間內(nèi)糾正改善或修改后仍然存在嚴(yán)重的錯(cuò)誤,乙方應(yīng)該將翻譯總費(fèi)用的5%退還給甲方。
    九、有限責(zé)任:乙方在本合同下負(fù)有如下有限責(zé)任:
    (2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習(xí)慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
    十、免責(zé)條款:乙方在本合同下對(duì)下列事件不負(fù)任何直接或連帶責(zé)任:
    (1)因甲方侵犯第三方版權(quán)/專利權(quán)而引起的第三方的一切及任何損失;
    (2)因原文中存有錯(cuò)誤而引起的一切及任何損失;
    (3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
    (4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
    十一、甲方逾期交款,無正當(dāng)理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。
    十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務(wù)費(fèi)用,確認(rèn)期滿后本合同自行終止(第九條除外)。如經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。
    十三、保密條款;關(guān)于本合同及其相關(guān)的內(nèi)容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護(hù)雙方的權(quán)益。
    十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
    甲方簽名蓋章:
    乙方簽名蓋章:
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十
    乙方:_________________________
    甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
    1.標(biāo)的
    2.期限
    乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。
    3.譯稿的交付形式
    譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費(fèi)為貳元/張,打印費(fèi)為_______元。如需送稿,送稿費(fèi)為_______元。
    4.翻譯費(fèi)和排版設(shè)計(jì)費(fèi)
    以中文為基礎(chǔ)確定翻譯費(fèi)。對(duì)于可用電腦確定字?jǐn)?shù)的翻譯,單價(jià)為每千字人民幣_(tái)______元,總字?jǐn)?shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______,翻譯費(fèi)=單價(jià)x總字?jǐn)?shù)/1000。字?jǐn)?shù)為word文件中,菜單“工具”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”所顯示的數(shù)字。當(dāng)原稿為復(fù)印件、傳真件等,無法由計(jì)算機(jī)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)時(shí),單價(jià)為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費(fèi)為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計(jì)算出翻譯費(fèi)。排版設(shè)計(jì)費(fèi)為_______元。
    5.總價(jià)
    總價(jià)為翻譯費(fèi)、排版設(shè)計(jì)費(fèi)、打印費(fèi)和送稿費(fèi)的合計(jì),為______________元。
    6.定金
    為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時(shí),甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價(jià)的一部分,折抵總價(jià)款。
    7.付款
    當(dāng)甲方支付第5條規(guī)定的總價(jià)款后,乙方即交付譯稿。
    8.質(zhì)量保證
    乙方保證譯文通順、準(zhǔn)確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責(zé)任繼續(xù)跟蹤譯文的質(zhì)量,并向甲方免費(fèi)提供有關(guān)咨詢。
    9.保密條款
    乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內(nèi)容。否則,甲方有權(quán)追究乙方因泄密而導(dǎo)致的法律責(zé)任。
    10.文本份數(shù)
    本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
    11.其它
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
    推薦度:
    點(diǎn)擊下載文檔
    搜索文檔
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十一
    乙方:______________
    關(guān)于甲方委托乙方進(jìn)行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:
    一、甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
    二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權(quán)許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內(nèi)容。文稿中對(duì)于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方將予以拒絕。
    三、甲方如對(duì)乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起7日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)免費(fèi)進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。另外,乙方出于保密起見只負(fù)責(zé)保存原文和譯文十天。逾期不取將予以銷毀。譯文交稿后乙方不負(fù)責(zé)保留譯稿和磁盤。鑒于翻譯認(rèn)知的時(shí)效性,甲方應(yīng)在收到譯文后七天內(nèi)對(duì)譯文提出異議,逾期本公司將對(duì)包括譯文的準(zhǔn)確性在內(nèi)不承擔(dān)責(zé)任。
    四、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
    五、乙方應(yīng)保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文準(zhǔn)確;語句通順、全文流暢。甲方應(yīng)理解以下可能出現(xiàn)的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對(duì)相同的兩個(gè)詞、同一語言中沒有意義絕對(duì)相同的詞,以及各語言或同一語言中表達(dá)方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現(xiàn)象;作為譯者,應(yīng)該盡可能減少這種偏失,甲方不能因?qū)δ承┰~的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應(yīng)以商討方式解決。
    六、乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對(duì)其譯文的準(zhǔn)確性和對(duì)內(nèi)容的保密性負(fù)責(zé),(還可根據(jù)需要簽訂詳細(xì)的保密協(xié)議)不負(fù)與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責(zé)任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費(fèi)。
    七、結(jié)款方式及翻譯價(jià)格以客戶委托單為準(zhǔn)。
    八、乙方需按規(guī)定日期將相關(guān)背景資料及譯文文本完整歸還甲方?
    九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時(shí)間,受到的損失由甲方承擔(dān)。
    十、如甲方原稿修改,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。如補(bǔ)充翻譯,則另行收費(fèi)。對(duì)于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進(jìn)行重新核查或修改的,應(yīng)根據(jù)程度收取費(fèi)用。
    十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應(yīng)經(jīng)過友好協(xié)商解決。
    十二、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。
    表:______________ 表:____________
    日期:______________ 日期:____________
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十二
    乙方:____________________。
    甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就乙方為甲方提供__________語口譯服務(wù)達(dá)成協(xié)議如下:
    1.期限。
    口譯服務(wù)時(shí)間為________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服務(wù)天數(shù)從乙方翻譯人員與甲方人員見面的當(dāng)天起(包含),到乙方翻譯人員與甲方人員分手的當(dāng)天為止(包含)。不足一天,也按一天計(jì)算。
    2.服務(wù)地點(diǎn)及具體內(nèi)容。
    3.口譯費(fèi)。
    每天人民幣_(tái)_________元,共計(jì)人民幣_(tái)_________元。
    4.付款。
    簽訂本合同之后,乙方提供口譯服務(wù)之前,甲方需向乙方預(yù)付人民幣_(tái)______________元,余款完成口譯任務(wù)后立即支付。
    5.質(zhì)量保證。
    乙方保證派遣人員符合口譯要求,能為甲方提供圓滿服務(wù)。
    6.其它。
    本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
    甲方(蓋章):__________________。
    代表簽字:______________________。
    乙方(蓋章):__________________。
    代表簽字:______________________。
    日期:________年______月______日
    甲方:_________。
    地址:_________。
    乙方:_________。
    地址:_________。
    甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同發(fā)展的原則簽訂本翻譯服務(wù)合同,其條款如下:
    一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務(wù),及時(shí)向乙方提交清晰、易于辨認(rèn)的待譯資料,提出明確要求,并對(duì)乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行監(jiān)督。
    二、乙方按時(shí)完成翻譯任務(wù)(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對(duì)于加急稿件,交稿期限由雙方臨時(shí)商議。
    三、乙方對(duì)甲方提供的任何資料必須嚴(yán)格保密,不得透露給第三方。
    四、翻譯工作量統(tǒng)計(jì):電子譯稿:按電腦統(tǒng)計(jì)的中文版字符數(shù)計(jì)算(中文版word20_中“不計(jì)空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計(jì)計(jì)算(行×列)。
    五、乙方按優(yōu)惠價(jià)格向甲方收取翻譯費(fèi)用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。
    六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預(yù)估翻譯費(fèi),甲方付款時(shí)則按實(shí)際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費(fèi)用(工作量統(tǒng)計(jì)方法見本合同第四條)。
    七、乙方承諾,交稿后,免費(fèi)對(duì)翻譯稿進(jìn)行必要修改,不另行收取費(fèi)用。
    八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當(dāng)日按實(shí)際費(fèi)用先支付乙方翻譯總費(fèi)用的50%,余款應(yīng)在交稿后的______日內(nèi)付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費(fèi)用_________‰的滯納金。
    九、乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量和翻譯服務(wù)達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。
    十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽章后生效。
    甲方(蓋章):_________。
    乙方(蓋章):_________。
    代表(簽字):_________。
    代表(簽字):_________。
    簽訂地點(diǎn):_____________。
    簽訂地點(diǎn):_____________。
    _________年____月____日。
    _________年____月____日。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十三
    甲方:____________________________________________(以下簡稱甲方)。
    乙方:___藍(lán)宇國際____________________________________(以下簡稱乙方)。
    地址:北京海淀區(qū)中關(guān)村大街49號(hào)b520室/100086__________。
    甲方委托乙方依法進(jìn)行翻譯事宜,為確保甲乙雙方利益,經(jīng)雙方自愿友好協(xié)商,特訂立本合同如下。
    一、
    單位:rmb/元。
    翻譯語種翻譯語種由語譯語由語譯語單價(jià)單價(jià)翻譯語種由語譯語單價(jià)。
    付款方式付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()付款方式a.現(xiàn)金b.支票c.郵局匯款d.銀行卡選擇()。
    /msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()交稿方式/msn/e-mailb.傳真c.軟盤d.郵遞e.雙方上門選擇()。
    二、甲方保證文稿的合法性。乙方除保留譯文署名權(quán)外,僅對(duì)譯文的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé),對(duì)文稿的來源、內(nèi)容和用途等不承擔(dān)責(zé)任。
    三、乙方保證翻譯質(zhì)量:忠實(shí)原文、譯文正確、語句通順,并按時(shí)交付。
    四、甲方應(yīng)向乙方提供字跡圖文清晰翻譯資料,對(duì)專業(yè)性資料應(yīng)提供相應(yīng)的參考資料(如以往的翻譯稿、專業(yè)文獻(xiàn)、術(shù)語、習(xí)慣縮略詞匯表等)和支持,以便前后用語連貫統(tǒng)一。
    五、甲方應(yīng)按規(guī)定時(shí)間付清乙方全部譯款,甲方若延遲付款,每延遲1日應(yīng)交納該付乙方總譯費(fèi)的10%作為遲延履行金。另有約定除外。
    六、甲方若對(duì)譯稿有異議,甲方有權(quán)在接稿之日起15日內(nèi)書面通知乙方,向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)無條件免費(fèi)修改,但不包括甲方新增加、修訂的部分。逾期視為乙方無翻譯質(zhì)量問題。
    七、乙方在翻譯過程中,如甲方修改原稿,而需乙方對(duì)譯文作相應(yīng)修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費(fèi),或在收取原稿翻譯費(fèi)后,對(duì)修改稿按單價(jià)重新計(jì)費(fèi)。
    八、在翻譯進(jìn)程中,甲方中途變更或終止翻譯工作,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字?jǐn)?shù),以協(xié)定的單價(jià)計(jì)算翻譯費(fèi)給乙方,并且補(bǔ)償乙方支付的相關(guān)費(fèi)用。
    九、字?jǐn)?shù)計(jì)算標(biāo)準(zhǔn):參照國家和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),中外互譯稿件以中文為計(jì)算標(biāo)準(zhǔn),以計(jì)算機(jī)word菜單中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”-“字符數(shù)(不計(jì)空格)”;外譯外可協(xié)商確定。
    十、除不可抗力或另有約定外,甲乙任何一方不履行本合同,視為違約,另一方有權(quán)中止合同或提出經(jīng)濟(jì)賠償要求。若乙方違約,其賠償總金額不超過本合同的譯費(fèi)金額。
    十一、乙方對(duì)甲方翻譯內(nèi)容涉及的商業(yè)秘密及個(gè)人隱私負(fù)有保密義務(wù)。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致使甲方翻譯內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。根據(jù)需要可另簽保密協(xié)議。
    十二、本合同在履行過程中翻譯質(zhì)量發(fā)生爭議,由甲乙雙方協(xié)商認(rèn)可的第三方認(rèn)定,或申請(qǐng)仲裁,或直接向法院提起訴訟。本合同應(yīng)適用中國法律。
    十三、本合同雙方簽字蓋章之日起生效,未盡事項(xiàng)雙方本著友好態(tài)度,另行協(xié)定。
    十四、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,附件,傳真件與合同正本一同有效。
    甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
    授權(quán)代表:授權(quán)代表:
    年月日年月日。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十四
    委托方(甲方):
    受托方(乙方):蒙古_(tái)___。
    依據(jù)蒙古_(tái)___有關(guān)法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進(jìn)行翻譯事項(xiàng),經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本合同。
    一、翻譯服務(wù)的內(nèi)容與要求。
    1.1.基本原則:
    乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務(wù)活動(dòng)需要,進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯及文字資料的翻譯工作,并保質(zhì)翻譯的準(zhǔn)確性,保障甲方在蒙古_(tái)_______省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項(xiàng)目開發(fā)活動(dòng)順利進(jìn)展。
    1.2.主要服務(wù)內(nèi)容:
    a.甲方可根據(jù)項(xiàng)目進(jìn)展需要,要求乙方提供現(xiàn)場(chǎng)口譯服務(wù)。
    b.乙方應(yīng)對(duì)甲方項(xiàng)目開發(fā)中的所有文字材料進(jìn)行翻譯。
    二、工作條件和協(xié)作事項(xiàng)。
    甲方應(yīng)向乙方提供公司的基本資料,乙方應(yīng)向甲方提供資質(zhì)證明復(fù)印件。
    三、履行期限、地點(diǎn)和方式。
    自合同簽訂之日起,乙方應(yīng)隨時(shí)隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務(wù),
    四、費(fèi)用及其支付方式。
    甲方同意按時(shí)向乙方支付翻譯服務(wù)費(fèi),費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)為:口譯每小時(shí)9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對(duì)乙方的服務(wù)費(fèi)用進(jìn)行結(jié)清。
    五、保密事項(xiàng)。
    乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內(nèi)容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的'技術(shù)文件與資料。
    六、爭議的解決。
    在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關(guān)的一切爭執(zhí),首先應(yīng)由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當(dāng)?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。
    八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)。
    甲方:乙方:蒙古_(tái)___。
    簽字:
    簽字:
    電話:
    電話:____。
    日期:________年____月____日
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十五
    法定代表人:______________________。
    甲乙雙方本著誠實(shí)信用、平等自由的原則,經(jīng)過友好協(xié)商,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的有關(guān)規(guī)定,就音像制品翻譯委托事宜,在互惠互利的基礎(chǔ)上達(dá)成以下合同,并承諾共同遵守。
    第一條基本概述。
    資料名稱:________________;性質(zhì):________________;時(shí)間:___分鐘。
    第二條時(shí)間、地點(diǎn)和形式。
    翻譯地點(diǎn):________;翻譯形式:_____________;
    翻譯內(nèi)容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有約定除外)。
    第三條價(jià)格條款。
    1.在保證翻譯質(zhì)量的前提下,乙方向甲方支付翻譯費(fèi)用,價(jià)格為_____元/分鐘。
    音像制品之計(jì)時(shí)以播放器顯示從起始至結(jié)束總計(jì)時(shí)為準(zhǔn)。
    2.甲方的翻譯成果在得到乙方基本認(rèn)可的情況下,乙方在甲方完成翻譯后_____日內(nèi)付款。
    第四條服務(wù)條款。
    1.甲方必須保證音像制品翻譯質(zhì)量并得到乙方認(rèn)可。
    2.甲方必須按時(shí)完成翻譯工作。
    3.如果甲方的翻譯質(zhì)量達(dá)不到乙方的要求,乙方有權(quán)要求甲方修改,直至乙方滿意為止。
    第五條保密條款。
    甲方不得泄漏乙方提供的音像制品內(nèi)容,包括原版、翻譯及參考資料,全部或部分內(nèi)容,也不得將翻譯成果交與第三方使用。否則,乙方有權(quán)追究甲方的法律責(zé)任。
    第六條知識(shí)產(chǎn)權(quán)。
    所有音像制品翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸乙方所有,甲方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)數(shù)據(jù)等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其他用途。
    第七條陳述和保證。
    1.甲方向乙方陳述和保證如下:
    (2)本協(xié)議自簽訂之日起對(duì)其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。
    2.乙方向甲方陳述和保證如下:
    (2)本協(xié)議自簽訂之日起對(duì)其構(gòu)成有約束力的義務(wù)。
    第八條違約責(zé)任。
    任何一方未能如期履行本合同,將視為違約。當(dāng)事人一方如不履行本合同義務(wù)或履行本合同義務(wù)不符合約定而給其它各方造成損失的,應(yīng)對(duì)損失進(jìn)行賠償(包括各種因之產(chǎn)生的費(fèi)用、開支、額外責(zé)任,以及合同履行后所可以獲得的直接利益);但遭受損失方必須提供相關(guān)損失的證明,且不得超過違約方訂立合同時(shí)預(yù)見到或應(yīng)當(dāng)預(yù)見到的因違約行為所可能造成的損失。
    第九條補(bǔ)充和更改。
    1.本合同可根據(jù)各方意見進(jìn)行書面修改或補(bǔ)充,由此形成的補(bǔ)充合同,與合同具有相同法律效力。
    2.除法律本身有明確規(guī)定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對(duì)本合同不應(yīng)構(gòu)成影響。各方應(yīng)根據(jù)后繼立法或法律變更,經(jīng)協(xié)商一致對(duì)本合同進(jìn)行修改或補(bǔ)充,但應(yīng)采取書面形式。
    第十條不可抗力。
    任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應(yīng)自不可抗力事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發(fā)生之日起_____日內(nèi),向另一方提交導(dǎo)致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
    第十一條法律適用和爭議的解決。
    1.本合同書適用中華人民共和國有關(guān)法律,受中華人民共和國法律管轄。
    2.本合同各方當(dāng)事人對(duì)本合同有關(guān)條款的解釋或履行發(fā)生爭議時(shí),應(yīng)通過友好協(xié)商的方式予以解決。如果經(jīng)協(xié)商未達(dá)成書面合同,則任何一方當(dāng)事人均有權(quán)選擇下列第____種方式解決:
    (1)將爭議提交____仲裁委員會(huì)仲裁;
    (2)依法向____人民法院提起訴訟。
    第十二條權(quán)利保留。
    任何一方?jīng)]有行使其權(quán)利或沒有就對(duì)方的違約行為采取任何行動(dòng),不應(yīng)被視為對(duì)權(quán)利的放棄或?qū)ψ肪窟`約責(zé)任的放棄。任何一方放棄針對(duì)對(duì)方的任何權(quán)利或放棄追究對(duì)方的任何責(zé)任,不應(yīng)視為放棄對(duì)對(duì)方任何其他權(quán)利或任何其他責(zé)任的追究。所有放棄應(yīng)書面做出。
    第十三條合同的解釋。
    本合同各條款的標(biāo)題僅為方便而設(shè),并非對(duì)標(biāo)題所屬條款進(jìn)行定義、限制、解釋或描述,不影響標(biāo)題所屬條款的意思。
    第十四條條款獨(dú)立性。
    如本合同包含的某一條款或某些條款無論在任何方面由于任何原因被認(rèn)為無效、非法或不可執(zhí)行,則這種無效性、非法性或不可執(zhí)行性將不影響本合同中任何其它條款及整個(gè)合同的有效性。法律另有明確規(guī)定的除外。
    第十五條生效條件。
    1.本合同自雙方的法定代表人或其授權(quán)代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應(yīng)在合同正本上加蓋騎縫章。
    2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方當(dāng)事人各執(zhí)_____份,其他用于履行相關(guān)法律手續(xù)。
    商務(wù)英語合同的翻譯和理解。
    正規(guī)借款合同【推薦】。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十六
    甲方:_________________。
    住所地:_______________。
    乙方:_______________。
    住所地:_______________。
    雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達(dá)成如下協(xié)議。
    1.1甲方:_______________。
    1.2乙方:_______________。
    1.3用戶:指接受或可能接受_____公司服務(wù)的任何用戶。
    1.4信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。
    2.1甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_____(語種)。
    2.2翻譯:甲方應(yīng)向乙方支付勞務(wù)費(fèi)用,由_____翻譯為_____(語種),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計(jì),不計(jì)空格為準(zhǔn))_____元人民幣;其他語種翻譯另議。
    2.3支付時(shí)間:_____。
    3.1乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務(wù)。
    3.2乙方應(yīng)將譯文于_____交給甲方。
    3.3乙方按照乙方制定的質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯作業(yè),此質(zhì)量翻譯標(biāo)準(zhǔn)為鑒定譯文品質(zhì)之唯一標(biāo)準(zhǔn)。
    3.4乙方有義務(wù)在甲方書面或電子郵件通知后對(duì)譯文所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行及時(shí)免費(fèi)修改。
    3.5乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。
    4.1乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。
    4.2乙方與甲方協(xié)商后決定是否標(biāo)注譯文的作者。
    5.1甲方的用戶可以免費(fèi)使用譯文,并可對(duì)譯文進(jìn)行復(fù)制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對(duì)譯文進(jìn)行使用、修改、演繹、下載或轉(zhuǎn)載,乙方的所有者均不對(duì)包括許可方在內(nèi)的任何人承擔(dān)任何責(zé)任。
    6.1雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權(quán)利和能力。
    6.2甲方保證譯文由甲方的用戶使用。
    6.3甲方保證譯文的著作權(quán)人(如甲方不是信息的著作權(quán)人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費(fèi)用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權(quán)人簽署的文件。
    6.4乙方保證其向甲方提供的譯文的及時(shí)性、完整性、合法性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性。
    6.5甲方保證乙方使用其譯文的信息不構(gòu)成對(duì)第三方任何權(quán)利的侵犯,同時(shí)甲方保證其簽訂、履行本合同不構(gòu)成對(duì)第三方的違約或?qū)Φ谌饺魏螜?quán)利的侵犯,亦不會(huì)使乙方的所有者對(duì)任何第三方承擔(dān)任何責(zé)任。
    6.6因甲方提供譯文造成的對(duì)任何第三方的侵權(quán),包括但不限于侵犯第三方的著作權(quán),由甲方負(fù)責(zé)解決。
    7.1本合同有效期為,即自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。合同到期后自行終止.
    8.1任何一方不履行、不完全履行、不適當(dāng)、不及時(shí)履行本合同,另外一方有權(quán)要求對(duì)方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對(duì)方賠償相應(yīng)的損失。
    8.2任何一方由于不可抗力導(dǎo)致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔(dān)違約責(zé)任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方,以減輕可能給對(duì)方造成的損失,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
    9.1未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內(nèi)容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對(duì)方及對(duì)方關(guān)聯(lián)公司的任何信息。
    9.2乙方按照甲方的要求提供保密措施。
    9.3本合同有效期內(nèi)及終止后,9.1款均具有法律效力。
    10.1“不可抗力”是本合同雙方不能合理控制、不可預(yù)見或即使預(yù)見亦無法避免的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務(wù)。該事件包括但不限于政府行為、自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。
    10.2出現(xiàn)不可抗力事件時(shí),知情方應(yīng)及時(shí)、充分地向?qū)Ψ揭詴嫘问桨l(fā)通知,并告知對(duì)該類事件對(duì)本合同可能產(chǎn)生的影響,并應(yīng)當(dāng)在合理期限內(nèi)提供相關(guān)證明。
    10.3由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔(dān)任何違約責(zé)任。
    11.1如雙方就本協(xié)議內(nèi)容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應(yīng)進(jìn)行友好協(xié)商;協(xié)商不成時(shí),任何一方均可向有管轄權(quán)的當(dāng)?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。
    11.2本協(xié)議的訂立、執(zhí)行、解釋及爭議的解決均應(yīng)適用中國法律。
    12.1其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。
    12.2本協(xié)議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
    12.3本協(xié)議的注解、附件、補(bǔ)充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。
    12.4雙方之間的任何通知均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進(jìn)行,如聯(lián)系方式發(fā)生變化,應(yīng)立即通知對(duì)方。
    12.5協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。
    甲方(蓋章)________________。
    乙方(蓋章)________________。
    授權(quán)代表:__________________。
    授權(quán)代表:__________________。
    簽字日期:__________________
    簽字日期:__________________
    聯(lián)系電話:__________________。
    聯(lián)系電話:__________________。
    傳真:______________________。
    傳真:______________________。
    電子信箱:__________________。
    電子信箱:__________________。
    通信地址:__________________。
    通信地址:__________________。
    郵政編碼:__________________。
    郵政編碼:__________________。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十七
    本協(xié)議由甲方:___________(以下簡稱“甲方”)。
    地址:__________________和乙方:____________翻譯服務(wù)有限公司(以下簡稱“乙方”)。
    地址:__________________________簽訂,并自雙方簽訂之日起生效。
    文件名稱__________________________。
    翻譯時(shí)間:________________________。
    一、甲方聘請(qǐng)乙方為其提供筆譯服務(wù)(由源語言譯成目標(biāo)語言)。
    二、乙方應(yīng)為甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或許可其雇員披漏)信息予其機(jī)構(gòu)以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進(jìn)行時(shí)使用該信息,未經(jīng)甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。
    三、甲方提供信息及其相關(guān)所有專利,人.本協(xié)議未授予或暗示乙方對(duì)此類權(quán)利的任何許可或轉(zhuǎn)讓。
    四、對(duì)于相關(guān)文稿,專利,權(quán).乙方無權(quán)向任何第三方提供,復(fù)制或銷售該譯稿。
    五、乙方若違反以上條款應(yīng)承擔(dān)相關(guān)的法律責(zé)任。
    六、本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。
    本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。
    甲方:____________________。
    乙方:____________________。
    (蓋章)。
    客戶負(fù)責(zé)人:______________。
    日期:____________________
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十八
    立約人:(以下簡稱甲方)。
    立約人:(以下簡稱乙方)。
    本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。
    第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
    第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)幣_(tái)_元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。
    簽署日期:_________年______月_____日
    以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇十九
    甲方:
    乙方:
    關(guān)于甲方委托乙方進(jìn)行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過認(rèn)真協(xié)商,特制訂協(xié)議如下:
    乙方應(yīng)當(dāng)保證譯文的翻譯質(zhì)量達(dá)到行業(yè)公允的水平,如對(duì)譯文的翻譯水平發(fā)生爭議,應(yīng)由雙方共同認(rèn)可的第三方評(píng)判,或者直接申請(qǐng)仲裁。
    乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業(yè)秘密及個(gè)人隱私。對(duì)于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內(nèi)容及相關(guān)信息,乙方不得泄露稿件中任何內(nèi)容及商業(yè)秘密。由于乙方保護(hù)不當(dāng)或其他人為原因致乙方稿件內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔(dān)全部責(zé)任。
    甲乙任何一方不按本協(xié)議履行其職責(zé),視為違約,另一方可以提出質(zhì)疑并要求對(duì)方糾正,若對(duì)方不糾正,另一方可以提出經(jīng)濟(jì)賠償或中止協(xié)議要求,賠償額不少于實(shí)際損失額。若通過仲裁機(jī)構(gòu)解決時(shí),新產(chǎn)生的訴訟等費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。
    此協(xié)議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協(xié)議正本一同有效。
    甲方:(簽章)乙方:(簽章)。
    年月日年月日。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇二十
    內(nèi)付清按合同應(yīng)支付的款項(xiàng)。結(jié)算報(bào)告包括:
    (1)在本會(huì)計(jì)年度初期若有庫存,其具體冊(cè)數(shù);
    (2)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)印刷的冊(cè)數(shù);
    (3)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)銷售的冊(cè)數(shù);
    (4)本會(huì)計(jì)年度內(nèi)免費(fèi)贈(zèng)送的樣書的冊(cè)數(shù);
    (5)本會(huì)計(jì)年度末庫存冊(cè)數(shù)。
    銷售結(jié)算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規(guī)定的任何款項(xiàng)逾期3個(gè)月未付,本合同許可的所有權(quán)利立刻喪失,所有轉(zhuǎn)讓的權(quán)利自動(dòng)收歸者,無需另行通知。
    12.未事先通知者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。
    13.者應(yīng)向出版者保證其有權(quán)利和能力簽訂本合同,根據(jù)_________國法律該作品決不會(huì)侵害任何現(xiàn)存者應(yīng)給予賠償。
    14.未得到者書面同意之前,出版者不得將所獲得的權(quán)利由者保留。
    16.出版者應(yīng)將翻譯本的詳細(xì)情況向中國國家者書面通知(用掛號(hào)信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個(gè)月內(nèi)仍不糾正,本合同即自動(dòng)失效,授予出版者的者,而不影響出版者向者支付的或應(yīng)付的任何款項(xiàng)。
    18.本合同規(guī)定的應(yīng)付給者的款項(xiàng)都應(yīng)按付款當(dāng)天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費(fèi)為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應(yīng)扣稅,他們應(yīng)聲明并提供相應(yīng)扣稅憑證。
    19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發(fā)生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易仲裁委員會(huì),該委員會(huì)的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場(chǎng)范圍外發(fā)行。
    20.如果者全部或部分業(yè)務(wù)被收購,者可以不經(jīng)出版者的同意轉(zhuǎn)讓本合同。
    本合同包含了雙方充分而完全的共識(shí)和理解,取代了之前就本合同有關(guān)事宜達(dá)成的所有的口頭的、書面的協(xié)議與承諾,除雙方書面協(xié)商,不得改變。
    只有出版者在本合同制定之日_________星期之內(nèi)簽字,本合同才被視為具有法律效力。
    出版者(蓋章):_________者(蓋章):_________。
    代表(簽字):_________代表(簽字):_________。
    簽訂地點(diǎn):_________簽訂地點(diǎn):_________。
    合同翻譯的難點(diǎn)篇二十一
    乙方:_________
    訂立本協(xié)議旨在乙方為顧客提供規(guī)范,保密的翻譯或本地化服務(wù)。雙方本著平等互利的原則經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成以下協(xié)議:
    甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁,約_________字。
    雙方協(xié)議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
    _________________________________。
    本協(xié)議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對(duì)方未向社會(huì)公開的技術(shù)情報(bào)和商業(yè)秘密均負(fù)有保密義務(wù),未經(jīng)對(duì)方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任并賠償由此造成的損失。此項(xiàng)保密義務(wù)在協(xié)議終止后仍然有效。
    所有翻譯資料的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方未經(jīng)許可不得用于(包括報(bào)告全文、摘錄、單項(xiàng)資料等)公開發(fā)布、轉(zhuǎn)載、使用或其它用途,否則視為違約。
    本協(xié)議有效期內(nèi)基于業(yè)務(wù)運(yùn)作需要,雙方協(xié)商共同定制的其它相關(guān)制度和書面文件,其效力等同于本協(xié)議。
    本協(xié)議未盡事項(xiàng),經(jīng)雙方協(xié)商一致簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本協(xié)議具有同等效力。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。本保密協(xié)議經(jīng)簽字蓋章后生效。
    甲方(蓋章):_____________
    法人代表(簽字):_________
    簽約代表(簽字):_________
    地址:_____________________
    e-mail:___________________
    電話:_____________________
    _________年______月______日
    法人代表(簽字):_________
    簽約代表(簽字):_________
    地址:_____________________
    e-mail:___________________
    電話:_____________________
    _________年______月______日
    簽訂地點(diǎn):_________________
    合同翻譯的難點(diǎn)篇二十二
    立約人:(以下簡稱甲方)。
    立約人:(以下簡稱乙方)。
    本著互利公正的原則,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商,一致同意簽訂如下翻譯合同:
    第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。
    第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價(jià)格以中文計(jì)算元/千字。
    第三條:甲方有權(quán)利要求乙方于______年______月_____日_____時(shí)完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時(shí)間完成翻譯任務(wù),由甲方在合同金額基礎(chǔ)上每天少付合同金額之3%。
    第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規(guī)定的《客戶須知》。
    第五條:乙方承認(rèn)已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。
    第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。
    第七條:乙方保證向甲方提供合格品質(zhì)之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。
    第八條:在一個(gè)月的期限里乙方有義務(wù)對(duì)甲方對(duì)譯文提出的問題進(jìn)行回答而并不收取任何額外的費(fèi)用。對(duì)譯文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行免費(fèi)的修改而不收取任何的費(fèi)用。除此之外附加的翻譯任務(wù)則不屬此列。
    第九條:經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方所委托翻譯項(xiàng)目價(jià)值為人民幣元。乙方預(yù)先收取甲方所付%訂金計(jì)人民幣_(tái)_______元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時(shí),甲方應(yīng)一次性付清所欠的翻譯費(fèi)給乙方。甲方如需乙方郵寄發(fā)票應(yīng)提前說明。
    甲乙雙方都必須遵守合同中的各個(gè)條款,如在執(zhí)行過程中有爭議,雙方應(yīng)互相協(xié)商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為..................
    未盡事宜以及在對(duì)合同的理解和執(zhí)行過程中的爭議,在雙方協(xié)商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。
    付款方式:1、銀行轉(zhuǎn)帳。
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號(hào):
    2、快速匯款。
    開戶名:
    開戶銀行:
    帳號(hào):
    3、郵局匯款。
    地址:
    郵編:
    收款人:
    簽署日期:_________年______月_____日
    甲方負(fù)責(zé)人:乙方負(fù)責(zé)人:
    以上是一種范本,具體合同在簽署時(shí)可以協(xié)商增刪。
    您可以將您需要翻譯的資料內(nèi)容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成后再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。
    2、在完成您所交給的翻譯任務(wù)以后,我們會(huì)立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務(wù)的任意一個(gè)頁面或者某個(gè)部分,我們會(huì)立即將該頁譯稿傳回給您,讓您確認(rèn)我們的翻譯任務(wù)已經(jīng)圓滿完成。
    3、在您確認(rèn)我們已經(jīng)完成您所交給我們的翻譯任務(wù)以后請(qǐng)盡快按上述帳號(hào)將所欠的款項(xiàng)匯出。
    4、我們?cè)谑盏侥o我們匯出的錢以后將以最快的速度將譯稿回傳給您。
    5、對(duì)長期合作的客戶,我們可以減少訂金數(shù)量,也可以在相互守信的前提下減少程序,盡快將您所要的譯稿交到您的手中。
    關(guān)于雇傭合同匯總八篇。