委托翻譯合同范本(十二篇)

字號:

    合同是適應私有制的商品經濟的客觀要求而出現的,是商品交換在法律上的表現形式。合同是適應私有制的商品經濟的客觀要求而出現的,是商品交換在法律上的表現形式。那么一般合同是怎么起草的呢?下面是小編給大家?guī)淼暮贤姆段哪0?,希望能夠幫到你?
    委托翻譯合同范本篇一
    乙方:________________有限公司
    簽訂日期:_____________
    依照《中華人民共和國民法典》就項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:
    一、甲方權利與義務
    1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
    2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
    3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
    4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
    5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
    二、乙方權利與義務
    1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
    2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
    3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
    4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、email。
    5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
    三、翻譯價格及結算方式
    1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
    2、字數按word工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。
    3、收費標準:漢譯英:____________________________________元(rmb)/千字
    英譯漢:____________________________________元(rmb)/千字
    4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
    四、翻譯質量
    1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
    2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。
    五、翻譯保密
    1、乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
    2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
    六、違約責任
    1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方__以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方__以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
    2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規(guī)定處理。
    3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
    4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
    5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
    七、爭議解決方式
    合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方__以向當地人民法院申訴。
    八、合同份數及有效期
    1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方__生效。
    2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。
    3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
    九、附件
    附件:甲方委托單(略)
    甲方:________________(公章)乙方:________________(公章)
    住所:____________________住所:___________________
    法定代表人:_____________法定代表人:______________
    委托代理人:_____________委托代理人:______________
    經辦人:__________________經辦人:__________________
    電話:_____________________電話:___________________
    傳真:_____________________傳真:____________________
    開戶銀行:_________________開戶銀行:________________
    帳號:______________________帳號:____________________
    納稅人登記號:_____________納稅人登記號:____________
    編碼:__________________編碼:________________
    委托翻譯合同范本篇二
    委托翻譯合同(樣式一)
    甲方(翻譯人):
    住址:
    乙方(委托人):
    住址:
    作品(資料)名稱:
    原作者姓名:
    1.譯文符合原作本意;
    2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
    3.文字準確,沒有錯誤。
    甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
    六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
    基本稿酬:每千字?元(按中文稿計算)。
    獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字?元付給獎勵稿酬。
    八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
    九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由
    _____機構裁決。
    十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
    十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):
    乙方(簽章):
    合同簽訂地點:
    合同簽訂時間:?年?月?日
    委托翻譯合同范本篇三
    甲方:_____________________
    乙方:_____________________
    關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1.?稿件說明
    文稿名稱:_____________________
    翻譯類型為:___________________
    翻譯費為:_____________________
    交稿時間:_____________________
    2.?字數計算
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足__________字按__________字計算。
    3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)
    英譯中_____________________
    中譯英_____________________
    4.?付款方式
    接收譯稿后____日內支付全部翻譯費
    5.?翻譯質量
    乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請_____
    6.?原稿修改與補充
    如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
    7.?交稿方式
    乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:______________________________。
    8.?版權問題
    乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.?保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。
    甲方:(簽章)_________________
    乙方:(簽章)_________________
    委托翻譯合同范本篇四
    委托翻譯合同(樣式三)
    委托方:
    翻譯方:
    翻譯方接受委托方委托,進行_______資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1.?稿件
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中/中譯英
    翻譯費為:
    交稿時間:
    2.?字數計算
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
    3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)?英譯中?中譯英
    4.?付款方式
    接收譯稿后____日內支付全部翻譯費。
    5.?翻譯質量:
    翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。
    6.?原稿修改
    如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。
    7.?中止翻譯
    如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
    8.?交稿方式
    翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    9.?版權
    翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責。?保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    10.?文本
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。
    委托方(簽章)
    翻譯方(簽章)
    簽訂日期:
    委托翻譯合同范本篇五
    甲 方:____________
    乙 方:____________
    簽訂日期:_________年 _______月 _______日
    依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:
    一、 甲方權利與義務
    1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
    2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
    3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
    4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
    5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
    二、 乙方權利與義務
    1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
    2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
    3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
    4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。
    5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
    三、 翻譯價格及結算方式
    1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
    2、字數按word工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。
    3、收費標準:漢譯英:____________ _______元(rmb)/千字
    英譯漢:____________ _______元(rmb)/千字
    4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
    四、 翻譯質量
    1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
    2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。
    五、 翻譯保密
    1、乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
    2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
    六、 違約責任
    1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方x以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方x以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
    2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規(guī)定處理。
    3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
    4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
    5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
    七、 爭議解決方式
    合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方x以向當地人民法院申訴。
    八、 合同份數及有效期
    1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方x生效。
    2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。
    3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
    九、 附件
    甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)
    住所:____________ 住所:____________
    法定代表人:____________ 法定代表人:____________
    委托代理人:____________ 委托代理人:____________
    經辦人:____________ 經辦人:____________
    電話:____________ 電話:____________
    傳真:____________ 傳真:
    開戶銀行:____________ 開戶銀行:____________
    帳號:____________ 帳號:____________
    納稅人登記號:____________ 納稅人登記號:
    委托翻譯合同范本篇六
    甲方:_
    乙方:_
    經甲乙雙方友好協(xié)商,現就甲方委托給乙方完成的_申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。
    一、翻譯稿件名稱:_材料。具體包括:
    1、擬建_考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
    2、_申報書;
    3、_申報自評報告;
    4、_風光片解說詞。
    二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
    三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
    四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務總費用為_元,大寫人民幣_元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
    五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《_綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
    六、其它事項:乙方負責為甲方在_申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
    七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
    八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
    九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
    甲方(簽章):乙方(簽章):
    日期:日期:
    委托翻譯合同范本篇七
    要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范x和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。下面是小編搜集的關于委托翻譯合同范xx篇,希望對你有所幫助。
    委托翻譯合同范x
    (一)
    甲方:
    乙方:
    關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業(yè)翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
    2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協(xié)議為準。
    3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協(xié)議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統(tǒng)計的
    4.翻譯類型為:英譯中中譯英。
    5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統(tǒng)計的
    6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
    7. 筆譯價格(單位:b千字)中譯英
    8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:b千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
    9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。
    10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統(tǒng)一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號
    1
    1.甲方權利與義務
    1
    1.
    1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
    1
    1.
    2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
    1
    1.
    3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起____日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
    1
    1.
    4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
    委托翻譯合同范x
    (二)
    甲方: 乙方:
    關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1. 稿件說明:
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中中譯英
    總翻譯費為:
    交稿時間:
    2. 字數計算:
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.
    3. 筆譯價格(單位:b千字)
    中譯英___元 英譯中___元
    4. 付款方式
    簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內支付全部翻譯費余款。
    5. 翻譯質量:
    乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
    6. 原稿修改與補充:
    如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
    7. 交稿方式:
    乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    8. 版權問題:
    乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
    甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
    委托翻譯合同范x
    (三)
    甲方:
    住所地:
    乙方:
    住所地:
    甲乙雙方根據《中華人民共和國民法典》等相關法律法規(guī),遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。
    第1條 定義
    本合同有關用語的含義如下:
    1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。
    1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。
    1.3 字數統(tǒng)計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統(tǒng)計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統(tǒng)計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。
    1.4 字數統(tǒng)計方法:依次打開xx公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數統(tǒng)計,按照彈出的字數統(tǒng)計框所顯示:如果中外互譯,按照字數統(tǒng)計框中字符數(不計空格)項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數統(tǒng)計框中字數項所顯示的字數為準。
    1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。
    委托翻譯合同范x
    (四)
    甲方:
    乙方:
    經甲乙雙方友好協(xié)商,現就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
    一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:
    1、擬建考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);
    2、申報書;
    3、申報自評報告;
    4、風光片解說詞。
    二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
    三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda
    9.0排版)各一份。
    四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
    五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
    六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
    七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
    八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。
    九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。
    甲方(簽章):乙方(簽章):
    委托翻譯合同范x
    (五)
    委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農牧開發(fā)有限公司 受托方(乙方):蒙古
    依據蒙古有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協(xié)商一致,簽訂本合同。
    一、翻譯服務的內容與要求
    1.
    1.基本原則:
    乙方根據甲方開展業(yè)務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古____省喬巴山市的農業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。
    1.
    2.主要服務內容:
    a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
    b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。
    二、工作條件和協(xié)作事項
    甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。
    三、履行期限、地點和方式
    自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,
    四、費用及其支付方式
    甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
    五、保密事項
    乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料。
    六、爭議的解決
    在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
    八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
    甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業(yè)農牧開發(fā)有限公司 乙方:蒙古
    簽字:
    簽字:
    電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日
    委托翻譯合同范本篇八
    甲 方:____________
    乙 方:____________
    簽訂日期:______________年 _______月 _______日
    依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:____________
    一、 甲方權利與義務
    1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
    2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
    3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
    4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
    5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
    二、 乙方權利與義務
    1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
    2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
    3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
    4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:____________打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。
    5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
    三、 翻譯價格及結算方式
    1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
    2、字數按word工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。
    3、收費標準:____________漢譯英:____________ _______元(rmb)/千字
    英譯漢:____________ _______元(rmb)/千字
    4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
    四、 翻譯質量
    1、乙方保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
    2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。
    五、 翻譯保密
    1、乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
    2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
    六、 違約責任
    1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方x以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方x以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
    2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規(guī)定處理。
    3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
    4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
    5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
    七、 爭議解決方式
    合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方x以向當地人民法院申訴。
    八、 合同份數及有效期
    1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方x生效。
    2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。
    3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
    九、 附件
    甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)
    住所:____________ 住所:____________
    法定代表人:____________ 法定代表人:____________
    委托代理人:____________ 委托代理人:____________
    經辦人:____________ 經辦人:____________
    電話:____________ 電話:____________
    傳真:____________ 傳真:____________
    開戶銀行:____________ 開戶銀行:____________
    帳號:____________ 帳號:____________
    納稅人登記號:____________ 納稅人登記號:____________
    日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日
    委托翻譯合同范本篇九
    甲方(翻譯人):___________________
    住址:_____________________________
    乙方(委托人):___________________
    住址:_____________________________
    作品(資料)名稱:_________________
    原作者姓名:_______________________
    甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:
    一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
    二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
    三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
    1.譯文符合原作本意;
    2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
    3.文字準確,沒有錯誤。
    四、甲方應于_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_______日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
    五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節(jié)、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
    甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
    六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:
    基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算)。
    獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。
    七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。
    八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
    九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_____________________仲裁機構裁決。
    十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
    十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。
    甲方(簽章):____________
    乙方(簽章):____________
    合同簽訂地點:____________
    合同簽訂時間:____________
    委托翻譯合同范本篇十
    委托方:_________________
    翻譯方接受委托方委托,進行資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    文稿名稱:_________________
    翻譯類型為:_________________英譯中/中譯英
    交稿時間:_________________
    2.字數計算
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:_________________不足1000字按1000字計算.
    3.筆譯價格(單位:_________________rmb/千字)
    中譯英
    4.付款方式
    接收譯稿后__________日內支付全部翻譯費
    5.翻譯質量:_________________
    翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。
    6.原稿修改
    如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
    7.中止翻譯
    如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
    7.交稿方式
    翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:_________________打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責.保密性:_________________翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。
    甲方(蓋章)? ? ? ? ? ? ? ??? ? ? ? ? ? ? ??
    法定代表人(簽章)? ? ? ? ? ? ? ??? ? ? ? ? ? ? ??
    乙方(簽章)? ? ? ? ? ? ? ??? ? ? ? ? ? ? ??
    年? ? ? ? ? ? ??月? ? ? ? ? ? ??日??
    委托翻譯合同范本篇十一
    委托方:
    翻譯方:
    翻譯方接受委托方委托,進行_______資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1. 稿件
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中/中譯英
    翻譯費為:
    交稿時間:
    2. 字數計算
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的
    3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)英譯中中譯英
    4. 付款方式
    接收譯稿后____日內支付全部翻譯費。
    5. 翻譯質量:
    翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委托方修改一到兩次。力求滿足委托方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。
    6. 原稿修改
    如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
    7. 中止翻譯
    如委托方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給翻譯方。
    8. 交稿方式
    翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    9. 版權
    翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問題不負責,由委托方負全責。保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    10. 文本
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。
    委托方(簽章)
    翻譯方(簽章)
    簽訂日期:
    委托翻譯合同范本篇十二
    委托翻譯合同(樣式二)
    甲方:
    乙方:北京xx公司
    關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
    1.?稿件說明:
    文稿名稱:
    翻譯類型為:英譯中/中譯英
    翻譯費為:
    交稿時間:
    2.?字數計算:
    無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統(tǒng)計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
    3.?筆譯價格(單位:rmb/千字)
    英譯中180
    中譯英200
    4.?付款方式
    接收譯稿后____日內支付全部翻譯費
    5.?翻譯質量:
    乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請_____
    6.?原稿修改與補充:
    如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方
    7.?交稿方式:
    乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
    8.?版權問題:
    乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.?保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
    本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,授權人簽字,蓋章生效。
    甲方:(簽章)乙方:(簽章)北京xx公司