英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯范文(22篇)

字號(hào):

    "總結(jié)是一種自我歸納和總結(jié)的方式,可以讓我們更好地認(rèn)識(shí)自己。"怎樣處理與他人的沖突和矛盾?范文中的觀點(diǎn)和分析有一定的啟發(fā)作用,對(duì)我們提高總結(jié)水平有一定的幫助。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇一
    聽(tīng)力能力的提高是個(gè)潛移默化的過(guò)程,“三分練,七分養(yǎng)”。因此,在準(zhǔn)備四級(jí)聽(tīng)力的過(guò)程中,最重要的是保證每天都有聽(tīng)英語(yǔ)。建議每天抽出40分鐘時(shí)間專(zhuān)攻聽(tīng)力,新聞,綜藝節(jié)目,有聲讀物或者電影等,但是你一定要集中注意力,沉浸在英文環(huán)境中。
    2、加強(qiáng)聽(tīng)寫(xiě)的鍛煉。
    聽(tīng)寫(xiě)是提高聽(tīng)力的有效途徑。建議找一些標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的聽(tīng)力材料,推薦英音版《新概念》第二冊(cè)或第三冊(cè),這套教材的聽(tīng)力部分語(yǔ)速適中,發(fā)音清晰準(zhǔn)確,語(yǔ)法嚴(yán)謹(jǐn),非常適合用來(lái)提高聽(tīng)力。請(qǐng)務(wù)必要精聽(tīng),保證每個(gè)詞都聽(tīng)清楚,都可以寫(xiě)出來(lái)。這樣堅(jiān)持一段時(shí)間,效果是驚人的。作為調(diào)節(jié),也可以看一些英文原聲電影或電視劇,初期,可以是中英文字幕都有,反復(fù)看,中英文交替看,直到看明白為止。漸漸只看英文字幕到?jīng)]有中英文字幕,也能聽(tīng)出個(gè)大概意思來(lái),寫(xiě)出影視劇的臺(tái)詞來(lái)。
    3、通過(guò)歷年真題練習(xí)聽(tīng)力。
    真題仍舊是最為重要的練習(xí)材料。建議將歷年的真題反復(fù)聽(tīng),仔細(xì)聽(tīng),連續(xù)聽(tīng)至少三輪,將沒(méi)聽(tīng)清楚,不能確定,沒(méi)及時(shí)反應(yīng)出來(lái)的地方標(biāo)出來(lái)反復(fù)聽(tīng),對(duì)照參考答案認(rèn)真分析。將聽(tīng)力中的短對(duì)話(huà)研究一下,認(rèn)真把短對(duì)話(huà)默寫(xiě)一遍,如果你能認(rèn)真做,并把短對(duì)話(huà)能默寫(xiě)出來(lái),你的聽(tīng)力水平已經(jīng)上了很大一個(gè)臺(tái)階。有時(shí)間的還可以背誦聽(tīng)力材料,對(duì)培養(yǎng)語(yǔ)感和記憶聽(tīng)力中的口語(yǔ)也有好處。
    4、加強(qiáng)聽(tīng)力輔導(dǎo)課程的專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)。
    對(duì)于大多數(shù)考生來(lái)說(shuō),聽(tīng)力部分都是短板,也是導(dǎo)致大家不能一次通關(guān)的“原兇“,建議考生針對(duì)聽(tīng)力參加一些聽(tīng)力的專(zhuān)項(xiàng)輔導(dǎo)對(duì)于提高聽(tīng)力水平、一次通過(guò)四考試是非常有必要的。
    總之,聽(tīng)力水平的提高不是一天兩天的事情,在日常練習(xí)過(guò)程中不僅要注意量的積累,也要注意方法的運(yùn)用。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇二
    英語(yǔ)四級(jí)翻譯在四級(jí)考試中雖然占比不大,但是如果同學(xué)們復(fù)習(xí)得當(dāng)也是可以通過(guò)翻譯來(lái)給自己加分的一項(xiàng)。下面我們就來(lái)談?wù)勊募?jí)翻譯的一些方法。
    對(duì)單句翻譯,主要體現(xiàn)在詞語(yǔ)層次方面的翻譯,常見(jiàn)的理論有:詞語(yǔ)選擇法、詞義引申法、詞義褒貶法、正反譯法、詞類(lèi)轉(zhuǎn)換法、增譯法、省略法等。
    由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和詞語(yǔ)搭配的不同,同一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ)與不同的詞語(yǔ)搭配時(shí),英文譯文會(huì)用到不同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)。因此,必須根據(jù)詞匯的搭配關(guān)系和句子中充當(dāng)?shù)某煞謥?lái)確定譯文所選詞語(yǔ)。
    在翻譯過(guò)程中,有時(shí)會(huì)遇到一些無(wú)法找到對(duì)等英語(yǔ)詞匯的.情況,這就需要根據(jù)其基本詞義進(jìn)行引申。
    由于在漢語(yǔ)的表達(dá)中褒貶意義通常很明顯,而英語(yǔ)詞匯中很多詞都是中性的,其褒貶含義有時(shí)不是很明顯,因此在翻譯時(shí),要盡量選擇能表現(xiàn)褒貶色彩的詞語(yǔ)。
    由于語(yǔ)言習(xí)慣的不同,漢英兩種語(yǔ)言在正說(shuō)與發(fā)說(shuō)方面也常常不同。英語(yǔ)中有些從正面說(shuō),漢語(yǔ)則從反面來(lái)解釋;而對(duì)那些從反面說(shuō)的句子,漢語(yǔ)則可以從正面來(lái)解釋。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇三
    英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力部分是最讓廣大考生頭疼的,快速把握聽(tīng)力關(guān)鍵點(diǎn)是提高成績(jī)的重中之重,那么如何掌握?四六級(jí)教研組老師告訴大家英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力考試技巧。
    找到關(guān)鍵點(diǎn),就是在一堆東西當(dāng)中,發(fā)現(xiàn)最有價(jià)值的。其實(shí)聽(tīng)力和閱讀很像,它都是信息分解的考試,被強(qiáng)調(diào)過(guò)的重點(diǎn),才是我們需要注意的考點(diǎn)。下面,網(wǎng)絡(luò)課堂四、六級(jí)輔導(dǎo)老師來(lái)分題型來(lái)和大家說(shuō)一下。
    第一,切記英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力重點(diǎn)是選項(xiàng)。
    首先,在做題目之前,你要了解的是選項(xiàng),通過(guò)選項(xiàng)就會(huì)發(fā)現(xiàn)這道題的重點(diǎn)在什么地方。你需要關(guān)注的是選項(xiàng)的不同點(diǎn),而且看選項(xiàng)的時(shí)候,要千萬(wàn)記?。簷M著看選項(xiàng)永遠(yuǎn)沒(méi)有豎著看選項(xiàng)快!而且千萬(wàn)不要強(qiáng)迫自己去翻譯選項(xiàng)的漢語(yǔ)意思。我們都有要把這個(gè)選項(xiàng)翻譯出來(lái)的想法,這時(shí)候你會(huì)發(fā)現(xiàn),翻譯完一道題目后,就把所有的看試卷的時(shí)間全部用光了。這種情況怎么辦?要注意,看一個(gè)選項(xiàng)或一個(gè)題目的時(shí)候,豎著看,首先是主語(yǔ),然后關(guān)注它的謂語(yǔ)就可以了。很多選項(xiàng)的不同點(diǎn)就是從謂語(yǔ)差別開(kāi)始的。看完整道題后,你就會(huì)知道這道題大概在說(shuō)什么,于是就會(huì)有的放矢一些。
    7.12月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力技巧:新聞聽(tīng)力。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇四
    很多考生對(duì)英語(yǔ)的理解還停留在“大量背單詞”、“詞匯決定一切”的層面上,雖然這個(gè)思維并沒(méi)有全錯(cuò),但肯定是有缺陷的。詞匯固然是英語(yǔ)復(fù)習(xí)的重中之重,但此“詞匯”不同于彼“詞匯”。英語(yǔ)對(duì)詞匯的要求是熟練使用,而不是死記硬背,因此,詞匯的使用功能才是第一位的,重視詞匯量卻忽略了詞匯的使用功能,最終并沒(méi)有掌握詞匯。
    誤區(qū)二:閱讀陷入慣性做題模式,忽視技巧和方法。
    說(shuō)完了詞匯,來(lái)講一下解題技巧。其實(shí),無(wú)論是哪種題型,都充滿(mǎn)了命題人的智慧,有著明確的考核目標(biāo)。因此,我們不能陷入慣性做題的模式,更應(yīng)該掌握技巧和方法,對(duì)各種題型進(jìn)行歸納總結(jié),找出題目所要考核的內(nèi)容。只有這樣,我們才能在考試中占據(jù)主動(dòng),面對(duì)不同的題型都有很好的成績(jī)。
    誤區(qū)三:對(duì)于各題型復(fù)習(xí)有偏頗,丟失得高分的機(jī)會(huì)。
    四級(jí)考試是由多種題型組成的,不同題型之間的復(fù)習(xí)方式也有很大的差別,有些同學(xué)對(duì)閱讀理解比較有興趣,所以將大量時(shí)間放在閱讀上;而有些同學(xué)熱愛(ài)寫(xiě)作,因此重點(diǎn)提高寫(xiě)作能力,這些都是不正確的復(fù)習(xí)思路。如果只選擇自己喜歡、擅長(zhǎng)的題型進(jìn)行復(fù)習(xí),那么最終會(huì)失去得高分的機(jī)會(huì)。英語(yǔ)四六級(jí)的試卷結(jié)構(gòu)較為平均,完形填空、閱讀理解、寫(xiě)作等重要模塊缺一不可。
    誤區(qū)四:翻譯重直譯,輕語(yǔ)境。
    翻譯是四級(jí)考試中非常難的部分,也是眾多學(xué)子難以逾越的鴻溝。翻譯應(yīng)當(dāng)重視語(yǔ)境,不能直接翻譯,否則前后不通順,難以得到高分。直譯導(dǎo)致難以抓住核心,因此該模塊給人以“非常難”的印象。優(yōu)秀的翻譯應(yīng)當(dāng)結(jié)合語(yǔ)境,綜合考慮原文的前后內(nèi)容。
    誤區(qū)五:寫(xiě)作只是機(jī)械性的背誦和積累,沒(méi)有深化為自己的東西。
    寫(xiě)作是容易被忽視的一個(gè)環(huán)節(jié),四六級(jí)寫(xiě)作中的大小作文的要求并不算高,只需要組織語(yǔ)言寫(xiě)幾個(gè)句子圍繞主題表達(dá)完整的內(nèi)容即可。但對(duì)很多學(xué)生而言,寫(xiě)作想拿高分是很不容易的,其中最重要的問(wèn)題在于寫(xiě)作時(shí)只作了機(jī)械性的背誦和積累,就在考場(chǎng)上拿來(lái)為己所用。這種方式容易寫(xiě)就合格的作文,但在沒(méi)有將句型轉(zhuǎn)化為自己的知識(shí)時(shí),甚至沒(méi)有理解所背誦的內(nèi)容的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)時(shí),貿(mào)然使用這些句型,很容易產(chǎn)生詞不達(dá)意、不適合全文思路的情況,從而丟掉獲得高分的機(jī)會(huì)。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇五
    冰山是大自然最雄偉壯觀的產(chǎn)物之一,然而大多數(shù)人從未見(jiàn)到過(guò)冰山。一種模糊的神秘感籠罩著冰山。它們誕生在遙遠(yuǎn)、寒冷的海洋的某一個(gè)角落里。冰山存在的時(shí)間不長(zhǎng),然后就悄無(wú)聲息地慢慢融化。冰山被稱(chēng)為美得最純粹的東西。形態(tài)各異的冰山可能是令人眩目的白色,也可能是晶瑩剔透的藍(lán)色、綠色或紫色,帶著淺淺的或是漸深的色彩。在日光照耀下平靜的海面上,冰山顯得典雅、莊重、壯觀。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇六
    詞匯。
    背一下熟悉一下高中詞匯,對(duì)于四級(jí)聽(tīng)力,高中詞匯就足夠了。熟悉高頻詞匯,便于你做閱讀理解,然后做最近的幾套四級(jí)真題,第一套用來(lái)熟悉題型及時(shí)間安排,后幾套規(guī)定時(shí)間做,做后反思時(shí)間的最佳安排。比如首先的題為快速閱讀,一般有用準(zhǔn)確的方法為先讀題勾關(guān)鍵再快速閱讀課文勾關(guān)鍵得答案。
    閱讀、完型、聽(tīng)力準(zhǔn)備。把單詞放在句子中來(lái)記。
    翻譯。
    平時(shí)注意一些常用表達(dá)?,F(xiàn)在的翻譯是整段翻譯,更注重這種積累。雖然新版的翻譯有所改變,但是原理還是一樣的。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇七
    從中國(guó)人進(jìn)行的翻譯定位上看,無(wú)論是英譯漢還是漢譯英,其根本問(wèn)題都在譯者的英語(yǔ)水平或造詣上。
    英譯漢的題型,關(guān)鍵在于理解原文;而漢譯英的題型,關(guān)鍵在于如何綜合運(yùn)用所學(xué)的英文知識(shí),將我們?cè)纠斫獾南喈?dāng)明白的漢語(yǔ)文字,以準(zhǔn)確的英語(yǔ)通順地表達(dá)出來(lái)。
    筆者想提醒考生注意的是,各種翻譯技巧只是工具。
    茅盾先生有一句話(huà),如果兩種語(yǔ)言的功底不夠,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些條條就成了不足取的框框。
    因此,我們對(duì)于翻譯技巧的講解,只是大致談幾個(gè)方面,大家在翻譯的過(guò)程中了解注意就可以了。
    關(guān)鍵在于遵循常用方法多做練習(xí),只有經(jīng)過(guò)大量的訓(xùn)練,不懈的練習(xí),才可以熟能生巧。
    大家的英語(yǔ)水平提高了,詞匯量有了一定的積累,各種句型結(jié)構(gòu)熟透于心了,翻譯水平自然會(huì)上去的。
    1、翻譯的基本方法:關(guān)于直譯與意譯。
    英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,每種語(yǔ)言都有各自獨(dú)立和分明的系統(tǒng),在形態(tài)和句法方面二者存在很大差異。
    然而,兩種語(yǔ)言之間又存在一些相似性。
    比如在主謂詞序和動(dòng)賓詞序上是一致的。
    正是由于英漢兩種語(yǔ)言既有共同點(diǎn)又有不同點(diǎn),所以在翻譯實(shí)踐中,我們不能千篇一律地使用一種方法進(jìn)行翻譯。
    直譯和意譯是兩種重要的翻譯方法。
    直譯是既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。
    意譯,也稱(chēng)為自由翻譯,它是只保持原文內(nèi)容、不保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。
    直譯與意譯相互關(guān)聯(lián)、互為補(bǔ)充,同時(shí),它們又互相協(xié)調(diào)、互相滲透,不可分割。
    通過(guò)對(duì)直譯與意譯二者關(guān)系的正確理解,我們可以更多地認(rèn)識(shí)到什么時(shí)候采用直譯、什么時(shí)候采用意譯,以及在運(yùn)用直譯與意譯的時(shí)候所應(yīng)該掌握的技巧、遵循的原則和應(yīng)該注意的問(wèn)題,最終達(dá)到提高翻譯能力及水平的目的。
    考生這里應(yīng)當(dāng)注意,直譯不是死譯,而是指基本保留原有句子結(jié)構(gòu),照字面意思翻譯。
    例如:我們的朋友遍天下。
    如果譯成“ourfriendsareallovertheworld”是直譯,而“wehavefriendsallovertheworld”就是意譯。
    直譯以嚴(yán)格意義上的忠實(shí)為宗旨,意譯則更多考慮英語(yǔ)的特點(diǎn)。
    總之,選擇直譯還是意譯,應(yīng)該根據(jù)文章具體需要而定,兩種譯法可以并用。
    2、翻譯的變通手段。
    翻譯時(shí)不能簡(jiǎn)單地或機(jī)械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認(rèn)真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá),必要時(shí)應(yīng)采用變通手段。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇八
    詞匯量是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),單詞和詞組的積累不夠,或者不熟悉,會(huì)在聽(tīng)的過(guò)程中出現(xiàn)思路跟不上的現(xiàn)象,就會(huì)拖累整個(gè)聽(tīng)力效果,特別是遇到關(guān)鍵詞不知道意思,解題也就無(wú)從下手。所以詞匯的記憶仍然是首先要做的,尤其是剛開(kāi)學(xué)的這段時(shí)間,是記憶單詞的重點(diǎn)階段,同時(shí)也要記發(fā)音。
    第二、語(yǔ)音不過(guò)關(guān)。
    在記憶單詞的時(shí)候就要把音發(fā)讀正確,檢查一下你的英語(yǔ)發(fā)音如何,是否標(biāo)準(zhǔn),你可以通過(guò)聽(tīng)一些簡(jiǎn)單的聽(tīng)力測(cè)試一下你的發(fā)音。現(xiàn)在很多單詞書(shū)都是有配套光盤(pán)的,建議跟讀。
    第三、泛聽(tīng)多、精聽(tīng)少。
    有的同學(xué)每天聽(tīng)得天昏地暗,走路聽(tīng),吃飯聽(tīng),睡覺(jué)聽(tīng),看似努力非常,但是效果卻不理想。要在有限的時(shí)間內(nèi)提高聽(tīng)力,多精聽(tīng)少泛聽(tīng)。因?yàn)樗募?jí)考試40多分鐘的聽(tīng)力需要你集中注意力精聽(tīng),在限定的時(shí)間內(nèi)聽(tīng)懂內(nèi)容選擇出答案。平時(shí)越習(xí)慣泛聽(tīng)的同學(xué)可能在考場(chǎng)上越會(huì)遇到走神,注意力渙散的問(wèn)題。建議同學(xué)們每天早上抽出一個(gè)時(shí)間段,40分鐘到一個(gè)小時(shí)即可,安靜地坐著,練習(xí)聽(tīng)力。遠(yuǎn)比每天帶著耳機(jī),貌合神離的效果好。
    第四、不適應(yīng)聽(tīng)力的語(yǔ)境。
    其實(shí)四級(jí)聽(tīng)力的那些短文,對(duì)話(huà)都是在生活和校園里經(jīng)常出現(xiàn)的對(duì)話(huà)。你可以通過(guò)看歷年真題的聽(tīng)力文字多熟悉題目,看多了就會(huì)發(fā)現(xiàn)做起題來(lái)簡(jiǎn)單很多。這就是為什么讀過(guò)或背過(guò)的文字再聽(tīng)一般都能聽(tīng)懂。
    第五、對(duì)文化背景和常用短語(yǔ)不熟悉。
    英文口語(yǔ)中有很多口語(yǔ)化的詞匯是英語(yǔ)課本中沒(méi)見(jiàn)過(guò)的,但是在聽(tīng)力中經(jīng)常出現(xiàn),這就要求你要積極一點(diǎn),多積累一些,最起碼應(yīng)該把歷年真題中出現(xiàn)的口語(yǔ)化語(yǔ)言積累起來(lái),方便記憶。建議你在學(xué)習(xí)詞匯時(shí)要邊聽(tīng)邊記,開(kāi)始認(rèn)識(shí)詞匯時(shí)就要把發(fā)音把握好,同時(shí)在做聽(tīng)力練習(xí)時(shí),尤其在精聽(tīng)時(shí)要仔細(xì)聽(tīng)一下每個(gè)單詞的發(fā)音,體會(huì)一下英美發(fā)音的不同。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇九
    烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大運(yùn)河河畔。這是一處迷人的地方。有許多古橋、中式旅店和餐館。在過(guò)去一千年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)所有房屋都用石木建造。數(shù)百年來(lái),當(dāng)?shù)厝搜刂舆吔ㄆ鹆俗≌图?。無(wú)數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都有會(huì)驚喜的發(fā)現(xiàn)。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十
    關(guān)鍵我現(xiàn)在不知道從何入手復(fù)習(xí),主要看些什么?是看真題,還是另外買(mǎi)些什么題做?才能在下次考試中一次通過(guò)。望朋友指點(diǎn)!我已將考了兩次了,最高才考了個(gè)三百六,剛這次考的時(shí)候還算復(fù)習(xí)了一下,買(mǎi)了些真題到考的時(shí)候大體都做了一遍,但考的還是不理想。請(qǐng)問(wèn)根據(jù)我現(xiàn)在這種情況,應(yīng)該怎樣復(fù)習(xí)才能在今年六月的四級(jí)考試中一次能考過(guò)!希望各位幫幫忙,我很著急,有不知道從何出復(fù)習(xí)。希望方法具體點(diǎn)!首先我想確定一點(diǎn),你的單詞是否都背了,出示一個(gè)四級(jí)單詞,你起碼要知道它兩個(gè)以上的意思,有派生或者形容詞副詞的你要知道如何變??吹揭粋€(gè)單詞起碼能自己造個(gè)句,知道怎么用,這樣才算單詞記到位了。
    最好,你的閱讀練得夠不夠,做題速度能不能提上去,這些都是要考慮進(jìn)去的內(nèi)容。
    理清了上面的幾點(diǎn),相信你也能制定符合你的'方案了,好運(yùn)!
    真題很重要,多做真題可以熟悉一些常用的題型,同時(shí)考試節(jié)奏也很重要,可以模擬考場(chǎng)練習(xí)控制做題節(jié)奏回答者:shwalt|三級(jí)采納率:30%。
    擅長(zhǎng)領(lǐng)域:外語(yǔ)學(xué)習(xí)出國(guó)/留學(xué)。
    參加的活動(dòng):暫時(shí)沒(méi)有參加的活動(dòng)。
    這是我的一點(diǎn)想法分享,主要從下列五方面:
    1.聽(tīng),多做聽(tīng)力,不是說(shuō)做題,聽(tīng)一些你感興趣的文章,英文歌曲,觸類(lèi)旁通,對(duì)于好的文章,可以精聽(tīng)與泛聽(tīng)相結(jié)合。
    2.說(shuō),找一個(gè)partner,一起練習(xí),對(duì)話(huà),嘗試用英語(yǔ)交流。
    3.讀,肯定要多讀啦,英語(yǔ)是一門(mén)語(yǔ)言來(lái)的,和數(shù)理化不同的。
    4.寫(xiě),看多一些英文電影,平時(shí)嘗試用英語(yǔ)寫(xiě)寫(xiě)小日記。
    5.譯,以上都做到了,這個(gè)肯定沒(méi)問(wèn)題。
    學(xué)英語(yǔ),別把自己弄得太累,其實(shí)可以很輕松的,厚積薄發(fā),平時(shí)一點(diǎn)一點(diǎn)的積累,考試的時(shí)候,成績(jī)自然會(huì)高,那些什么考試技巧之類(lèi)的東西,用得了一時(shí),用不了一世。
    冰凍三尺非一日之寒,你應(yīng)該靜下心來(lái),把歷年的真題認(rèn)真作兩遍,不會(huì)就問(wèn),查字典,多聽(tīng)?zhēng)妆?,?jiān)持下來(lái)一定能行!我就是這樣,考了六百一呢,加油吧!練習(xí)聽(tīng)力,把往屆的真題反復(fù)聽(tīng),速度要快必須練好快讀,多琢磨快速閱讀的做題技巧,速度快了才能保證后面題的質(zhì)量,寫(xiě)作就去背一些句型,很管用主要放在聽(tīng)力和閱讀上,聽(tīng)力堅(jiān)持每天聽(tīng),真題,模擬,其他英語(yǔ)節(jié)目,范圍要廣,但是要以歷年的真題為主,最好能背誦。
    閱讀的話(huà),也是要多看,也是要以歷年的真題為主。至于綜合,也就是完形,多看語(yǔ)法書(shū),四級(jí)詞匯書(shū),再做做題目,弄懂每一個(gè)語(yǔ)言點(diǎn),相信收獲一定很大,每次四級(jí)考這部分都較容易。
    至于作文,多背一些范文,經(jīng)典句型,就可以了,大多都是議論文??傊^續(xù)努力,一定會(huì)成功的。
    四級(jí)英語(yǔ),第一步,記單詞,每天記至少20個(gè)單詞,第二天先復(fù)習(xí)這20個(gè)單詞后再新學(xué)20個(gè)。第二步,做歷年英語(yǔ)真題做題時(shí)要當(dāng)作是考試,規(guī)定2小時(shí)時(shí)間。做完后對(duì)答案。把每道題都要弄清為什么是這上答案。
    并且把每道選擇題里的四個(gè)選項(xiàng)的單詞查字典,弄清四個(gè)單詞的區(qū)別。
    第二天再重新做一次這份試題,看你能對(duì)多少。別忘了復(fù)習(xí)前幾天的單詞。
    詞匯量有了,能區(qū)別單詞了,閱讀能力自然提高。
    一定要天天復(fù)習(xí)。這樣肯定有很大的提高。
    如果是想學(xué)習(xí)口語(yǔ)和聽(tīng)力上面的提高的話(huà),建議你有一定得投資的話(huà),可以去多恩佳wizbee英語(yǔ)教學(xué),全外教授課,就是把你放在一個(gè)純英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境中,不進(jìn)步都難!
    需要的話(huà)加我,答案保證準(zhǔn)的,可以考后富費(fèi)的,不準(zhǔn)退雙倍前,加我秋秋就行,看實(shí)力與過(guò)級(jí)率決定。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十一
    漢譯英或者英譯漢有一個(gè)重要的前提,就是我們必須知道我們說(shuō)的內(nèi)容是什么,因而我們需要記住一些常見(jiàn)的名詞,這些名詞是我們圍繞它進(jìn)行翻譯的一個(gè)重點(diǎn)。
    而對(duì)于我們平日里,尤其是初中高中課后的那些單詞詞組什么的,是我們的第二選擇,這是在利用各種技巧的前提,即便你了解了技巧不知道該翻譯成什么那也無(wú)濟(jì)于事。
    相信我們大家在平日里無(wú)論是旅游或者是出去玩,我們都會(huì)注意到很多牌子,上面都是中英文的,而即便考試,窗外之類(lèi)的學(xué)校名,或者牌子都可能成為我們靈感的工具。
    常見(jiàn)的名詞我們腦海中有了之后,我們就可以向上靠,比如我們知道朋友是friend,那么考試中如果有什么有好的,友善的,親和的,我們都可以直接寫(xiě)上它的形容詞形式,只要貼邊,我們就去寫(xiě),除非你知道正確的翻譯詞語(yǔ)該如何寫(xiě)。
    根據(jù)原文的語(yǔ)境,既然是讓你漢譯英或者英譯漢,那上面的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)什么的就很關(guān)鍵了,如果是問(wèn)號(hào)一般都會(huì)是怎么了?為什么?之類(lèi)的,再根據(jù)人稱(chēng)代詞,推測(cè)出是誰(shuí)的什么問(wèn)題。兩人對(duì)話(huà)一般有疑問(wèn)的時(shí)候都是指對(duì)方,所以即便不知道意思也可以猜測(cè)一二。
    當(dāng)我們遇到相近的翻譯的時(shí)候,即便有很多單詞不認(rèn)識(shí),你也可以根據(jù)上下文,或者前者的意思去回答。比如你只知道時(shí)間的單詞是time,知道nine是9,那么這個(gè)句子上下其他單詞你都不用看,就可以斷定是一個(gè)問(wèn)是幾點(diǎn)的問(wèn)題,或者什么時(shí)間做什么事,然后直接回答幾點(diǎn)。即便很多你不認(rèn)識(shí),你也可以得個(gè)幾分。
    有的時(shí)候,要求翻譯的句子很長(zhǎng),詞匯量很大,那我們還是先把主要的單詞翻譯出來(lái),有的內(nèi)容甚至可以去我們?cè)嚲淼那鞍氩糠謱ふ遥锌赡軙?huì)找到一樣的單詞哦。至于翻譯的結(jié)構(gòu),當(dāng)我們遇到if,because,until之類(lèi)的連接詞我們就可以像平常說(shuō)話(huà)一樣去說(shuō),比如,如果我如何,那么你就怎樣。這樣你把結(jié)構(gòu)帶出來(lái),再加上一些名詞,你只需要用自己的話(huà)去連接,那么這句話(huà)就有模有樣了。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十二
     如果是單句,首先應(yīng)當(dāng)確立句子的主干及句型,如果是復(fù)雜的句子或長(zhǎng)句,則需要確立中心,根據(jù)上下文進(jìn)行句子組合,可以譯為并列句、主從復(fù)合句(名詞性從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句等)、并列復(fù)合句或使用獨(dú)立結(jié)構(gòu)等。這是漢譯英的第一步,也是正確譯文的基礎(chǔ)。
     在漢譯英時(shí),不管漢語(yǔ)句子如何復(fù)雜,首先要考慮英語(yǔ)的基本組句框架。這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語(yǔ)句子時(shí),始終不能脫離“主——謂”主干這一總的框架,然后再進(jìn)行相應(yīng)的時(shí)態(tài)變化、語(yǔ)態(tài)變化、語(yǔ)氣變化、句式轉(zhuǎn)換(肯定式、否定式、疑問(wèn)式、強(qiáng)調(diào)句式及倒裝句式等),增加定語(yǔ)、狀語(yǔ)修飾成分、插入語(yǔ)等。最后,同學(xué)一定要親自實(shí)踐,多多練習(xí),不能只背誦。
     第一步,做題時(shí)不查生詞,嚴(yán)格按照20分鐘的時(shí)限完成兩篇真題閱讀理解。在做題過(guò)程中,當(dāng)考生遇到生詞和看不太懂的句子時(shí),盡量靠上下文給出的線(xiàn)索來(lái)猜測(cè)其含義。比如,當(dāng)句子中出現(xiàn)also、as well、too、besides、in addition等詞時(shí),考生就可以推測(cè)出文中所涉及的兩方屬于順承關(guān)系,其論述方向是一致的。如果句子中出現(xiàn)but、yet、however、nevertheless、nonetheless等詞時(shí),考生可以推測(cè)出文中所涉及的兩方屬于轉(zhuǎn)折關(guān)系,其論述方向是相反。了解了大致的論述方向,考生便可以推測(cè)出相關(guān)的句意了。
     第二步,對(duì)照答案,針對(duì)做錯(cuò)的題目,在不查單詞的.前提下,盡量根據(jù)上下文看出答題線(xiàn)索,并總結(jié)錯(cuò)誤原因。很多時(shí)候,考生做錯(cuò)題的原因在于不會(huì)抓文章重點(diǎn),總想讀懂全文之后再去做題。這樣不分主次的通篇全讀會(huì)讓考生把時(shí)間和精力花在無(wú)關(guān)緊要的信息上,結(jié)果導(dǎo)致思路混亂,把題目答錯(cuò)。
     考生要知道,出題人不會(huì)在文章隨便什么位置都出題,他們通常會(huì)在文章的重點(diǎn)處或者是邏輯比較復(fù)雜的地方設(shè)置題目。舉例來(lái)說(shuō):當(dāng)一個(gè)簡(jiǎn)單句和一個(gè)長(zhǎng)難句同時(shí)出現(xiàn)在段落中時(shí),長(zhǎng)難句出現(xiàn)考點(diǎn)的可能性通常要大得多。所以,考生要抓住長(zhǎng)難句的邏輯結(jié)構(gòu)和論述方向來(lái)理解段落,應(yīng)對(duì)題目。
     段落的開(kāi)頭和結(jié)尾也屬于比較重要的位置,重點(diǎn)把握這兩個(gè)位置,就能迅速了解段落大意。同時(shí),考生千萬(wàn)不要小看文章中出現(xiàn)解釋或說(shuō)明的地方,那往往是考點(diǎn)所在。因?yàn)橥ǔ?lái)說(shuō),只有重要的內(nèi)容,作者才會(huì)花時(shí)間去解釋。所以,解釋或說(shuō)明的地方往往會(huì)成為命題位置。常見(jiàn)的解釋、說(shuō)明標(biāo)志包括冒號(hào)、括號(hào)、破折號(hào)等標(biāo)點(diǎn)符號(hào),以及諸如mean、such as、in other words、put in another way、show、suggest等單詞和短語(yǔ)。關(guān)于抓文章內(nèi)容重點(diǎn),考生一定要在真題中著重體會(huì)。
     第三步,查文章和題干的生詞,對(duì)照譯文,弄清每個(gè)題目的來(lái)龍去脈,糾正自己閱讀時(shí)出現(xiàn)偏差的地方。在這個(gè)步驟中,考生一定要多查多問(wèn),直到完全弄明白文章和題目的意思為止。這個(gè)步驟完成后,對(duì)于一篇閱讀理解文章,考生要能達(dá)到這種程度的理解:文章中沒(méi)有生詞,沒(méi)有不懂的句子,所有的題目都會(huì)做。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十三
    英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種差異比較大的語(yǔ)言,英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。有人把英語(yǔ)句子比喻為樹(shù)木叢生、干枝糾纏的樹(shù)林,脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語(yǔ)句子比喻為枝干分明的竹林,脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時(shí),根據(jù)表達(dá)習(xí)慣,英語(yǔ)、漢語(yǔ)的.句子結(jié)構(gòu)有時(shí)需要進(jìn)行相應(yīng)的轉(zhuǎn)換。英漢語(yǔ)復(fù)合句中主句和從句之間的時(shí)間順序和邏輯順序也不完全一致,因此,翻譯時(shí),也時(shí)常需要根據(jù)表達(dá)習(xí)慣,對(duì)句序進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整。
    現(xiàn)代翻譯理論認(rèn)為,句子是最重要的翻譯單位。大學(xué) 英語(yǔ)四級(jí)考試中的翻譯題型也是以句子翻譯為主??忌绻軌蚴炀氄莆站渥臃g的基本方法,那么對(duì)于處理四級(jí)考試中的句子翻譯題必將是如虎添翼。這里著重介紹常用的句子翻譯方法:正反、反正表達(dá)法,分句、合句法。
    正反、反正表達(dá)法
    由于民族文化和思維方式不同,英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)同一概念時(shí)所采用的方式就有所不同。在表達(dá)否定概念時(shí),英語(yǔ)和漢語(yǔ)使用的詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)言邏輯就有很大的差異。漢語(yǔ)中有些詞、短語(yǔ)或者句子是從反面表達(dá)的,而譯成英語(yǔ)時(shí)則需要從正面進(jìn)行表達(dá),如例1、例2、例3。反之,漢語(yǔ)中有些從正面表達(dá)的詞、短語(yǔ)或者句子,譯成英語(yǔ)時(shí)需要從反面進(jìn)行表達(dá),如例4、例5、例6。此外,漢語(yǔ)還有一些特殊的句子結(jié)構(gòu),如雙重否定、否定轉(zhuǎn)移在譯成英語(yǔ)時(shí)也需要引起我們的注意。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十四
    在研究生招生之前,有的同學(xué)會(huì)提出疑問(wèn):我的四六級(jí)不好,是不是人民大學(xué)之類(lèi)的名校就會(huì)不收我?學(xué)校對(duì)英語(yǔ)的要求是不是高?我不敢報(bào)名校。
    四、六級(jí)沒(méi)通過(guò)或者成績(jī)不是很理想,就一定象征著考研英語(yǔ)的失敗嗎?答案是否定的??忌槐卮嬖谶^(guò)多的心理障礙。
    好多活生生的事實(shí)證明這兩個(gè)類(lèi)型的考試在成績(jī)上沒(méi)有多大關(guān)系,四六級(jí)考的高,考研不一定成績(jī)高:有的同學(xué)六級(jí)500分,大概能到70分,而考研50;另一些六級(jí)剛過(guò)425的分?jǐn)?shù)線(xiàn),而考研成績(jī)?yōu)?5。65基本就能不拉分了。
    所以對(duì)于考研學(xué)生來(lái)說(shuō)無(wú)論你四、六級(jí)是否通過(guò),只要你在這一年的時(shí)間里按步驟認(rèn)真復(fù)習(xí),我們不但能順利通過(guò)考研,而且還可以做到兼顧四、六級(jí)。
    一、首先,四六級(jí)考試內(nèi)容和能力要求與考研英語(yǔ)是不同的。
    四六級(jí)考試側(cè)重聽(tīng)力,考研英語(yǔ)側(cè)重閱讀。
    四、六級(jí)考試聽(tīng)力所占比重能到35%,一般聽(tīng)力在四六級(jí)備考中是絕不能放松的主線(xiàn)。但是考研則不然,它主要側(cè)重對(duì)閱讀的考察,如果你在四六級(jí)復(fù)習(xí)中是因聽(tīng)力模塊而失分,你更不用擔(dān)心會(huì)對(duì)考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)造成多大影響了。
    但是在這要補(bǔ)充說(shuō)明的',調(diào)動(dòng)多種知覺(jué)方式的復(fù)習(xí)對(duì)我們復(fù)習(xí)能起事半功倍的效果。小編建議,學(xué)生在平時(shí)復(fù)習(xí)過(guò)程中,每天大約空出半小時(shí)刺激一下自己的耳朵。用“聽(tīng)寫(xiě)單詞”、“聽(tīng)文章”等方式來(lái)輔助學(xué)習(xí)。
    另一方面,都說(shuō)考研是“得閱讀者得天下”,閱讀40分,翻譯、作文其實(shí)考的是變相的閱讀。而且考研閱讀的特點(diǎn)是:重視對(duì)各個(gè)學(xué)科經(jīng)典理論和新觀點(diǎn)的考察。比如研究生英語(yǔ)閱讀理解,涉及到了心理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、傳播學(xué)等各類(lèi)專(zhuān)業(yè)學(xué)科。這對(duì)學(xué)生對(duì)理論的掌握、邏輯思維能力提出更高的要求。
    四六級(jí)考試側(cè)重速度,考研英語(yǔ)側(cè)重邏輯分析。
    考研英語(yǔ)考試時(shí)間為180分鐘而四六級(jí)是120分鐘。四六級(jí)對(duì)做題速度要求是很快的,之前學(xué)生做題,怕做不完一樣速度跟神八一樣快,還要給自己掐著時(shí)間,比如快速閱讀預(yù)想做11分鐘,做出來(lái)發(fā)現(xiàn)是13分鐘了,就著急了。
    但這完全不適用于考研英語(yǔ)。做考研題如果只是靠四六級(jí)考試的經(jīng)驗(yàn),憑語(yǔ)感,做得飛快飛快,一目一行,第1、2篇閱讀文章可以直接讓你崩潰。所以考研英語(yǔ)的基本要求15分鐘10分的拿分速度。按以往經(jīng)驗(yàn),就是完型、閱讀、新題型、翻譯基本都是15分鐘一個(gè),最后留給大小作文,可以說(shuō)這個(gè)速度就比較合適。千萬(wàn)別和四六級(jí)一樣快,一快正確率就低了。
    四六級(jí)的閱讀選項(xiàng)在文章中能夠找到原話(huà),這個(gè)選項(xiàng)基本上就是正確的,而考研英語(yǔ)如果你在文章中能找到差不多的原話(huà),那就說(shuō)明這個(gè)選項(xiàng)基本上是錯(cuò)的!
    對(duì)六級(jí)來(lái)說(shuō),你只要文章讀懂,題目不會(huì)設(shè)置太大的難度。而考研不同,他的干擾項(xiàng)和正確項(xiàng)的設(shè)置非常詭異,很多是鉆你基本功不扎實(shí)文章沒(méi)有讀懂,這些你基礎(chǔ)好可以克服,而更難的在于抓你對(duì)文章的邏輯關(guān)系、歸納總結(jié),甚至是對(duì)文章所表達(dá)的觀點(diǎn)、語(yǔ)氣、態(tài)度的掌握。
    六級(jí)側(cè)重詞匯量大小,考研英語(yǔ)側(cè)重詞匯深度。
    四六級(jí)詞匯要求基本和考研詞匯是相似的。四級(jí)4500,六級(jí)5000,考研5500。但是六級(jí)考試考核的是一個(gè)廣度,是詞匯量的大小,幾乎只要你認(rèn)識(shí)單詞絕大部分題目你都能做對(duì)。
    “全部的進(jìn)口需要一些時(shí)間來(lái)沉沒(méi)”?很好,你達(dá)到了六級(jí)水準(zhǔn),但是考研你這樣翻就毀了。他的意思是:“它全部的含義需要一段時(shí)間才能為人們所理解。”
    就是import和sink這兩個(gè)“熟悉的陌生人”給你制造了難度,而這種情況比比皆是。從考研真題出發(fā)來(lái)講詞義、詞頻的,考研單詞的背誦就是要有針對(duì)性,特別是去了解會(huì)考到的意思。四六級(jí)的固定思維要是不改變,反而會(huì)對(duì)考研復(fù)習(xí)造成障礙。
    二、其次,考研政策并未對(duì)四六級(jí)做硬性要求。
    一般研究生的招考學(xué)校至多至多對(duì)你的四級(jí)有硬性的要求,有些本科學(xué)校要求過(guò)四級(jí)才能畢業(yè),有些研究生招生要求要過(guò)四級(jí)。分學(xué)校,具體可以參考每個(gè)學(xué)校的招生簡(jiǎn)章,招生簡(jiǎn)章上沒(méi)說(shuō)的就是不要求的。
    但面試時(shí)老師一般會(huì)問(wèn)“你英語(yǔ)四級(jí)六級(jí)過(guò)沒(méi)過(guò)?”,只是對(duì)你英語(yǔ)水平的參考,要是你的考研英語(yǔ)的分高一樣可以證明你的英語(yǔ)水平的。一些學(xué)校,研究生照樣也參加四六級(jí)考試,可以見(jiàn)得,不一定要過(guò)四六級(jí)才考得上研嘛。
    要堅(jiān)信,英語(yǔ)可以通過(guò)系統(tǒng)的復(fù)習(xí)快速提高??佳杏⒄Z(yǔ)的復(fù)習(xí)過(guò)程是一個(gè)系統(tǒng)梳理的過(guò)程,只要你動(dòng)力十足,耐得住**,英語(yǔ)各個(gè)方面實(shí)際上可以一點(diǎn)一滴地充實(shí)起來(lái)。不像四六級(jí)考試,有些同學(xué)實(shí)際上是靠臨時(shí)抱佛腳,參加各種培訓(xùn)班,突擊應(yīng)試出來(lái)的成績(jī)。
    以后小編會(huì)提到,如何給自己制作一個(gè)考研日歷,安排自己的各個(gè)復(fù)習(xí)階段,哪個(gè)階段看什么,心態(tài)如何調(diào)整等等。以一套系統(tǒng)的方法,即使是四六級(jí)沒(méi)過(guò),也能扎扎實(shí)實(shí)地提高英語(yǔ)成績(jī)。
    要盡快改**度,四六級(jí)成績(jī)不好更應(yīng)該在英語(yǔ)復(fù)習(xí)上投入更多時(shí)間。要對(duì)自己的英語(yǔ)水平有清晰的定位(詞匯診斷、閱讀診斷)。英語(yǔ)復(fù)習(xí)別急著買(mǎi)書(shū)背單詞做題,首先,我們需要弄清楚,自己究竟在什么水平。
    依據(jù)六級(jí)分?jǐn)?shù),可以把自己劃分為425分以下,425-500分,500分以上這三個(gè)層次。然后根據(jù)自己的英語(yǔ)水平制定詳實(shí)的復(fù)習(xí)計(jì)劃,425分以下的,建議先從擴(kuò)大詞匯量做起,從基礎(chǔ)詞匯開(kāi)始補(bǔ)充。
    三、最后,復(fù)習(xí)考研英語(yǔ)能大幅提高四六級(jí)成績(jī)。
    考研的經(jīng)歷是會(huì)讓人有意外驚喜的。就算研考不上,本來(lái)過(guò)不了的四六級(jí)也可以馬上就過(guò)了!
    同時(shí),小編也很希望想要考研的同學(xué)們,在條件允許的情況下不妨也去參加參加四、六級(jí)考試。同學(xué)們能參加的正規(guī)的、大規(guī)模的英語(yǔ)測(cè)試并不多,把四、六級(jí)看成考研英語(yǔ)的一次練兵、預(yù)演,把心態(tài)調(diào)整好,感受一下它們的考試氛圍,對(duì)考研是大有好處的。
    最后,送給大家一句話(huà),與君共勉。這是《lifeofpi》少年派的一句臺(tái)詞――imustsayawordaboutfear.itislife’sonlytrueopponent.onlyfearcandefeatlife.
    “這里必須說(shuō)說(shuō)恐懼,它是生活惟一真正的對(duì)手,因?yàn)橹挥锌謶植拍艽驍∩??!?BR>    愿害怕自己四六級(jí)基礎(chǔ)不好的小伙伴們,能夠克服你們的恐懼,突破障礙,順利考研!
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十五
    例題:
    做秘書(shū)是一份非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力的工作。
    beingasecretaryisaverycomplexjobwhichneedstheabilitytoorganize,coordinateandcommunicate.
    分析:本句中“非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導(dǎo)定語(yǔ)從句。同學(xué)們?cè)趥淇紩r(shí)也要注意,不要逐字翻譯進(jìn)行單詞的羅列,一定注意句式分開(kāi)層次。
    插入語(yǔ)一般對(duì)一句話(huà)作一些附加的說(shuō)明。它是中學(xué)英語(yǔ)(課程)語(yǔ)法的重點(diǎn),也是高考(課程)的考點(diǎn)。通常與句中其它部分沒(méi)有語(yǔ)法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結(jié)構(gòu)仍然完整。插入語(yǔ)在句中有時(shí)是對(duì)一句話(huà)的一些附加解釋、說(shuō)明或總結(jié);有時(shí)表達(dá)說(shuō)話(huà)者的態(tài)度和看法;有時(shí)起強(qiáng)調(diào)的作用;有時(shí)是為了引起對(duì)方的注意;還可以起轉(zhuǎn)移話(huà)題或說(shuō)明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。
    非限定性定語(yǔ)從句起補(bǔ)充說(shuō)明作用,缺少也不會(huì)影響全句的理解,在非限定性定語(yǔ)從句的前面往往有逗號(hào)隔開(kāi),如若將非限定性定語(yǔ)從句放在句子中間,其前后都需要用逗號(hào)隔開(kāi)。
    無(wú)主句是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法的術(shù)語(yǔ),是非主謂句的一種,是指根本沒(méi)有主語(yǔ)的句子。
    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試題型分為聽(tīng)力、閱讀、綜合和寫(xiě)作四項(xiàng)內(nèi)容,其中聽(tīng)力滿(mǎn)分249分,閱讀滿(mǎn)分249分,綜合滿(mǎn)分70分,寫(xiě)作滿(mǎn)分142分,合計(jì)710分。試卷結(jié)構(gòu)為六部分,順序?yàn)閷?xiě)作、快速閱讀、聽(tīng)力、仔細(xì)閱讀、完型填空和翻譯,考試時(shí)首先在答題卡1上進(jìn)行寫(xiě)作、快速閱讀部分的考試,完成后監(jiān)考教師回收答題卡1;之后在答題卡2上完成聽(tīng)力、仔細(xì)閱讀、完型填空和翻譯部分的考試,考試結(jié)束后答題卡2和試題冊(cè)一同收回。
    方法/步驟。
    8:45入場(chǎng):入場(chǎng)時(shí)主動(dòng)配合監(jiān)考員對(duì)準(zhǔn)考證、有效身份證件上的檢查,不攜帶違規(guī)物品入場(chǎng)。入場(chǎng)后按準(zhǔn)考證上的座位號(hào)入座,按監(jiān)考員要求在考場(chǎng)座位表上規(guī)定的位置簽字。
    9:001、遲到考生不得入場(chǎng)。2、目測(cè)檢驗(yàn)監(jiān)考員展示的試卷袋及磁帶密封是否完好,接受監(jiān)考員發(fā)放的答題卡1和答題卡2。3、按照監(jiān)考員指導(dǎo)填涂?jī)蓮埓痤}卡,用黑色字跡簽字筆在答題卡上填寫(xiě)姓名、準(zhǔn)考證號(hào),用2b鉛筆涂黑相應(yīng)的信息點(diǎn),暫不填寫(xiě)答題卡2上試卷代號(hào)一欄。不得提前答題。
    9:10考試正式開(kāi)始。在答題卡1上做試題的第一部分,即寫(xiě)作部分(用黑色字跡簽字筆答題)。寫(xiě)作部分的題目在答題卡1上。
    9:40寫(xiě)作部分考試結(jié)束。聽(tīng)到監(jiān)考員命令后打開(kāi)試題冊(cè),做答第二部分題目,即快速閱讀部分,仍然做答在答題卡1上,15分鐘后(即四級(jí)9:55,六級(jí)15:55)結(jié)束快速閱讀部分的答題。(此部分試題需根據(jù)試題冊(cè)上的題目在答題卡1上做答)。
    10:00第三部分聽(tīng)力考試正式開(kāi)始(考生做答在答題卡2上)。聽(tīng)力考試結(jié)束后,考生即可做答試題的第四、五、六部分。(四、五、六部分試題全部根據(jù)試題冊(cè)題目在答題卡2上做答)。
    11:10監(jiān)考員提醒離考試結(jié)束還有十分鐘,按照監(jiān)考員提示將試題冊(cè)封面上的試卷代號(hào)填涂在答題卡2上試卷代號(hào)一欄。
    11:20考試結(jié)束,停止答題,待監(jiān)考員驗(yàn)收清點(diǎn)試題冊(cè)和答題卡2(檢查考生是否填寫(xiě)試卷代碼)無(wú)誤并發(fā)布退場(chǎng)命令后退場(chǎng)。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十六
    要想提高聽(tīng)力理解能力,首先要加強(qiáng)英語(yǔ)(精品課)的朗讀能力,只有熟悉單詞的讀音,在聽(tīng)到這個(gè)詞時(shí)才能迅速反應(yīng)上來(lái)。其次要每天堅(jiān)持精聽(tīng)和泛聽(tīng)訓(xùn)練,聽(tīng)力理解能力的培養(yǎng)非一朝一夕可得,堅(jiān)持不懈、持之以恒是提高聽(tīng)力成績(jī)的必要手段。熟悉聽(tīng)力考試題型,掌握出題規(guī)律和一定的技巧也是提高聽(tīng)力理解能力的一個(gè)有效途徑。
    日常聽(tīng)力訓(xùn)練時(shí),一是注意相近音、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)等問(wèn)題。中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)中以語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)氣表意的句子不熟悉,從而難以領(lǐng)會(huì)說(shuō)話(huà)者要表達(dá)的真實(shí)意圖,結(jié)果造成失分。因此,應(yīng)對(duì)這一項(xiàng)進(jìn)行研究和訓(xùn)練。二是手眼腦并用,記錄關(guān)鍵信息。記憶能力的培養(yǎng)對(duì)于提高聽(tīng)力成績(jī)很重要。人腦瞬時(shí)記憶的時(shí)間是有限的,超出一定的時(shí)間,信息就會(huì)弱化,甚至消失。因此,聽(tīng)的同時(shí)訓(xùn)練速記能力大有裨益,能大大提高答題的正確率,但切記不能顧此失彼。三是快速瀏覽選項(xiàng),提煉信息點(diǎn),再找出選項(xiàng)間的聯(lián)系點(diǎn),以此來(lái)推斷問(wèn)題的內(nèi)容及對(duì)話(huà)或短文的大意,為聽(tīng)音時(shí)充分獲取信息做準(zhǔn)備。四是擴(kuò)大詞匯量、加強(qiáng)語(yǔ)法知識(shí)是提高聽(tīng)力填空正確率的基礎(chǔ),答題時(shí)應(yīng)提前快速閱讀全文,充分利用上下文線(xiàn)索,迅速寫(xiě)下聽(tīng)到的單詞。
    不能因?yàn)槁?tīng)力基礎(chǔ)薄弱就放棄聽(tīng)力理解題,以下二原則會(huì)讓你在答題時(shí)小有收獲。一是視聽(tīng)反向原則,適用于短對(duì)話(huà)。因?yàn)橐淮涡猿霈F(xiàn)的信息少,設(shè)題時(shí)往往會(huì)有“陷阱”在里面,所以答題應(yīng)遵循視聽(tīng)反向原則,即聽(tīng)到的內(nèi)容和看到的選項(xiàng)正好一致時(shí),往往不是正確選項(xiàng),一般都需要分析和計(jì)算才能得到正確答案。二是視聽(tīng)一致原則,適用于長(zhǎng)對(duì)話(huà)和短文理解。因?yàn)檫@兩個(gè)題型主要測(cè)試學(xué)生對(duì)重要信息的捕捉能力,因此當(dāng)聽(tīng)到內(nèi)容和看到的選項(xiàng)一致時(shí),基本上就可以做出選擇了。
    一是閱讀填空。備考時(shí),要注意培養(yǎng)較強(qiáng)的語(yǔ)法、句法能力,擴(kuò)大詞匯量。只有了解每個(gè)詞的詞性,理解詞類(lèi)句法功能,備選詞的范圍才會(huì)縮小,從而使選擇難度降低。做題時(shí),先弄清15個(gè)備選詞的詞義,然后按詞性分類(lèi),注意一詞多性、一詞多義的現(xiàn)象。然后通讀文章,再根據(jù)上下文的邏輯關(guān)系做出選擇,注意語(yǔ)法功能決定所選詞的詞性,上下文語(yǔ)境決定所選詞的詞義。此外,閱讀填空每題3.55分,是整套試卷中分值最低的,考試期間如果時(shí)間不夠或得分把握不大時(shí),可適當(dāng)選擇放棄,“丟車(chē)保帥”未嘗不是一個(gè)明智的做法。二是信息匹配題。該題要求在文章中找到其后面的10個(gè)題(每題7.1分)對(duì)應(yīng)的段落即可,試題難度有所降低,也最易得分。但鑒于文章篇幅較長(zhǎng),除平時(shí)要加大閱讀訓(xùn)練外,還要真正掌握尋讀和略讀的閱讀技巧,答題時(shí)要遵循先題后文的原則,根據(jù)題干中的關(guān)鍵線(xiàn)索詞或同義詞來(lái)確定該句子在文中的位置,既省時(shí)間又能保證正確率。三是仔細(xì)閱讀。這是傳統(tǒng)題型,答題方法和技巧無(wú)需贅述。但每題高達(dá)14.2分,因此應(yīng)仔細(xì)審題,切勿因疏忽而失分。
    三、英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作題。
    大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作要求結(jié)構(gòu)合理、表達(dá)流暢、詞語(yǔ)豐富、句式富于變化。備考時(shí),一是背誦一些范文,以便能用優(yōu)美的語(yǔ)句和常用的表達(dá)來(lái)為自己的文章增色;二是堅(jiān)持寫(xiě)作并不斷修改,一點(diǎn)點(diǎn)提高寫(xiě)作能力;三是不能看到題目提筆就寫(xiě),最好先構(gòu)思一下文章的結(jié)構(gòu),簡(jiǎn)單列一個(gè)提綱,以免出現(xiàn)跑題或無(wú)話(huà)可說(shuō)的情況了。
    翻譯已由原來(lái)的短句翻譯變?yōu)闈h譯英段落翻譯,篇幅長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字。雖然翻譯長(zhǎng)度的增加加大了翻譯的難度,但做好翻譯的基礎(chǔ)無(wú)非是兩個(gè)方面:一是單詞的積累和運(yùn)用,二是句型的理解和把握。備考時(shí),要注意積累日常生活詞語(yǔ),關(guān)注特殊詞匯,特別是有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)文化方面的詞匯。加大對(duì)長(zhǎng)難句的分析,考試中才能寫(xiě)出精彩的句型以增加得分點(diǎn)。一定要勤練,熟能生巧,在刻苦的練習(xí)中不斷提高翻譯水平。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十七
    隨著全球化進(jìn)程的加快,英語(yǔ)不再只是一種工具性語(yǔ)言,而是越來(lái)越成為一種文化性符號(hào),成為人們交流和溝通的重要工具。對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),翻譯能力是非常重要的一種能力。在我參加的英語(yǔ)四級(jí)翻譯講座中,我受益匪淺。在這里,我將與大家分享我所得到的幾點(diǎn)心得體會(huì)。
    第一,要提高英語(yǔ)的閱讀能力。翻譯首先是一種文字的轉(zhuǎn)換,在沒(méi)有了解到原文的情況下,提高翻譯能力是很困難的。因此,我們需要提高英語(yǔ)的閱讀能力,多讀一些英文材料,擴(kuò)大我們的語(yǔ)言庫(kù),記住英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)和常用詞匯。通過(guò)不斷的閱讀,我們可以更好地理解原文,更好地進(jìn)行翻譯。
    第二,要注重譯文的準(zhǔn)確性和流暢度。在翻譯過(guò)程中,準(zhǔn)確性是至關(guān)重要的。我們要確保所翻譯的意思和原文的意思一致,避免出現(xiàn)意思不清楚甚至截然相反的錯(cuò)誤發(fā)生。同時(shí),在保證準(zhǔn)確性的情況下,我們也應(yīng)注重譯文的流暢度,使得翻譯后的文稿易于理解,具有較高的可讀性。
    第三,要注重熟悉文化背景,準(zhǔn)確理解文化內(nèi)涵。語(yǔ)言和文化密切相關(guān),恰當(dāng)?shù)姆g要求我們對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言所涉及的文化背景和文化內(nèi)涵有相當(dāng)?shù)牧私?,才能?zhǔn)確忠實(shí)地傳達(dá)原文的真實(shí)含義。如果我們不熟悉原文中所涉及的文化或者背景信息,最終翻譯出來(lái)的結(jié)果可能會(huì)產(chǎn)生誤解或者嚴(yán)重偏差。
    第四,要嘗試多種翻譯方法。翻譯是一種創(chuàng)造性活動(dòng),沒(méi)有絕對(duì)正確的翻譯方法,因此我們可以嘗試多種不同的翻譯方法和技巧。比如,可以借用詞典或其他翻譯軟件,采用直譯、意譯等多種方法,尋找出最合適的翻譯方式。綜合運(yùn)用這些翻譯技巧,既能準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思,也能使得譯文具有更高的可讀性。
    第五,要不斷練習(xí)。翻譯重在實(shí)踐,唯有不斷練習(xí)才能不斷提高翻譯水平。我認(rèn)為一方面要多寫(xiě)翻譯作文,不斷檢查自己的翻譯過(guò)程中是否出現(xiàn)錯(cuò)誤,從而避免重復(fù)犯錯(cuò);另一方面,還可以多看英語(yǔ)影視劇或電影,在聽(tīng)力和口譯練習(xí)中也能提高自己的翻譯水平。
    總之,在英語(yǔ)四級(jí)翻譯講座上,我收獲了許多關(guān)于翻譯的知識(shí)和技巧,建立了更為全面的翻譯思維和方法,同時(shí)也更為清晰地認(rèn)識(shí)到翻譯技巧對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和應(yīng)用的重要性。我相信,隨著我在翻譯領(lǐng)域的不斷精進(jìn),我英語(yǔ)能力的提高與擴(kuò)大也將迎刃而解。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十八
    英語(yǔ)四級(jí)是全國(guó)范圍內(nèi)廣泛認(rèn)可的一項(xiàng)英語(yǔ)能力測(cè)試。在對(duì)于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和應(yīng)用中,翻譯無(wú)疑是一項(xiàng)重要的技能。前不久,我參加了一場(chǎng)英語(yǔ)四級(jí)翻譯講座,并對(duì)其進(jìn)行了深入的學(xué)習(xí)和思考。今天,我將與大家分享我所學(xué)到的、我的心得體會(huì)和對(duì)于該講座的評(píng)價(jià)。
    第二段:講座內(nèi)容。
    在這次講座中,老師從翻譯的概述開(kāi)始,詳細(xì)講解了三種常見(jiàn)的翻譯方法:直譯法、意譯法和詞語(yǔ)置換法。并且,老師還深入剖析了這些方法的適用場(chǎng)景和技巧,幫助我們更好地理解和運(yùn)用這些方法。
    第三段:我的收獲。
    通過(guò)學(xué)習(xí)這場(chǎng)講座,我收獲了很多。首先,我明白了翻譯并不是簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)換策略,而是需要對(duì)原文進(jìn)行深入的理解和分析。其次,我了解到不同的翻譯方法可以適用于不同的場(chǎng)景,因此要根據(jù)實(shí)際需要進(jìn)行靈活選用。同時(shí),我還發(fā)現(xiàn)自己在實(shí)際翻譯過(guò)程中存在的不足之處,例如在使用直譯法時(shí)往往難以準(zhǔn)確表達(dá)原意。
    第四段:實(shí)踐應(yīng)用。
    為了落實(shí)學(xué)習(xí),我翻譯了幾段文章,并運(yùn)用不同的翻譯方法進(jìn)行了對(duì)比。通過(guò)不斷的練習(xí)和嘗試,我發(fā)現(xiàn)在實(shí)際運(yùn)用中,詞語(yǔ)置換法能夠更好地表達(dá)原文的意思,而直譯法和意譯法則需謹(jǐn)慎使用。
    第五段:結(jié)語(yǔ)。
    總而言之,這場(chǎng)英語(yǔ)四級(jí)翻譯講座讓我受益匪淺,從中獲得了寶貴的經(jīng)驗(yàn)和技巧。雖然對(duì)于翻譯的掌握還需要不斷學(xué)習(xí)和實(shí)踐,但是這場(chǎng)講座讓我更加自信地邁進(jìn)了英語(yǔ)翻譯的世界。最后,感謝老師的精彩講解和耐心指導(dǎo),希望今后還能有更多的機(jī)會(huì)接觸和學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯技巧。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇十九
    例題:
    做秘書(shū)是一份非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力的工作。
    beingasecretaryisaverycomplexjobwhichneedstheabilitytoorganize,coordinateandcommunicate.
    分析:本句中“非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導(dǎo)定語(yǔ)從句。同學(xué)們?cè)趥淇紩r(shí)也要注意,不要逐字翻譯進(jìn)行單詞的羅列,一定注意句式分開(kāi)層次。
    插入語(yǔ)一般對(duì)一句話(huà)作一些附加的說(shuō)明。它是中學(xué)英語(yǔ)(課程)語(yǔ)法的重點(diǎn),也是高考(課程)的考點(diǎn)。通常與句中其它部分沒(méi)有語(yǔ)法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結(jié)構(gòu)仍然完整。插入語(yǔ)在句中有時(shí)是對(duì)一句話(huà)的一些附加解釋、說(shuō)明或總結(jié);有時(shí)表達(dá)說(shuō)話(huà)者的態(tài)度和看法;有時(shí)起強(qiáng)調(diào)的作用;有時(shí)是為了引起對(duì)方的注意;還可以起轉(zhuǎn)移話(huà)題或說(shuō)明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。
    非限定性定語(yǔ)從句起補(bǔ)充說(shuō)明作用,缺少也不會(huì)影響全句的理解,在非限定性定語(yǔ)從句的前面往往有逗號(hào)隔開(kāi),如若將非限定性定語(yǔ)從句放在句子中間,其前后都需要用逗號(hào)隔開(kāi)。
    無(wú)主句是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法的術(shù)語(yǔ),是非主謂句的一種,是指根本沒(méi)有主語(yǔ)的句子。
    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試題型分為聽(tīng)力、閱讀、綜合和寫(xiě)作四項(xiàng)內(nèi)容,其中聽(tīng)力滿(mǎn)分249分,閱讀滿(mǎn)分249分,綜合滿(mǎn)分70分,寫(xiě)作滿(mǎn)分142分,合計(jì)710分。試卷結(jié)構(gòu)為六部分,順序?yàn)閷?xiě)作、快速閱讀、聽(tīng)力、仔細(xì)閱讀、完型填空和翻譯,考試時(shí)首先在答題卡1上進(jìn)行寫(xiě)作、快速閱讀部分的考試,完成后監(jiān)考教師回收答題卡1;之后在答題卡2上完成聽(tīng)力、仔細(xì)閱讀、完型填空和翻譯部分的考試,考試結(jié)束后答題卡2和試題冊(cè)一同收回。
    方法/步驟。
    8:45入場(chǎng):入場(chǎng)時(shí)主動(dòng)配合監(jiān)考員對(duì)準(zhǔn)考證、有效身份證件上的檢查,不攜帶違規(guī)物品入場(chǎng)。入場(chǎng)后按準(zhǔn)考證上的座位號(hào)入座,按監(jiān)考員要求在考場(chǎng)座位表上規(guī)定的位置簽字。
    9:001、遲到考生不得入場(chǎng)。2、目測(cè)檢驗(yàn)監(jiān)考員展示的試卷袋及磁帶密封是否完好,接受監(jiān)考員發(fā)放的答題卡1和答題卡2。3、按照監(jiān)考員指導(dǎo)填涂?jī)蓮埓痤}卡,用黑色字跡簽字筆在答題卡上填寫(xiě)姓名、準(zhǔn)考證號(hào),用2b鉛筆涂黑相應(yīng)的信息點(diǎn),暫不填寫(xiě)答題卡2上試卷代號(hào)一欄。不得提前答題。
    9:10考試正式開(kāi)始。在答題卡1上做試題的第一部分,即寫(xiě)作部分(用黑色字跡簽字筆答題)。寫(xiě)作部分的題目在答題卡1上。
    9:40寫(xiě)作部分考試結(jié)束。聽(tīng)到監(jiān)考員命令后打開(kāi)試題冊(cè),做答第二部分題目,即快速閱讀部分,仍然做答在答題卡1上,15分鐘后(即四級(jí)9:55,六級(jí)15:55)結(jié)束快速閱讀部分的答題。(此部分試題需根據(jù)試題冊(cè)上的題目在答題卡1上做答)。
    10:00第三部分聽(tīng)力考試正式開(kāi)始(考生做答在答題卡2上)。聽(tīng)力考試結(jié)束后,考生即可做答試題的第四、五、六部分。(四、五、六部分試題全部根據(jù)試題冊(cè)題目在答題卡2上做答)。
    11:10監(jiān)考員提醒離考試結(jié)束還有十分鐘,按照監(jiān)考員提示將試題冊(cè)封面上的試卷代號(hào)填涂在答題卡2上試卷代號(hào)一欄。
    11:20考試結(jié)束,停止答題,待監(jiān)考員驗(yàn)收清點(diǎn)試題冊(cè)和答題卡2(檢查考生是否填寫(xiě)試卷代碼)無(wú)誤并發(fā)布退場(chǎng)命令后退場(chǎng)。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇二十
    在近日舉辦的英語(yǔ)四級(jí)翻譯講座中,我深深感受到了翻譯能力的重要性以及提升方法。下面我將把我對(duì)此的心得體會(huì)分成五個(gè)段落進(jìn)行闡述。
    第一段,回憶課堂上學(xué)到的核心理念。在講座上,老師首先強(qiáng)調(diào)了翻譯的本質(zhì)是傳遞意思,而不是直接把單詞逐一對(duì)應(yīng)地翻譯成另一種語(yǔ)言。這讓我對(duì)翻譯有了更深刻的認(rèn)識(shí),也讓我認(rèn)識(shí)到了翻譯在溝通中的重要性。同時(shí)講座還強(qiáng)調(diào)了翻譯的目的是為了讀者能夠更好地理解。這啟示我從讀者的角度出發(fā)考慮翻譯,對(duì)翻譯的精準(zhǔn)性、流暢性、易懂性提出更高的要求。
    第二段,針對(duì)實(shí)際操作中遇到的挑戰(zhàn)。聽(tīng)完講座后,我在實(shí)際翻譯的過(guò)程中更加關(guān)注語(yǔ)言和文化背景。比如在翻譯英語(yǔ)時(shí),我是如何將語(yǔ)言和文化巧妙地結(jié)合起來(lái),讓讀者充分了解翻譯文本所傳遞的信息。此外,我還學(xué)會(huì)了如何利用語(yǔ)音識(shí)別軟件和翻譯軟件,以便更好地完成翻譯,提高效率。
    第三段,當(dāng)前的英語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀。翻譯行業(yè)近年來(lái)發(fā)展迅猛,對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的要求也越來(lái)越高。優(yōu)秀的翻譯人員需要具備良好的語(yǔ)言能力以及廣泛的知識(shí)背景。而且要有一顆扎實(shí)的工作態(tài)度以及強(qiáng)大的學(xué)習(xí)能力。這讓我知道了翻譯是一項(xiàng)綜合性較強(qiáng)的工作,需要不斷學(xué)習(xí)和積累。
    第四段,如何進(jìn)一步提高英語(yǔ)翻譯能力。這并非是輕易的事情,需要我們平時(shí)的積累和堅(jiān)持不懈的努力。這包括閱讀和寫(xiě)作,在閱讀英語(yǔ)資料的時(shí)候,要注意理解句式和語(yǔ)言的層次,特別是在語(yǔ)言和文化差異較大的情況下要更加小心。同時(shí),多參加英語(yǔ)翻譯比賽、自學(xué)圖書(shū)、參加英語(yǔ)培訓(xùn)等,也可以使我們的英語(yǔ)翻譯水平更上一層樓。
    第五段,對(duì)我的未來(lái)規(guī)劃。在聽(tīng)完這次培訓(xùn)后,我決心在英語(yǔ)翻譯方向上繼續(xù)深耕,努力提高自己的能力。在這方面,我將繼續(xù)加強(qiáng)詞匯積累、閱讀翻譯專(zhuān)業(yè)書(shū)籍以及翻譯實(shí)踐中不斷摸索。同時(shí),我將定期參加翻譯比賽和其他有關(guān)英語(yǔ)翻譯的活動(dòng),不斷提升自己的水平和能力。
    以上是我在英語(yǔ)四級(jí)翻譯講座中所學(xué)到的心得體會(huì)。我相信對(duì)于想要學(xué)習(xí)和提高英語(yǔ)翻譯能力的同仁,這次講座一定是寶貴的一課。希望我們能夠成功地應(yīng)用這些翻譯技巧和知識(shí),掌握最新的翻譯方法和技術(shù),使我們的英語(yǔ)翻譯能力不斷提高。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇二十一
    要求考生能將題材熟悉、語(yǔ)言難度較低的漢語(yǔ)段落譯成英語(yǔ)。段落的內(nèi)容涉及中國(guó)的文化、歷史及社會(huì)發(fā)展。譯文基本準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,語(yǔ)句通順,句式和用詞較為恰當(dāng)。能運(yùn)用基本的翻譯策略。能在半小時(shí)內(nèi)將長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字的段落譯成英語(yǔ)。
    翻譯部分考核學(xué)生運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略和語(yǔ)言知識(shí)將主題熟悉、內(nèi)容淺顯、意思完整的漢語(yǔ)段落用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力。翻譯部分考核的技能如下:。
    01用合適的英語(yǔ)詞匯準(zhǔn)確表達(dá)漢語(yǔ)詞匯的意思。
    02用符合英語(yǔ)規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣的句型準(zhǔn)確表達(dá)漢語(yǔ)句子的含義。
    03用英語(yǔ)準(zhǔn)確、完整地表達(dá)漢語(yǔ)段落的信息。
    04譯文結(jié)構(gòu)清晰,語(yǔ)篇連貫,語(yǔ)言通順。
    05運(yùn)用合適的翻譯策略幫助表達(dá)。
    聽(tīng)力:聽(tīng)之前抓緊時(shí)間把題目和選項(xiàng)大致瀏覽一遍,對(duì)提問(wèn)范圍先有所了解,甚至可以把關(guān)鍵詞圈出來(lái)。帶著問(wèn)題去聽(tīng)錄音材料,比較有方向感。
    閱讀:先看題目和選項(xiàng),再看文章,原理同聽(tīng)力,閱讀時(shí)發(fā)現(xiàn)進(jìn)入提問(wèn)范圍了會(huì)自然提高“警惕”。
    英語(yǔ)四級(jí)真題及翻譯篇二十二
    從中國(guó)人進(jìn)行的翻譯定位上看,無(wú)論是英譯漢還是漢譯英,其根本問(wèn)題都在譯者的英語(yǔ)水平或造詣上。英譯漢的題型,關(guān)鍵在于理解原文;而漢譯英的題型,關(guān)鍵在于如何綜合運(yùn)用所學(xué)的英文知識(shí),將我們?cè)纠斫獾南喈?dāng)明白的漢語(yǔ)文字,以準(zhǔn)確的英語(yǔ)通順地表達(dá)出來(lái)。
    筆者想提醒考生注意的'是,各種翻譯技巧只是工具。茅盾先生有一句話(huà),如果兩種語(yǔ)言的功底不夠,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些條條就成了不足取的框框。
    因此,我們對(duì)于翻譯技巧的講解,只是大致談幾個(gè)方面,大家在翻譯的過(guò)程中了解注意就可以了。關(guān)鍵在于遵循常用方法多做練習(xí),只有經(jīng)過(guò)大量的訓(xùn)練,不懈的練習(xí),才可以熟能生巧。大家的英語(yǔ)水平提高了,詞匯量有了一定的積累,各種句型結(jié)構(gòu)熟透于心了,翻譯水平自然會(huì)上去的。
    二. 關(guān)于漢譯英的翻譯技巧,我們大致需要注意這幾方面:
    1、翻譯的基本方法:關(guān)于直譯與意譯
    英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言 ,每種語(yǔ)言都有各自獨(dú)立和分明的系統(tǒng) ,在形態(tài)和句法方面二者存在很大差異。然而 ,兩種語(yǔ)言之間又存在一些相似性。比如在主謂詞序和動(dòng)賓詞序上是一致的。正是由于英漢兩種語(yǔ)言既有共同點(diǎn)又有不同點(diǎn) ,所以在翻譯實(shí)踐中 ,我們不能千篇一律地使用一種方法進(jìn)行翻譯。直譯和意譯是兩種重要的翻譯方法。