[日語(yǔ)原文閱讀]經(jīng)濟(jì):成都方面のツアー、中止相次ぐ

字號(hào):


    中國(guó)・四川省で起きた地震で、日本企業(yè)も対応に追われています。
    大手旅行會(huì)社の近畿日本ツーリストでは、地震発生直後から成都方面へのツアーを中止しています。
    「安全を提供できない限り、客に(成都ツアーを)案內(nèi)するのは難しい」(近畿日本ツーリスト、坂田登所長(zhǎng))
    パンダが見(jiàn)學(xué)できる中國(guó)ツアーとして期待していましたが、再開(kāi)のメドは立っていません。
    「(中國(guó)旅行は)距離をおいたり、狀況を見(jiàn)てしまう」(客)
    JTBやHISなど他の旅行會(huì)社も成都方面のツアーを中止していますが、上海や北京への旅行にも影響が出かねないと心配しています。
    一方、支援の輪も広がっています。ローソンは、ビスケットとカップめん合わせて20萬(wàn)食を中國(guó)政府に寄付することを決めました。15日午前に上海にある倉(cāng)庫(kù)から救援物資を被災(zāi)地に送ることにしています。
    「上海ですでに店を展開(kāi)しているので、現(xiàn)地で物を集められる?,F(xiàn)地で物流を確保できるし、政府側(cè)とも直接話をできた」(ローソン、竹井勤さん)
    また、日清食品などで作る世界ラーメン協(xié)會(huì)も、中國(guó)で生産した即席めんおよそ20萬(wàn)食を被災(zāi)地に送ることを決めました。
    「一瞬かもしれませんけど、溫かいものを召し上がって、安ど感を得ていただければ」(世界ラーメン協(xié)會(huì)、桜井功男さん)
    こうした中、トヨタ自動(dòng)車や大塚製薬の現(xiàn)地工場(chǎng)は再開(kāi)のメドが立たず、地震による混亂が続いています。(14日16:45)
     以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語(yǔ)組小編整理的2011年03月日語(yǔ)能力測(cè)試的《[日語(yǔ)原文閱讀]經(jīng)濟(jì):成都方面のツアー、中止相次ぐ》文章,恭祝大家考試順利通過(guò)!