俄語(yǔ)詩(shī)歌:Обида

字號(hào):

03月08日 歡迎來(lái)俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠(chéng)提供最好的俄語(yǔ)教程供您學(xué)習(xí)之用。
    Моей сестрёнке двадцать дней,
    Но все твердят о ней, о ней:
    Она всех лучше, всех умней.
    И слышно в доме по утрам:
    - Она прибавила сто грамм!
    Ну девочка, ну умница!
    - Она водички попила -
    За это снова похвала:
    - Ну девочка, ну умница!
    Она спокойно поспала:
    - Ну девочка, ну умница!
    А мама шепчет: - Прелесть! -
    В восторге от Алёнки. -
    Смотрите, разоделись
    Мы в новые пелёнки.
    - Смотрите, мы зеваем,
    Мы ротик разеваем! -
    Кричит довольный папа.
    И он неузнаваем.
    Он всю цветную плёнку
    Истратил на Алёнку.
    Я гвоздь в сарае забивал,
    И то не слышал я похвал!
    Обиду трудно мне скрывать,
    Я больше не могу.
    И вот я тоже лёг в кровать
    И стал кричать: - Агу!
    Взглянул мой папа на меня,
    Сказал он: - Не дури!
    Ты что вопишь средь бела дня,
    Как дети-дикари?
    Тогда я лёг лицом к стене,
    И ждал я нахлобучки.
    Вдруг мама бросилась ко мне:
    - Давай возьму на ручки?
    А я в ответ: - Я не грудной!
    Ты просто так побудь со мной.