意大利語(yǔ)詞匯:談?wù)摃r(shí)間安排在線聽(tīng)說(shuō)

字號(hào):

意大利語(yǔ)內(nèi)容由意大利留學(xué)考試組編輯、收集、整理、編譯等,為學(xué)生提供意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)幫助。如有版權(quán)問(wèn)題請(qǐng)與我們聯(lián)系。
    
    談?wù)摃r(shí)間安排
    尋問(wèn)時(shí)間安排游客:
    Questo è l'ufficio turistico, vero?
    這是旅游咨訊處,對(duì)吧?
    Lucia:
    Certo.
    是的
    游客:
    Buongiorno.
    早上好
    Lucia:
    Buongiorno.
    早上好
    游客:
    Quando siete aperti?
    你們什么時(shí)候開(kāi)門(mén)?
    Lucia:
    Siamo aperti tutto il giorno. Non chiudiamo a mezzogiorno.
    我們?nèi)扉_(kāi)門(mén). 我們中午不關(guān)門(mén).
    游客:
    A che ora aprite?
    你們幾點(diǎn)開(kāi)門(mén)
    Lucia:
    Apriamo alle ore nove e chiudiamo alle diciannove.
    我們?cè)缟暇劈c(diǎn)開(kāi)門(mén),晚上七點(diǎn)關(guān)門(mén).
    游客:
    E siete aperti dalle nove alle diciannove anche di domenica? 你們周日也是從九點(diǎn)開(kāi)到七點(diǎn)嗎?
    Lucia:
    No, la domenica siamo aperti solo dalle nove alle tredici.
    不,周日我們從九點(diǎn)開(kāi)到一點(diǎn)。
    游客:
    Ho capito.
    我明白了
    Rita:
    Vuoi venire domani?
    你要明天來(lái)嗎?
    游客:
    Sì, volentieri. Dove ci incontriamo?
    我想來(lái),我們?cè)谀睦镆?jiàn)面?
    Rita:
    Direttamente al Barion - è un club in centro, sul lungomare ... dietro il Teatro Margherita.
    就在Barion那里 - 它是中心的俱樂(lè)部,在海邊 ... 在Teatro Margherita的后面.
    采訪者:
    E quando? Verso che ora? Alle due?
    什么時(shí)候?大約幾點(diǎn)?二點(diǎn)嗎?
    Rita:
    No, prima delle due. Verso l'una e mezzo.
    不,二點(diǎn)以前,大約一點(diǎn)半。
    采訪者:
    D'accordo. Ci vediamo domani allora.
    好的,明天見(jiàn)。
    Rita:
    Va bene. Ciao
    好,再見(jiàn)
    采訪者:
    Ciao .
    再見(jiàn)
    采訪者:
    Pronto?
    你好
    Alberto:
    Ciao Anna, sono Alberto.
    你好 Anna,這是 Alberto
    采訪者:
    Ciao Alberto.
    你好 Alberto
    Alberto:
    Ti chiamo velocemente per confermare la partenza il tre maggio.
    我叫你快點(diǎn)確認(rèn)我們五月三日出發(fā)的事。
    采訪者:
    Meno male. E dove ci incontriamo?
    我的上帝呀,我們?cè)谀睦镆?jiàn)面?
    Alberto:
    Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce.
    在Lecce劇場(chǎng)前面
    采訪者:
    Davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. A che ora?
    在Lecce劇場(chǎng)前面,幾點(diǎn)?
    Alberto:
    Verso le dodici.
    12點(diǎn)左右
    采訪者:
    A mezzogiorno davanti al Teatro dell'Opera di Lecce. Ci rivediamo il tre. Ciao.
    中午在Lecce劇場(chǎng)前面,三號(hào)見(jiàn),再見(jiàn)
    Alberto:
    Ciao.
    再見(jiàn)
    采訪者:
    Pronto, chi parla?
    你好,誰(shuí)呀?
    Peppe:
    Ciao Anna, sono Peppe. Come stai?
    你好 Anna,我是 Peppe。你好嗎?
    采訪者:
    Ciao Peppe. Mah! ... Insomma ... non c'è male. E tu?
    你好 Peppe. 你知道 ... 還不賴,你哪?
    Peppe:
    Io sto benissimo e anche Lucia. Quando vieni allora? Noi siamo comunque sempre qui.
    我很好, Lucia也好。你什么時(shí)候來(lái)?反正我們都在。
    采訪者:
    Posso venire verso il venti aprile.
    我可以四月二十日左右來(lái)。
    Peppe:
    Il venti aprile ... ma certo. Ti veniamo a prendere alla stazione di Rionero.
    四月二十日左右來(lái) ... 當(dāng)然,我們會(huì)到Rionero火車站接你
    采訪者:
    D'accordo. Ci vediamo il venti sera allora.
    好的,20日晚上見(jiàn)
    Peppe:
    OK. A presto. Ciao
    好,回見(jiàn),再見(jiàn)