日語(yǔ)口語(yǔ)經(jīng)典教材:商務(wù)場(chǎng)合最好不要用“なるほど”這個(gè)附和詞?

字號(hào):


    “なるほど” (誠(chéng)然,的確)是“對(duì)他人的知識(shí)、意見(jiàn),或?qū)ΜF(xiàn)實(shí)的狀況等,表達(dá)自己承認(rèn)其正確性、合理性的心情”。
    因?yàn)楸淮_認(rèn)的對(duì)象是對(duì)方發(fā)出的信息和意見(jiàn),就會(huì)有一種對(duì)其信息意見(jiàn)進(jìn)行評(píng)價(jià)的語(yǔ)氣。所以對(duì)上司長(zhǎng)輩表示附和時(shí),不宜使用。
    “這樣做問(wèn)題不就解決了么”
    “的確如此啊”
    另一方面,假如是對(duì)現(xiàn)實(shí)狀況和事物,進(jìn)行正確性和合理性的確認(rèn),由于沒(méi)有對(duì)對(duì)方的話(huà)表示附和的意思,所以即使旁邊聽(tīng)的人是上司長(zhǎng)輩,也不會(huì)不禮貌。
    (看著眼前存在的事物)
    “的確。做得很好?。 ?BR>    「なるほど。よくできているなぁ」
    對(duì)對(duì)方提供的信息和意見(jiàn)進(jìn)行評(píng)價(jià),即便是好的評(píng)價(jià),對(duì)上司長(zhǎng)輩說(shuō),一般還是會(huì)讓人覺(jué)得不謙遜。
    詞匯
    
    日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構(gòu)成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語(yǔ)中漢字“愛(ài)”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來(lái)讀就是中文漢字“愛(ài)”的音了。(當(dāng)然這個(gè)是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫(xiě)日語(yǔ)中的漢字“愛(ài)”,而寫(xiě)假名“あい”,別人也知道這是“愛(ài)”字。可見(jiàn),假名除了本身可以構(gòu)成日語(yǔ)成分外,對(duì)于日語(yǔ)中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪(fǎng)問(wèn)《商務(wù)場(chǎng)合最好不要用“ なるほど ”這個(gè)附和詞? 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。