《燭之武退秦師》原文及翻譯

字號(hào):


    高中時(shí)期的文言文你還記得幾篇呢?出國留學(xué)網(wǎng)的小編為大家收集整理了“《燭之武退秦師》原文及翻譯”,供大家參考!希望能夠幫助到大家!更多精彩內(nèi)容請持續(xù)關(guān)注出國留學(xué)網(wǎng)!
    《燭之武退秦師》原文及翻譯
    《 燭之武退秦師》選自《左傳·僖公十三年》。這是一篇記述行人辭令的散文。
    原文
    晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。
    佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
    夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
    子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?。
    注釋
    (1)晉侯、秦伯:指晉文公和秦穆公。
    (2)以其無禮于晉:指晉文公即位前流亡國外經(jīng)過鄭國時(shí),沒有受到應(yīng)有的禮遇。倒裝句,于晉無禮。以,因?yàn)椋B詞。其,代詞,它,指鄭國。于,對于
    (3)且貳于楚:并且從屬于晉的同時(shí)又從屬于楚。且,并且,表遞進(jìn)。貳,從屬二主。于,對,介詞。
    (4)晉軍函陵:晉軍駐扎在函陵。軍,名詞作動(dòng)詞,駐軍。函陵,鄭國地名,在今河南新鄭北。
    (5)氾( fán)南:氾水的南面,也屬鄭地。
    (6)佚(yì)之狐:鄭國大夫。
    (7)若:假如。使:派。見:拜見進(jìn)見。從:聽從。
    (8)辭:推辭。
    (9)臣之壯也:我壯年的時(shí)候。
    (10)猶:尚且。
    (11)無能為也已:不能干什么了。為,做。已,同“矣”,語氣詞,了。
    (12)用:任用。
    (13)是寡人之過也:這是我的過錯(cuò)。是,這。過,過錯(cuò)。
    (14)然:然而。
    (15)許之:答應(yīng)這件事。許,答應(yīng)。
    (16)縋(zhuì):用繩子拴著人(或物)從上往下運(yùn)。
    (17)既:已經(jīng)。
    (18)敢以煩執(zhí)事:冒昧地拿(亡鄭這件事)麻煩您手下的人。這是客氣的說法。敢,冒昧的。執(zhí)事,執(zhí)行事務(wù)的人,對對方的敬稱。
    (19)越國以鄙(bǐ)遠(yuǎn):(然而)越過別國而把遠(yuǎn)地(鄭國)當(dāng)做邊邑。越,越過。鄙,邊邑。這里作動(dòng)詞,動(dòng)詞意動(dòng)用法,以…為邊邑。
    (20)焉用亡鄭以陪鄰:為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?焉:何。用:介詞,表原因。陪:增加。鄰:領(lǐng)國,指晉國。
    (21)鄰之厚,君之薄也:鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。厚,增加。
    (22)若舍鄭以為東道主:如果您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人。舍:放棄(圍鄭)。
    (23)行李:出使的人。原寫做“行使”,后習(xí)慣寫做“行李”。
    (24)共(gōng)其乏困:供給他們?nèi)狈Φ臇|西。共,通“供”,供給。其:代指使者。
    (25)嘗為晉君賜矣:曾經(jīng)給予晉君恩惠(指秦穆公曾派兵護(hù)送晉惠公回國)。嘗,曾經(jīng)。為,給予。賜,恩惠。為···賜:施恩。
    (26)許君焦、瑕:(晉惠公)許諾給您焦、瑕兩城。
    (27)朝濟(jì)而夕設(shè)版焉:指晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事。濟(jì),渡河。設(shè)版,修筑防御工事。版,筑土墻用的夾板。朝,在早晨。
    (28)厭:通“饜”,滿足。
    (29)東封鄭:在東邊讓鄭國成為晉國的邊境。封,疆界。這里作用動(dòng)詞。
    (30)肆其西封:擴(kuò)展它西邊的疆界。指晉國滅鄭以后,必將圖謀秦國。肆,延伸,擴(kuò)張。封:疆界。
    (31)闕:侵損,削減。盟:結(jié)盟。戍:守衛(wèi)。還:撤軍回國。
    (32)說:"說"同"悅"。
    (33)微夫人之力不及此:假如沒有那個(gè)人的力量,我是不會(huì)到這個(gè)地步的。夫人:那人,指秦穆公。
    (34)因人之力而敝之,不仁:依靠別人的力量,又返回來損害他,這是不仁道的。因:依靠。敝,損害。
    (35)失其所與,不知:失掉自己的同盟者,這是不明智的。與,結(jié)交,親附。知:通“智”。
    (36)以亂易整,不武:用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所應(yīng)遵守的道義準(zhǔn)則。不武,不符合武德。整,指一致的步調(diào)。
    (37)吾其還也:我們還是回去吧。其,表商量或希望的語氣,還是。
    (38)去之:離開鄭國。之,指代鄭國。
    詞類活用
    1燭之武退秦師(使動(dòng)用法,使……退卻)
    2晉軍函陵 (名詞作動(dòng)詞,軍是駐扎的意思,同下文“秦軍”)
    3夜縋而出(名詞做狀語,在夜晚;名詞做動(dòng)詞,由城上以繩索垂至平地,緣之而下)
    4若亡鄭而有益于君。(動(dòng)詞使動(dòng)用法,使......滅亡)
    5越國以鄙遠(yuǎn)(鄙,名詞的意動(dòng)用法,把……當(dāng)作邊邑;遠(yuǎn),形容詞用作名詞,遠(yuǎn)地,指鄭國)
    6鄰之厚,君之薄也 (“厚”“薄”都是形容詞活用作動(dòng)詞 厚,變雄厚;薄,變薄弱)
    7共其乏困(形容詞活用為名詞,缺少的東西)
    8君亦無所害(動(dòng)詞用作名詞,害處)
    9朝濟(jì)而夕設(shè)版焉 (“朝”、“夕”,名詞活用作狀語 朝,在早上;夕,在晚上)
    10既東封鄭,又欲肆其西封(名詞作狀語,向東;名詞作動(dòng)詞,使動(dòng)用法,使......成為疆界)
    11若不闕秦(quē使動(dòng)用法,使……減少)
    12闕秦以利晉(使動(dòng)用法.使.....獲利)
    13因人之力而敝之(形容詞作動(dòng)詞,損害)
    通假字
    ⒈無能為也已(已,通“矣”,了)
    ⒉共其乏困 (共,通“供”,供給)
    ⒊秦伯說 (說,通“悅”,贊同,高興)
    ⒋失其所與,不知 (知,通“智”,明智)
    ⒌夫晉,何厭之有 (厭,通“饜”,知足,滿足)
    6.若不闕秦,將焉取之(闕,通“缺”,侵損)
    古今異義
    ①行李之往來 (行李,闕出使的人;今義:出門所帶的包裹)
    ②若舍鄭以為東道主(以為,古義:把……作為;今義:認(rèn)為。東道主,古義:東方道路上(招待過客)的主人;今義:泛指接待宴客的主人)
    ③微夫人之力不及此。(夫人,古義:那個(gè)人,這里指秦穆公;今義:一般人的妻子)
    ④亦去之 (去,古義:離開;今義:往,到)
    ⑤敢以煩執(zhí)事(執(zhí)事,古義:掌管事務(wù)的人,這里是對對方的敬稱;今義:掌管某項(xiàng)工作的人)
    ⑥共其乏困(乏困,古義:指缺乏的東西。今義:指精神或身體勞累)
    7.今急而求子。(今,古義:如今 今義:今天)
    8.且貳于楚也(闕,古義:動(dòng)詞,從屬二主。今義:數(shù)詞,“二”的大寫。)
    翻譯
    (僖公三十年)晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮ξ墓珶o禮,并且鄭國同時(shí)依附于楚國與晉國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。
    佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險(xiǎn)之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊(duì)一定會(huì)撤退?!编嵅饬?。燭之武推辭說:“我年輕時(shí),尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了?!编嵨墓f:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國滅亡了,對您也不利?。 睜T之武就答應(yīng)了這件事。
    在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時(shí))供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,怎么會(huì)滿足呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴(kuò)大邊界。如果不使秦國土地虧損,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,于是秦國就撤軍了。
    晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那個(gè)人(秦伯)的力量,我是不會(huì)到這個(gè)地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。
    賞析
    說客在春秋之戰(zhàn)中扮演著重要角色,他們穿梭來往于各國之間,或穿針引線,搭橋過河,或挑撥離間,挖敵方墻角,或施緩兵之計(jì),贏得喘息之機(jī)。可以說,缺少了這些用現(xiàn)代文言漢語稱為外 交家的角色,春秋舞臺(tái)所上演的戲劇,必定沒有這么驚心動(dòng)魄,精 彩紛呈,波瀾迭宕。有了他們,臺(tái)前。臺(tái)后兩條戰(zhàn)線上真是熱鬧 非凡,你方唱罷我登臺(tái),演出了古代戰(zhàn)爭史上獨(dú)一無二的一幕。