2021考研英語:經(jīng)典句子翻譯練習(xí)

字號(hào):


    考研英語典型的句子如何翻譯呢?不知道的考生看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語:經(jīng)典句子翻譯練習(xí)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研英語:經(jīng)典句子翻譯練習(xí)
    第073句
    but that, pearson points out, is only the start of man-machine integration: "it will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century. "
    譯文:但是,皮爾森指出,那只是人機(jī)一體化的開始:“它將是一體化漫長過程的開端,最終將使人們?cè)谙聜€(gè)世紀(jì)末之前就能研制出完全電子化的仿真機(jī)器人?!?BR>    第074句
    and home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder-kitchen rage.
    譯文:家用電器也將變得非常智能化,使得控制和操作它們會(huì)導(dǎo)致一種新的心理疾病——廚房狂躁癥。
    第071句
    children will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived.
    譯文:孩子將和裝有個(gè)性化芯片的玩具娃娃玩耍,內(nèi)置個(gè)性芯片的計(jì)算機(jī)將被視為工作伙伴而不是工具,人們將在能散發(fā)出氣味的電視機(jī)前放松自己,那時(shí)候,數(shù)字化時(shí)代就到來了。
    第072句
    pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.
    譯文:皮爾森匯集了世界各地?cái)?shù)百位研究人員的成果,編制了一個(gè)獨(dú)特的技術(shù)千年歷,上面給出了人們有望看到數(shù)百項(xiàng)重大突破和發(fā)現(xiàn)的最遲日期。