托??谡Z:《越獄》最經(jīng)典的美式口語收集

字號(hào):


    在托福口語中運(yùn)用一些地道美語,會(huì)給你的文章添彩不少。這里小編收集了一些名言,希望能在托??谡Z中能夠?qū)δ阌袔椭?。我們使用引用的位置可以在開頭結(jié)尾或正文段落中,下面就讓我們一起來看看吧。
    I believe in being part of the solution,not the problem.我喜歡解決問題而不是制造問題。
    I mean,at some point,we gotta pull the trigger on this thing.有些時(shí)候,事情還是抓緊點(diǎn)的好。
    Our relationship transcends race.我們的關(guān)系超越種族。不知道是否暗示 michael自己是超級混血人種?
    I’m not really following what you’re saying.不懂你在說什么。我們一般怎么說來著?I can’t catch ur mean?
    In the old man’s back pocket,are you? 有這老家伙罩著,是不是?
    Is he cool with it? 不介意嗎?
    Have a little faith. 有一點(diǎn)點(diǎn)信心。偶最喜歡的一句,經(jīng)常出現(xiàn)在PB中。
    Just stick with me. 這句話的意思是“相信我”。
    A man’s down,you give him your hand. Scofield 對他哥哥說滴那句,以前是母親教他的。
    Nice choice. 眼光不錯(cuò)。做生意滴時(shí)候可以用這句夸夸老外,呵呵。
    Just what we agreed on. 就事先約定的。 這句簡潔明了,我已經(jīng)在工作中用上了。
    All right,I feel you. 好吧,我明白你。
    Put your cards on the table. 攤牌攤牌!
    下面來一段michael和紋身店老板的對白。
    Most guys, you know, for the first one, they start with something small. 你知道,大多數(shù)人在紋身初始都是些小的。
    "Mom", girlfriend’s initials, something like that. 比如媽媽啊,女友姓名縮寫什么的。
    Not you. 但你不同。
    You get a full set of sleeves, all in a couple of months.你在幾個(gè)月時(shí)間里把整個(gè)都掛上了。
    Takes guys a few years to get the ink you got. 一些人要花幾年時(shí)間搞上去。
    I don’t have a few years. 我可沒幾年時(shí)間。
    This is the police. You are completely surrounded. 我們是警察,你已經(jīng)被完全包圍了。我大概這輩子用不上這句了。
    My client’s a bit confused at the moment.我客人現(xiàn)在有點(diǎn)困惑。前幾天偶就聽偶客人對偶說過這句話。
    Perhaps you should heed your representation's advice,take some additional time to consider your response. 偶很稀飯這句話滴,經(jīng)常在郵件里面對老外說,嘻嘻。
    We’ve been over this. 我不想再談這事了。
    Why won’t you let me help you?
    No more talking in line. 感嘆于美式英語的簡潔明了啊~~
    下面來一段Scofield第一次與獄警頭子的對話,很是經(jīng)典:
    Name and back number. 名字和號(hào)碼。
    - Scofield, Michael. 94941.
    Are you a religious man, Scofield? 你是個(gè)基督教徒嗎?
    Never really thought about it. 從來沒真正想過。
    Good, ‘cause the Ten Commandments don’t mean a box of piss in here.很好,因?yàn)槭]在這里就是狗屎。老美一般把because縮寫成’cause。
    We got two commandments and two only.在這里我們只有兩條戒律。
    The first commandment is you got nothing coming.
    What’s the second commandment?
    See commandment number one.
    Gotcha.明白了。這個(gè)是got you的縮寫,真棒啊。
    - You wanna talk about it? wanna=want to
    - Woods got the weight pile. weight pile翻譯成重量器械,不清楚怎么來的。
    - the guards are the dirtiest gang in this whole place. 警衛(wèi)是這個(gè)地方最骯臟的。gang在美語里面有幫派的意思,字典里面一般只能查到“一群”這個(gè)意思。
    P.I=Prison Industry. 本電視劇的特有名詞,第一次聽到以為是形式發(fā)票(proforma invoice),汗~~
    - Why you wanna see Burrows so bad anyhow?為什么你如此想見Burrows?
    - Beat it. 走開,離開,去你的!
    - Maybe you ought to hear what I got to say. ought to=should
    - I got news for you. 這句口語超級實(shí)用,給老外打電話的時(shí)候寒暄完就開始說這句。
    - "Trust me" means absolutely zero inside those walls. “相信我”在這里代表狗屁。
    - We’re all clear on the Burrows execution. 我們都很清楚Burrows的死刑。
    - We gotta make a decision sooner or later, you know.sooner or later=遲早
    以上就是托??谡Z中可以用到的地道美語,大家也可以記下來用在生活中,這樣將來上了考場會(huì)更加的得心應(yīng)手。托??谡Z中如果想有高分,引用一些經(jīng)典語句是必不可少的,大家整理一下吧。