1. be lit up like a Christmas tree喝醉之后非常高興
Mr. Bigdrink was lit up like a Christmas tree at the party last night.
在昨天的社交晚會(huì)上,大酒徒先生喝醉以后高興極了。
2. think better of改變主意(是不是跟字面意義想飯?:))
When I saw Jim’s behavior, I thought better of dating him.
當(dāng)我見到Jin的舉止后,我改變主意,打算不跟他約會(huì)了。
3. have another think coming大錯(cuò)特錯(cuò)
If he thinks I’d marry him, he has another think coming.
如果他認(rèn)為我會(huì)跟他結(jié)婚,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
4. windbag饒舌的人
John is such a windbag. He can talk for hours at a time without saying anything.
約翰是一個(gè)饒舌大王。他能夠一連好幾個(gè)小時(shí)滔滔不絕的講毫無內(nèi)容的話。
5. a bay window大肚皮
Anyone who drinks beer too much is bound to get a bay window.
喝啤酒太多的人,必然會(huì)落得一個(gè)大肚皮。
Mr. Bigdrink was lit up like a Christmas tree at the party last night.
在昨天的社交晚會(huì)上,大酒徒先生喝醉以后高興極了。
2. think better of改變主意(是不是跟字面意義想飯?:))
When I saw Jim’s behavior, I thought better of dating him.
當(dāng)我見到Jin的舉止后,我改變主意,打算不跟他約會(huì)了。
3. have another think coming大錯(cuò)特錯(cuò)
If he thinks I’d marry him, he has another think coming.
如果他認(rèn)為我會(huì)跟他結(jié)婚,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
4. windbag饒舌的人
John is such a windbag. He can talk for hours at a time without saying anything.
約翰是一個(gè)饒舌大王。他能夠一連好幾個(gè)小時(shí)滔滔不絕的講毫無內(nèi)容的話。
5. a bay window大肚皮
Anyone who drinks beer too much is bound to get a bay window.
喝啤酒太多的人,必然會(huì)落得一個(gè)大肚皮。