Fifteen associates of the former President of Ivory Coast, Laurent Gbagbo, have been charged with forming armed groups, economic crimes and undermining the state. Ivory Coast's new President Alassane Ouattara has promised to bring to justice those responsible for post-election violence, which left more than 3,000 people dead. From the main city Abidjan, John James reports.
科特迪瓦前總統(tǒng)巴博的15名助手被控告組建武裝組織,經(jīng)濟犯罪和危害國家的罪行??铺氐贤咝氯慰偨y(tǒng)瓦塔拉承諾將應(yīng)該為選后暴力負責(zé)的人繩之以法。選后暴力活動造成3,000多人死亡。來自主要城市阿比讓, John James報道。
These are the first official charges brought so far and include seven ministers from the Gbagbo government as well as the former governor of the West African central bank, who allegedly helped the former president access frozen state bank accounts. Mr Gbagbo himself has yet to be charged and remains under house arrest in the north of the country. The new government has promised to end impunity. But so far, only pro-Gbagbo supporters have been arrested, despite the findings of a UN Human Rights Council report earlier this month that both sides had committed atrocities.
這是新任政府目前為止提出的首次正式控告,包括來自巴博政府的七名部長和前西非銀行行長,他被控告幫助前總統(tǒng)獲得凍結(jié)的國家銀行賬戶資金。巴博本人目前還沒有被控告,仍然被軟禁在國家北部。新任政府承諾終止豁免權(quán)。但是目前為止,只有巴博的支持者被捕,盡管本月初聯(lián)合國****理事會報道稱雙方都實施了暴行。
World News from the BBC
A court in Zimbabwe has freed a government minister, Jameson Timba, who was arrested on Friday on suspicion of undermining the authority of President Robert Mugabe. A judge ruled that the police had no justification for arresting Mr Timba, who was accused of calling Mr Mugabe a liar. Mr Timba is a member of the Prime Minister Morgan Tsvangirai's MDC party, which is part of Zimbabwe's power-sharing government.
津巴布韋法院釋放了政府部長Jameson Timba,他在上周五因涉嫌危害總統(tǒng)穆加貝的權(quán)威而被捕。一名法官裁決,警方?jīng)]有正當(dāng)理由逮捕Jameson Timba,他被指控宣稱總統(tǒng)穆加貝是騙子。Jameson Timba是津巴布韋權(quán)力分享政府總理茨萬吉拉伊的MDC黨成員