參加全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的考友們,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為您帶來(lái)"2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯習(xí)題:秦始皇陵及兵馬俑坑",希望能幫助到您!愿您順利通過(guò)考試!更多全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請(qǐng)關(guān)注!
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯習(xí)題:秦始皇陵及兵馬俑坑
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
秦始皇陵及兵馬俑坑
秦始皇陵建于公元前246年至公元前208年,歷時(shí)39年,現(xiàn)存陵冢高76米,陵園布置仿秦都咸陽(yáng),分內(nèi)外兩城,陵冢位于內(nèi)城西南,放置棺槨和隨葬器物的地方,為秦始皇陵墓建筑群的核心,目前尚未發(fā)掘完成。秦始皇陵是中國(guó)秦朝皇帝秦始皇的陵墓,也是中國(guó)第一個(gè)規(guī)模宏大、布局講究且保存完好的帝王陵寢。
參考譯文
Mausoleum of the First Qin Emperor and Terra-Cotta Warriors
The Mausoleum of the First Qin Emperor (Qin Shi Huang) was constructed over 38 years, from 246 to 208 BC, and is situated underneath a 76-meter tall tomb mound, shaped like a truncated pyramid. The layout of the mausoleum is modeled from the Qin capital Xianyang, divided into inner and outer cities. The tomb is located in the southwest of the inner city and faces east. The main tomb chamber, housing the coffin and burial artifacts, is the core of the architectural complex of the mausoleum, which has not yet been excavated. Mausoleum of the First Qin Emperor is the first imperial tomb with a grand scale, decent layout and well preserved in Chinese history.
出國(guó)留學(xué)網(wǎng)四六級(jí)英語(yǔ)推薦>>>
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)多少分過(guò)?
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)查詢(xún)常見(jiàn)問(wèn)題
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)單什么時(shí)候發(fā)放?
2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間及入口
2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢(xún)時(shí)間及入口