南湖早春

字號(hào):


    南湖早春
    朝代:唐代
    作者:白居易
    原文:
    風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
    亂點(diǎn)碎紅山杏發(fā),平鋪新綠水蘋生。
    翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語(yǔ)未成。
    不道江南春不好,年年衰病減心情。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    烏云散去,風(fēng)雨初停,天氣剛剛放晴,陽(yáng)光照射在湖面上形成倒影,有一種溫暖明快之感。
    漫山遍野的山杏,碎紅點(diǎn)點(diǎn);湖面上漂浮的水蘋,一望無(wú)際,猶如整齊的草坪。
    白雁身上雨水未干,翅膀變得沉重,不得不低空飛行;黃鴯的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。
    不是說(shuō)江南的春天不好,而是身心一年年衰老,我的興致也減少了。
    注釋
    1、南湖:彭蠡湖,即鄱陽(yáng)湖。《太平寰宇記·江州》:“彭蠡湖在(德化)縣東南,與都昌縣分界。”湛方生《帆入南湖》:“彭蠡紀(jì)三江,廬岳主眾阜。"
    2、早春:初春。
    3、風(fēng)回:春風(fēng)返回大地。
    4、云斷:云被風(fēng)吹散。
    5、返照:陽(yáng)光重新照射。
    6、亂:繁多。意為漫山遍野都閃現(xiàn)著。
    7、碎紅:杏花花苞剛剛綻開露出點(diǎn)點(diǎn)紅色。
    8、發(fā):開花。
    9、水蘋:水上浮蘋。
    10、翅低:飛得很低。
    11、白雁:湖邊的白鷗。
    12、舌澀:指言語(yǔ)不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉(zhuǎn)。
    13、黃鸝:黃鶯。
    14、不道:不是說(shuō)