口語交際:敗家子A black sheep

字號:


    A:I don't know how John can put up with his son, who fools around without working.
    我不知道約翰為什么能容忍他的兒子整天不工作,瞎混日子。
    B:He's out of John's hands. Nothing he can do about such a black sheep.
    他不服約翰的管教,對這樣一個敗家子,約翰無可奈何。
    A:If I were him, I would give him a good talking-to. I would insist on his stopping fooling around like that.
    如果我是約翰,我會教訓(xùn)他一頓,堅持不能讓他再這么瞎混了。
    注釋:
    1.put up with:容忍,忍受
    2.fool around:閑逛;荒廢時間
    3.out of one's hand:無能為力,無可奈何
    4.give sb a good talking-to責(zé)備,教訓(xùn)某人一頓
    5.insist on堅持