流利美語脫口出:流行美語短句解析+實例對話01

字號:


    1. I don’t see how can……. 我不2. 明白你怎么能…….
    I don’t see how can…… 是”我不明白你怎么能…..”的意思。具體用法詳見以下例句:
    A:I don’t see how you can handle so many different jobs at once!
    我不知道你怎么能同時做這么多份不同的工作!
    B:I don’t see how you can stand doing the same job all the time!
    我則不明白你怎么能忍受一直做同一份工作!
    A:I saw on the news that around 9,000 students got a “0” on the English exam!
    我在電視新聞上看到,大約有九千個學(xué)生英文考試抱了個大鴨蛋
    B:I don’t see how they can get a zero on an English exam.
    真不知道這些人英文怎么能考零分?
    A:Are you kidding? English grammar is so hard! Not to mention the spelling!
    你開什么玩笑?英文文法那么難!更別提拼字了。
    3. You need to lighten up! 你需要放輕松!
    當(dāng)某人正經(jīng)八百,或緊張兮兮的時候,你就可以用You need to lighten up! 或 Lighten up!來要對方“放輕松!”
    A:We can’t go out for dinner! We have to finish this project!
    我們不能出去吃晚餐,我們必須做完這個計劃!
    B:Lighten up! It’s not due for days! 放輕松!還有好幾天才會結(jié)束!
    A:Our neighbors are drinking and making so much noise! 我們的鄰居在喝酒,吵死了!
    B:Lighten up! It’s the weekend. They’re just having a little fun!
    放輕松!今天是周末!他們只是小小娛樂一下!
    4. You can’t teach an old dog new tricks!你沒辦法教老狗玩新把戲。
    該句就是“老狗玩不出新把戲”,比喻上了年紀(jì)或已經(jīng)變成老油條的人失去了創(chuàng)新、求變的能力。
    Girl: Mom, I was thinking about getting Dad to dress in cooler clothes…
    媽,我在想要讓爸爸嘗試穿著較新潮的衣服…..
    Mom: Honey, don’t even try. You can’t teach an old dog new tricks.
    親愛的,別試了,老狗是玩不出新把戲的。