商談:提出/詢問(wèn)意見(jiàn)

字號(hào):


    ● 提出、詢問(wèn)意見(jiàn)
    你呢?
    How about you? *回答了別人的問(wèn)題后,用這句反問(wèn)對(duì)方,有助于對(duì)話的順利進(jìn)行。
    你覺(jué)得呢?
    What do you think? *用來(lái)詢問(wèn)“怎么樣?”、“你的意見(jiàn)呢?”
    你的意見(jiàn)呢?
    What's your opinion?
    你的建議呢?
    What's your suggestion?
    還有別的嗎?
    What else?
    什么問(wèn)題都可以。
    Any question will do. *催促別人提問(wèn)時(shí)“請(qǐng)?zhí)釂?wèn)題吧”。
    你有什么建議嗎?
    What do you recommend?
    你不這樣認(rèn)為嗎?
    Don't you think so? *征求對(duì)方同意。
    你同意嗎?
    Do you agree? *比較正式的說(shuō)法。
    給我一個(gè)明確的答復(fù)。
    Give me a definite answer. *definite “明確的”。
    “是”還是“不是”?
    Is it “yes” or “no”?
    這可不算答復(fù)。
    It doesn't answer my question.
    你沒(méi)有希望贏。
    You don't stand a chance. *stand a chance “有可能性”。
    我已經(jīng)忍無(wú)可忍了。
    It's the last straw. *It's the last straw.是句諺語(yǔ),出自The last straw breaks the camel's back. 意思是往駱駝身上放稻草,放得太多時(shí),就是一根也會(huì)把駱駝的脊背壓斷。即忍耐超過(guò)了限度,就會(huì)爆發(fā)。
    讓我聽(tīng)聽(tīng)您的直言。
    Let me hear your candid opinion. *candid “直率的,不客氣的”。
    你有什么更好的主意嗎?
    Can you think of anything better?
    有什么不滿意的嗎?
    Any complaints? *complaint“不平”、“不滿意”、“抱怨的原因”。
    你不滿意什么?
    What is your complaint?
    我是個(gè)有氣量的人。
    I'm fairly broad-minded. *broad-minded “心胸寬闊,寬宏大量”。
    這是一個(gè)難得的機(jī)會(huì)。
    That kind of chance comes once in a blue moon. *once in a blue moon “稀少的,很少”。
    照我的想法……
    In my opinion...
    我的意思是……
    What I meant was...
    我想是的。
    I think so.
    我想不是。
    I don't think so.
    我認(rèn)為這要看個(gè)人的看法。
    I think it is a matter of opinion.
    那并不重要。
    It's not important.
    那是個(gè)好主意。
    That's a good idea.
    那是胡說(shuō)。
    That's not true.
    對(duì)了/沒(méi)錯(cuò)!
    That's right!
    我可負(fù)擔(dān)不起。
    I can't afford it.
    值得一看。
    It's worth a look.
    這不,你看……
    You see... *非常隨便的說(shuō)法。
    我可跟你說(shuō)清楚。
    Let's get this straight. *“我得先把話說(shuō)清楚”、 “這點(diǎn)我可告訴你” 這樣引起對(duì)方的注意力之后,表達(dá)自己的意見(jiàn)才有效果。
    我是不會(huì)做那種事兒的。
    I would not do that.
    還有更厲害的呢。
    You ain't seen nothing yet. *按正確的語(yǔ)法關(guān)系來(lái)說(shuō),應(yīng)該是You haven't seen anything yet.直譯是“你還有很多沒(méi)看到呢”。
    不要畫(huà)蛇添足了。
    Let's leave well enough alone. *直譯是“這樣就很好了,保持別動(dòng)了”。表示“這種狀態(tài)就很好,所以如果再修改的話就會(huì)畫(huà)蛇添足”。
    肯定是我的幻覺(jué)。
    It must be my imagination. *imagination “空想”、“想像”。
    從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看……
    In the long run,...