日本語能力測試二級能力考試204個語法(141-150)

字號:

141.或+にしては
    表示以某事物為標準來評價.相當於“作爲……來説……”,“就……而言……”,“相對……而言”等意思。
    あの小學生は年にしては背が高い。
    あの店は銀座にしては安い。
    始めたばかりにしてはずいぶん上達したものだ。
    この字はアメリカ人が書いたにしては上手だ。
    相對年齡來講,那個小學生個子很高。
    那個店就銀座這個地方來説很便宜。
    就剛開始而言,進步得很快。
    這字出自美國人之手就算不錯了。
    相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級 上 P224
    142.或+にしろ(にせよ、にしても)
    表示讓步,相當於“即使……也……”,“儘管……也……”。
    不十分にしろ、一応成功したのだから、喜ぶべきだ。
    時間がないにしろ、ちょっとコーヒーを飲むくらいの暇はあるだろう。
    たとえあの人が大金持ちにせよ、あのような人とは結(jié)婚したくない。
    そんな方法にせよ、能率があればいいのだ。
    忙しいにしても連絡(luò)ぐらいは入れられるだろう。
    いくら貧しいにしても人の施しは受けたくない。
    即使還不完美,但總算成功了,值得高興.
    即使沒有時間,但喝杯咖啡的空兒還有吧。
    即便那個人是富豪,我也不想和他結(jié)婚。
    不管用什麼方法,只要有效率就行。
    即使再忙也能夠聯(lián)係一下吧。
    即使再窮也不願意接受別人的施捨。
    相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級 上 P304
    143.或+にすぎない
    表示限定範圍,相當於“只不過是……”。
    これは私の個人的な意見に過ぎない。
    彼は政治家ではなく、単なる官僚に過ぎない。
    日本語ができると言っても。大學で一年間勉強したに過ぎない。
    それが本當にあるかどうかは知らない、例としていっているに過ぎないのだ。
    這只不過是我的個人意見。
    他不是政治傢,只不過是一個官僚。
    雖説會日語,也不過是在大學裏學了一年。
    我不知道是否真有那囘事,只不過是擧個例子而已。
    相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級 下 P116
    144.或+に相違ない
    表示確切的推斷,相當於“一定,肯定……”。
    このお皿はかなり古いものに相違ない。
    あの成績なら、必ず合格に相違ない。
    途中で何事か起こったに相違ない。
    あそこまで登っていけば、富士山が見えるに相違ない。
    這一定是相當古老的盤子。
    那樣好大成績,肯定會錄取的。
    準是中途出了什麼事。
    爬到哪裏的話,一定能看到富士山。
    145.+に沿う(に沿い、に沿って)
    表示遵循于某種方式或原則.相當於“沿著……,按照……,順著……”。
    この道に沿って東に行けば駅に出る。
    書いてある手順に沿ってやってください。
    皆様のご期待に沿うように努力します。
    できるだけご希望にすったスケジュールを組んでみたいと思う。
    沿著這條路往東走就到車站了。
    請按照寫好的順序去做。
    努力不辜負大家的期望。
    我想盡量制訂出符合您希望的日程表。
    相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級 下 P89
    146.或+に対し(に対して、に対する)
    表示動作的對象。相當於“對於……”。
    先生に対して、そんなことを言ってはいけない。
    今の質(zhì)問に対し、自分の意見を述べる。
    彼は女性に対しては親切に指導してくれる。
    法律は誰に対しての平等であるべきだ。
    初めての人に対する態(tài)度は大変親切だ。
    不許對老師說那樣的話。
    對剛才提出的問題談?wù)勛约旱囊庖姟?BR>    他給女性熱情地指導。
    法律面前人人平等。
    對初次見面的人,他的態(tài)度非常親切。
    147.或或+に違いない
    表示較肯定的推測.相當於“一定……,肯定……”。與用法基本相同。
    あんなことをするのは彼に違いない。
    北京はもうずいぶん寒いに違いない。
    日本に十年もいたので、日本語は上手に違いない。
    先生は來るに違いないから、もう少し待ってください。
    做那種事情的人肯定是他。
    北京一定已經(jīng)很冷了。
    在日本待了十年,日語肯定很棒。
    老師一定會來,請再等一會兒。
    148.+につき(については、についても、についての)
    表示就某方面的問題進行動作。相當於“關(guān)於……”,“就……而言”。
    仕事はうまいっているが、人間関係については時々煩わしいと思うこともある。
    このテーマについてもう一度研究しなければならない。
    都市計畫問題につき、研究を行っている。
    この大學の歴史についてちょっと調(diào)べてみようと思っている。
    彼も明治史についてのシンポジウムに出席した。
    彼女はアメリカだけではなく、ヨーロッパについてもよく知っている。
    工作雖然進展順利,但有關(guān)人際關(guān)係我經(jīng)常感到煩惱。
    這個課題還必須再研究一下。
    就城市規(guī)劃問題正在研究。
    我想調(diào)查一下有關(guān)這所大學的歷史。
    他參加了有關(guān)明知史的學術(shù)討論會。
    她不僅對美國,對歐洲也很了解。
    相關(guān)內(nèi)容:《標準日本語》中級 上 P130
    149.+につき
    表示原因。相當於“因爲……所以……”。這種表達方式生硬,多出現(xiàn)在通知、布告中,口語不用。
    店內(nèi)改裝中にるき、當分休業(yè)いたします。
    強風につき、今日の試合は中止。
    清掃中につき、しばらくお待ちください。
    因店內(nèi)裝修,暫停營業(yè).
    因風大今天的比賽取消。
    正在清掃,請稍等。
    150.或+につけ(につけては、につけても)
    表示“一……就……”,“每逢……就……”的意思。
    私はこの寫真を見るに付け、楽しかった日本での生活を思い出す。
    あの子の生活ぶりを聞くにつけ、家庭教育の重要性を感じられた。
    雨風に付けても航海中の友達を思い出す。
    我一看到這張照片,就想起在日本愉快的生活。
    一聽到那孩子的生活狀況,就感到家庭教育的重要性。
    每逢颳風下雨,就想起出海的朋友。