英語中成對(duì)的短語

字號(hào):

在英語當(dāng)中兩個(gè)近義和相對(duì)的詞用and或or連接構(gòu)成成對(duì)的英語短語,它們經(jīng)常出現(xiàn)在一起,因此它們的位置固定下來,有些同漢語的位置相同,有些同漢語不同,意義上有的和漢語相同,少量的同漢語有些差別,下面是筆者收集的一些此類的短語。
    1. 同漢語位置相同的短語
    aches and pains痛苦
    affable and kind和善
    ancient and modern古今
    arts and science文理
    bag and baggage提包和行李
    black and white黑白
    bucket and spade 桶和鍬
    brothers and sisters兄妹
    bow and arrow弓和箭,
    bread and butter面包和黃油
    crack and roar咆哮
    cup and saucer杯子碟子
    drunk and sober酒漢與清醒者
    fair and square公正
    far and away遠(yuǎn)離
    far and near遠(yuǎn)近
    fire and sword火與箭
    first and foremost首先
    first and last先后
    fish and chips炸魚和薯?xiàng)l
    free and easy輕松自在
    friend and foe朋友和敵人
    forward and backward 前后
    fun and pleasure娛樂
    wife and children妻子和兒童
    good or ill好歹(善惡)
    great and small大小 hale and hearty健壯
    ham and egg火腿雞蛋
    hammer and sickle錘子與鐮刀
    hand an foot手腳
    head and shoulder頭與肩
    heart and soul心靈
    heaven and earth天地
    heavy and light重輕
    high and low高低
    hill and dale山谷
    home and abroad 國內(nèi)外
    horse and cart馬車
    house and home家居
    hue and cry喊叫
    husband and wife夫妻
    hustle and bustle熙熙攘攘,
    ifs and buts假設(shè)和轉(zhuǎn)折
    in and out進(jìn)出
    whole and all全體
    import and export進(jìn)出口
    internal and external內(nèi)外
    judge and jury法官與陪審團(tuán),
    king and queen國王與皇后
    ladies and gentlemen女士與先生
    knife and pork刀叉
    kith and kin親戚
    land and sea陸海
    law and order治安
    lean and lanky瘦長
    leaps and bounds跳躍
    light and shade光陰
    long and short長短
    lord and lady貴族與小姐
    male and female男女
    man and beast人與獸
    man and woman男女
    meek and mild溫和
    sweet and sour糖醋
    more or less或多或少
    mother and child母子
    null and void無效
    odds and ends零碎
    officers and soldiers官與兵
    old and trial久經(jīng)考驗(yàn)
    Oxford and Cambridge牛津劍橋
    out and away出走
    past and present過去與現(xiàn)在
    weight and measures重量與尺寸
    pick and choose選擇
    pots and pans壇壇罐罐
    puffing and blowing吐煙吹氣氣
    profit and loss盈虧
    pros and cons正反
    rack and ruin損壞
    right and wrong正誤
    rough and tumble雜亂
    rules and regulations規(guī)章制度
    true or false真假
    safe and sound安全
    short and sweet少而精
    skin and bone皮包骨
    slow and sure慢而準(zhǔn)
    sooner and later早晚
    sports and games運(yùn)動(dòng)與游戲
    stocks and shares股票
    stuff and nonsense胡說八道
    tea and coffee清茶和咖啡
    then and there當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)?BR>    thick and thin厚薄
    this and that這那
    thunder and light雷電
    time and tide歲月
    to and fro來回
    town and country鄉(xiāng)村
    twists and turns曲折
    up and down上下
    ups and downs盛衰
    vice and virtue罪惡與美德
    ways and means方法
    wear and tear磨損
    wind and weather風(fēng)與天
    come and go 來去
    poems and essays 詩文
    2. 同漢語的位置不相同的短語
    back and forth前后
    bed and breakfast食宿
    cap and gown(coat)衣帽
    fire and water水火
    flesh and blood骨肉
    heat and cold冷熱
    heavy and light輕重
    iron and steel鋼鐵
    land and water水陸
    love and money金錢與愛情
    might and main主力
    night and day白晝
    north and south南北
    off and on開關(guān)
    old and grey蒼老
    old and new新舊
    one and only
    pen and paper紙和筆
    rain or shine陰晴
    rich and poor,窮富
    right and left左右
    sword and shield劍與盾
    twos and threes三三兩兩
    you and I你我
    young and old老少
    pin and needle針毯
    part and parcel重要部分
    give and take合作與讓步
    mock and satire 諷刺嘲笑
    rain and wind風(fēng)雨