如何用英語形容男人壞?

字號:

1. You are such a guy.  你真是很男人啊.
    如果有一個(gè)男生完全符合男人的刻板形象 (stereotype), 例如好色, 不愛干凈的話, 我們就可以直接說, "You are such a guy." 當(dāng)然說這句話的時(shí)候, 要特別記得強(qiáng)調(diào)在 guy 那個(gè)字上面. 例如有位比基尼美女從我面前走過, 于是我色性打發(fā),目不轉(zhuǎn)睛地盯著人家看, 這時(shí)別人就可以說我: "You are such a guy."
    2. I am a pervert.  我是個(gè)變態(tài).
    Pervert 指的是色狼的行為, 例如喜歡吃女生豆腐, 或是沒事打電話騷擾人家, 這種人我們就稱之為 pervert. 要注意一點(diǎn), 中文里講的男生很"色". 在英文里沒有一個(gè)很確切的翻法, 例如你可以用 lustful, lewd, lecherous, lascivious 或是 randy. 但這些字平常老美自己都蠻少用的. 而且中文的"色" 含意比較廣, 從無傷大雅喜歡看路上的漂亮美眉, 到嚴(yán)重一點(diǎn)的喜歡占女生便宜這種人中文里都可以說是很 "色", 但在英文中, pervert 通常指的是比較嚴(yán)重一點(diǎn)的情節(jié), 例如吃豆腐, 騷擾等等. 如果只是在路上看美眉, 或是喜歡看林志玲的寫真集, 我們只要說, "He is such a guy."
    3. I am not a peeping Tom.  我不是偷窺狂.
    peeping Tom 兩個(gè)字合起來是一個(gè)俚語, 指的是喜歡偷窺別人的人 ,可以解釋為偷窺狂。 這些人以偷看別人*為樂, 或是專門找妳會(huì)換衣服或洗澡的時(shí)候偷看妳. 至于為什么用到Tom 呢? 古時(shí) Coventry 地方的市長要加稅, 老百姓苦不堪言. 就央求市長夫人Lady Godiva 說項(xiàng).市長說, 如果夫人肯*游街一圈, 就不加稅.市長夫人答應(yīng)了, 但是每家每戶必須關(guān)起門窗, 不許偷看. 結(jié)果, 有一個(gè)叫 Tom 的男子忍不住, 就從門上的小洞偷看, 后來眼睛就瞎掉了. 因此, 以后偷窺者就被稱為 peeping Tom, 而門上的偷窺小孔就叫做 peephole.
    4. Come on. You are a big boy.  拜托你好不好, 你己經(jīng)是大人了.
    成人這個(gè)字正式的講法應(yīng)該是 adult 或是 grownup. 但在口語中, 用 big boy 會(huì)遠(yuǎn)比用adult 或是grownup 來得傳神. 例如有人二十歲了還在吸手指, 你就可以跟他說,"Come on, you are a big boy now."
    5. You are so immature.  你真是太不成熟了.
    由于女生的心智年齡發(fā)展得要比男生來的早, 所以很多青春期的女生會(huì)覺得跟自己同年紀(jì)的男生很不成熟. 這個(gè)不成熟英文就是 immature. 所以美國的女人就常罵男人, "You are so immature." 男人就會(huì)反駁, "No way. I am a mature adult." (不會(huì)吧. 我是個(gè)成熟的男人.) 或是強(qiáng)調(diào)的用法, "I'm twice as mature for my age." (以遠(yuǎn)比跟我同年齡的人都要來得成熟.)
    6. You bastard.  你這個(gè)混帳東西.
    bastard 這個(gè)字原意指的是私生子, 或是指這個(gè)人的出身不好. 但沿用到后來,bastard 就單純是罵人混帳東西, 而且通常只能用在男人身上.(滬江論壇)