外語(yǔ)教育網(wǎng)日本語(yǔ)能力測(cè)試二級(jí)講義(七)

字號(hào):

75.…に限って;…に限り;…に限らず
    (1)「…に限って」
    接續(xù):「名詞 に限って」
    含義:表示后述事項(xiàng)發(fā)生的時(shí)間不對(duì),令人有不湊巧的感覺(jué)。
    中文:偏偏……;偏巧……
    例:この単語(yǔ)、何回も暗誦したが、試験の時(shí)に限ってどうしても思い出せない。
    その日に限って私は行かなかった。
    この問(wèn)題に限って私は分からない。
    (2)「…に限り」
    接續(xù):「名詞/數(shù)量詞 に限り」
    含義:相當(dāng)于“だけ”,表示對(duì)時(shí)間、空間、次數(shù)的限定。
    中文:只限于……;只是……
    例:この遊園地は12歳以下に限り、入場(chǎng)料は無(wú)料になっています。
    學(xué)校の本屋だから、學(xué)生に限り五割引で差し上げます。
    今週の土曜日に限り午前中休みます。
    (3)「…に限らず」
    含義:相當(dāng)于“だけでなく”。
    中文:不限于……;不僅僅……
    例:この大學(xué)は日本人に限らず、世界各國(guó)からの留學(xué)生を受け入れています。
    あの仕事は男に限らず、女でも出來(lái)る。
    外國(guó)人に限らず、日本人でも漢字を正しく書くことはなかなか難しい。
    (4)「…に限る」
    含義:相當(dāng)于“一番いい”。
    中文:……;
    例:夏はビールに限る。
    危険なところには近寄らないに限る。
    (5)「…限りでは」 
    含義:前接“見(jiàn)る”、“聞く”、“知る”、“調(diào)べる”等認(rèn)知?jiǎng)釉~的終止形,不表示對(duì)某種信息和情況的了解和掌握范圍。
    中文:就……所……;
    例:私が聞いている限りでは、全員反対するということだ。
    私の知る限りでは、彼は悪い人ではありません。
    私の覚えている限りでは、その文型を習(xí)ったことはない。 76.…にかけては/にかけても
    接續(xù):「名詞 にかけて」
    ①
    含義:前接諸如技術(shù)、能力等內(nèi)容的名詞,后述事項(xiàng)一般表示有關(guān)前項(xiàng)的評(píng)價(jià)。
    中文:在……方面;關(guān)于……方面
    例:走ることにかけては、校內(nèi)一だと思っている。
    ハムレットを演じることにかけては、彼に及ぶ者はいない。
    技術(shù)はまだ未熟ですが、熱心さにかけては、誰(shuí)にも負(fù)けません。
    ②
    含義:前接諸如“命、名譽(yù)、信用、面目”等名詞,表示不惜拿這些關(guān)系到人類的生存及其價(jià)值的東西,也要保證后述事項(xiàng)的進(jìn)行,是一種堅(jiān)決下決心做某件事情的講法。
    中文:舍出……; 豁出……; 拼上……
    例:頂上の人々はとても危ないですから、私の命にかけても、彼らを助け出す。
    もう大人なのだから、自分が間違った以上、面子にかけても正直に認(rèn)めるべきだ。
    77.…にかわって
    書面語(yǔ)形式:…にかわり
    接續(xù):「名詞 にかわって」
    含義:表示取代或替代前項(xiàng)名詞去做后項(xiàng)事情,前項(xiàng)名詞一般為人物或組織,“…にかわり”比“…にかわって”在語(yǔ)氣更為鄭重??谡Z(yǔ)中經(jīng)常使用“名詞+のかわりに”。
    中文:代替……;取代……
    例:危ない仕事は、人間にかわって、ロボットがしている。
    母が仕事に出ている間は、私が母に代わって、妹の世話をしていた。
    78.…かわりに 
    ①
    接續(xù):「動(dòng)詞連體形 かわりに」
    含義:前接諸如技術(shù)、能力等內(nèi)容的名詞,后述事項(xiàng)一般表示有關(guān)前項(xiàng)的評(píng)價(jià)。
    中文:在……方面;關(guān)于……方面
    例:私立大學(xué)を一つ受けるかわりに、國(guó)立大學(xué)を受けた……
    音楽會(huì)に行くかわりに、を3枚買うほうがいいと思う。
    ②
    接續(xù):「名詞 かわりに」(人,物都可以)
    中文:代理……
    例:病気の父のかわりに、私は參りました……
    包帯のかわりに、ハンカチで傷口を縛った。
    ③
    接續(xù):「動(dòng)詞終止形,形容動(dòng)詞な,形容詞,名詞 かわりに」
    中文:作為交換。
    例:私が料理をするかわりに、あなたは掃除してください。
    79.…に比べて
    書面語(yǔ)形式:…に比べ
    其他表現(xiàn)形式:…に比べると/…に比べたら
    接續(xù):「名詞 に比べて」
    含義:表示兩個(gè)事物進(jìn)行比較,前項(xiàng)是被比較對(duì)象,后項(xiàng)是比較之后的判斷或結(jié)果。接近于“…より”的用法。
    中文:與……相比;較之……
    例:雨の日は、晴れた日に比べて、客の入りが悪い。
    郊外は都心に比べて、空気もきれいで、住みやすい。
    80.…に加えて
    書面語(yǔ)形式:…に加え
    接續(xù):「名詞 に加えて」
    含義:表示在前述事項(xiàng)的基礎(chǔ)上,添加上后述內(nèi)容。
    中文:加上……
    例:このレポートは、字が汚いことに加え、誤字も多く、読むのに苦労した。
    彼は車の運(yùn)転免許に加え、飛行機(jī)の操縦免許も取得した。
    公務(wù)員になるには、大學(xué)を卒業(yè)することに加え、公務(wù)員試験にも合格しなきゃ
    81.…ながら(も) 
    接續(xù):「名詞 ながら(も)」
    「形容動(dòng)詞詞干 ながら(も)」
    「形容詞 ながら(も)」
    「名詞連用形 ながら(も)」
    含義:表示前后兩個(gè)事項(xiàng)互相矛盾的逆態(tài)接續(xù)。意思類同于“のに、けれども/が”。
    中文:雖然……但是……;雖……卻……
    例:子供ながら、彼は大學(xué)生と同じくらいの學(xué)力を持っていると言われている。
    母親に叱られて、子供はいやいやながら塾に出かけた。
    若い時(shí)は、悪いことだと分かっていながら、暴走行為を繰り返していた。
    82.…など
    其他表現(xiàn)形式:…なんか;…なんて
    接續(xù):「名詞 (だ)など」
    「動(dòng)詞連體形 など」
    ①
    含義:表示列舉相關(guān)事項(xiàng),暗示其他同類事項(xiàng)。
    中文:……之類;……等等;
    例:うちの主人は、お酒やタバコなどは口にしないわよ。
    私は魚釣りなんか大好きだ。
    テレビなんか見(jiàn)ていたら、明日の試験にいい成績(jī)は取れないよ。
    ②
    含義:表示自謙、輕蔑等語(yǔ)氣。
    中文:……什么的(靈活翻譯)
    例:こんな長(zhǎng)すぎるテレビドラマなど、見(jiàn)たくないよ。
    私はジャズ音楽などには全然興味がない。
    大切なのは心だ。お金なんていくらあっても幸せになれない。
    口語(yǔ)表現(xiàn)形式:
    (1)「…なんか」
    注意不能前接動(dòng)詞基本形,其余同“など”,是其更為口語(yǔ)化的形式。
    慣用形①:「…なんか(など)…動(dòng)詞連體形 ものか」
    例:噓じゃないかしら、今さえ、誰(shuí)がそんな話なんか信じるものか。
    あんなつまらない所なんか、二度と行くものか。
    慣用形②:「…なんか(など)…ない」
    例:忙しくて休暇を取れないので、旅行なんか出來(lái)ないよ。
    あんなドラマ、ちっとも面白くなんかないよ。
    口語(yǔ)表現(xiàn)形式: 
    (2)「…なんて」
    用法①:接續(xù)、意思同「など、なんか」,可以替換。
    例:息子が就職はいやだなんていい出して困っている。
    そんなばかげた話なんて、誰(shuí)も信じないわよ。
    用法②:前接動(dòng)詞基本形,表示驚訝,可譯為“竟然……”
    例:子供のお小遣いも奪うなんて、恥ずかしくないか。
    高校生なのに結(jié)婚したいと口に出すなんて、どうするつもりなのか。
    83.…において
    連體形式:…における
    接續(xù):「名詞 において」
    ①
    含義:表示后項(xiàng)事物發(fā)生的地點(diǎn)、場(chǎng)所。
    中文:在……
    例:1996年のオリンピックはアトランタにおいて行なわれた。
    江戸時(shí)代においては、士農(nóng)工商という身分制度があった。
    アジアにおける経済発展は、目覚しいものがある。
    ②
    含義:表示后述事項(xiàng)涉及的范圍。相當(dāng)于“その點(diǎn)で、それに関しては”。
    中文:在……方面;在……這一點(diǎn)上
    例:この作品は造形の美しさにおいて、優(yōu)れるものだと言える。
    うちの會(huì)社は資金の問(wèn)題はないが、技術(shù)においてそれほど進(jìn)んでいない。
    勉強(qiáng)においても、スポーツにおいても、彼は誰(shuí)も負(fù)けない。
    84.…どころか 
    接續(xù):「動(dòng)詞連體形どころか」
    「形容詞 どころか」
    「形容動(dòng)詞 どころか」
    「名詞 どころか」
    ①
    含義:表示否定前項(xiàng),陳述后項(xiàng)事實(shí)與前述內(nèi)容正好相反。
    中文:哪里是雖說(shuō)……而是……呢;不但沒(méi)……反而……呢
    例:嵐は弱まるどころか、ますます激しくなるようだ。
    溫かいどころか、連日気溫が零下五度にまで下がる寒さが続いている。
    彼女は獨(dú)身どころか、子供が二人もいるんだよ。
    ②
    含義:表示不僅不能達(dá)到前述較低的標(biāo)準(zhǔn),甚至連后項(xiàng)更低的標(biāo)準(zhǔn)也達(dá)不到。
    慣用搭配:…どころか…も…ない;
    …どころか…さえ(も)…ない;
    …どころか…だって…ない。
    中文:非但……就連……;別說(shuō)……就是……也……
    例:あんな奴、聲をかけるどころか、顔を見(jiàn)るのもいやだよ。
    おじいさんは漢字どころか、ひらがなもかけない。
    彼は料理をつくるどころか、洗い物もしない、夫として失格だ。
    85.…どころではない 
    接續(xù):「動(dòng)詞連體形 どころではない」
    「名詞 どころではない」
    含義:表示說(shuō)話時(shí)并不處于能夠進(jìn)行前述活動(dòng)的狀態(tài)或場(chǎng)合。
    中文:根本談不上……;哪里談得上……
    例:仕事をたまっていて、お酒を飲むどころではない。
    試験の時(shí)期なので、息子はのんびりテレビを見(jiàn)るどころではない。
    この悪天候では、海水浴どころではない。