日本做客招待常用語

字號:

訪問
    ほうもん
    請來我家做客。
    私の家にいらしてください。
    わたしのうちにいらしてください。
    請來我家過節(jié)(星期天、度假)。
    私の家で祝日(日曜日,休み)を過ごしてください。
    わたしのうちでしゅくじつ(にちようび,やすみ)をすごしてください。
    能否請您今天到我家喝杯茶?
    今日,私の家にお茶でも飲みに來ませんか。
    きょう,わたしのうちにおちゃでものみにきませんか。
    我想邀請您來參加我的生日晚會。
    私の誕生日パーティーに參加していたださたいんですが。
    わたしのたんじょうびパーティーにさんかしていただきたいんですが。
    您能否偕夫人一起來?
    おくさんと一緒に來られませんか。
    おくさんといっしょにこられませんか。
    我女兒要出嫁了。
    娘はもうすぐ嫁に行きます。
    むすめはもうすぐよめにいきます。
    我想邀請您出席她的婚禮。
    娘の結婚式に出席していただきたいんですが。
    むすめのけっこんしきにしゅっせきしていただきたいんですが。
    我邀請您來參加我們結婚10周年喜慶。
    わたしたちの結婚10週年のパーテイーに參加していただきたいんですが。
    わたしたちのけっこんじゅうしゅうねんのパーテイーにさんかしていただきたいんですが。
    很高興,我一定來。
    喜んでまいります。
    よろこんでまいります。
    祝賀您,我為您感到高興。
    おめでとうございます。
    抱歉,今天我沒空。
    すみません,今日はつごうがわるいのですが。
    すみません,きょうはつごうがわるいのですが。
    我走不開,女兒病了。
    行けません,娘は病気なんです。
    いけません,むすめはびょうきなんです。
    我有一個約會。
    約束がありますから。
    やくそくがありますから。
    請原諒。有空時,我一定來看您。
    すみません。暇になったら,きっと會いに行きます。
    すみません。ひまになったら,きっとあいにいきます。
    這是一點小小的禮物,希望您喜歡。
    これはほんの気持ちです。喜んでもらえるといいです。
    これはほんのきもちです。よろこんでもらえるといいです。
    對不起,沒有預先通知就來了。
    すみません。突然參りまして。
    すみません。とつぜんまいりまして。
    歡迎光臨!
    いっらっしゃい。
    請脫掉外衣。
    コートを脫いでください。
    コートをぬいでください。
    請把您的大衣(雨衣、外套)給我。
    オーバー(レインコート、コート)をこちらに渡してください。
    オーバー(レインコート、コート)をこちらにわたしてください。
    讓我把您的大衣掛在衣架上。
    オーバーをハンガーにかけさせてださい。
    請進來,這里暖和些。
    どうぞお入りください,こちらは暖かいです。
    どうぞおはいりください,こちらはあたたかいです。
    請到這邊來,坐在沙發(fā)上。
    どうぞこちらへ。ソファに腰掛けてください。
    どうぞこちらへ。ソファにこしかけてください。
    您抽煙嗎?
    たばこを吸いますか。
    たばこをすいますか。
    您喝茶還是喝咖啡?
    お茶を飲みますか。それともコーヒーを飲みますか。
    おちゃをのみますか。それともコーヒーをのみますか。
    請來點茶。
    お茶にしましよう。
    おちゃにしましよう。
    您要放糖嗎?
    砂糖を入れますか。
    さとうをいれますか。
    我想喝點飲料。
    何か飲みものが欲しいです。
    たにかのみものがほしいです。
    請吃糖果(蛋糕)。
    お果子(ヶーキ)を食べてください。
    おかし(ヶーキ)をたべてください。
    請吃蘋果(香蕉、桔子、梨)。
    りんご(バナナ,みかん,梨)を食べてください。
    りんご(バナナ,みかん,なし)をたべてください。
    對不起,我遲到了。
    すみません,遅刻しました。
    すみません,ちこくしました。
    對不起,讓你們久等了。
    すみません。お待たせしました。
    すみません。おまたせしました。
    請坐下跟我們一起吃午飯。
    どうぞ腰掛けてー緒に晝ご飯を食べましょうか。
    どうぞこしかけていっしょにひるごはんをたべましょうか。
    我們沒有專門準備,這是家常便飯。
    これはありあわせの家庭料理で,特に準備したのではありません。
    これはありあわせのかていりょうりで,とくにじゅんびしたのではありません。
    請大家入座。
    みなさん。席についてください。
    みなさん。せきについてください。
    讓我們?yōu)樵谧慕】蹈杀?BR>    ご出席のみなさまのご健康を祝して乾杯!
    ごしゅっせきのみなさまのごけんこうをしゅくしてかんぱい!
    為您的50大壽干杯!
    50歳のお誕生日を祝して,乾杯!
    ごじゅうさいのおたんじょうびをしゅくして,かんぱい!
    為新郎新娘的幸福干杯!
    花婿花嫁の幸福を祈って,乾杯!
    はなむこはなよめのこうふくをいのって,かんぱい!
    為我們的貴客干杯!
    ご來賓の方方に,乾杯!
    ごらいひんのかたがたに,かんぱい!
    為我們好客的主人干杯!
    素晴らしいホストに乾杯!
    すばらしいホストにかんぱい!
    為我們的友誼干杯!
    私たちの友情のために乾杯!
    わたしたちのゆうじょうのためにかんぱい!
    請吃吧,不要客氣!
    あがってください。
    請隨便些,就象在自己家里一樣。
    自分の家にいるように,どうぞくつろいで下さい。
    じぶんのうちにいるように,どうぞくつろいでください。
    不要麻煩了,我自己來。
    おかまいなく,自分でします
    おかまいなく,じぶんでします
    請嘗嘗餃子。是我自己包的。
    ギョーザを食べてみて,私が作ったのです。
    ギョーザをたべてみて,わたしがつくったのです。
    多么豐盛的飯菜。
    なんと豪華の料理でしょう。
    なんとごうかのりょうりでしょう。
    這不是便飯,簡直是宴會!
    これはありあわせの家庭料理ではありません,まるで宴會のようです。
    これはありあわせのかていりょうりではありません,まるでえんかいのようです。
    您過獎了。ほめすぎですよ。
    我們再喝一杯吧。
    もうー杯飲みましょう。
    もういっぱいのみましょう。
    我不能再喝了。
    もう飲めません。
    もうのめません。
    我已經吃得過量了。
    もう食べすぎました。
    もうたべすぎました。
    謝謝你們的盛情款待。
    手厚いおもてなし,ありがとうでざいます。
    てあついおもてなし,ありがとうでざいます。
    這么晚了,我刻走了。
    ずいぶん遅くなって,そろそろ帰ります。ずいぶんおそくなって,そろそろかえります。
    請再坐一會吧。
    もう少しごゆっくりしていてください。
    もうすこしごゆっくりしていてください。
    請你留在我們這里過夜吧。
    ここで夜を明かしましょうか。
    ここでよをあかしましょうか。
    我有點事,先走了。
    ちょっと用事がありますから,お先に失禮します。
    ちょっとようじがありますから,おさきにしつれいします。
    請再來,請常來。
    またいらしてください。