西語(yǔ)閱讀:《道德經(jīng)》西班牙語(yǔ)版 中西對(duì)照閱讀 59

字號(hào):

Capítulo 59
    Para gobernar al pueblo
    y actuar de acuerdo con lo natural,
    nada mejor que la sobriedad.
    Solamente por la sobriedad
    se puede retornar pronto.
    Retornar pronto significa
    acumular la Virtud en gran medida.
    Acumular la Virtud en gran medida
    es que todo puede ser sometido.
    Poder someter todo
    es no poder conocer sus límites.
    No poder conocer sus límites
    es poder gobernar el país.
    Poseer la madre del gobierno del país
    es poder perdurar.
    A esto se llama echar raíces profundas
    y cimentar sobre base sólida.
    Es el Tao de la longevidad
    y de la visión duradera.
    翻譯
    治人事天,莫若嗇。
    夫唯嗇,是謂早服;
    早服謂之重積德;
    重積德則無(wú)不克,無(wú)不克則莫知其極;
    莫知其極,可以有國(guó);
    有國(guó)之母,可以長(zhǎng)久。
    是謂深根固柢,長(zhǎng)生久視之道。