《新編日語》第三冊語法第五課

字號:

第五課 カメラと寫真
    一、……ところから
    ところから接在用言連體形之后表示后句判斷的根據(jù),理由,并暗示還有其它各種理由的存在。多用書面語。
    あまり頭を使いすぎたところから、こんな病気になったのだと醫(yī)者は言った。
    醫(yī)生說,是因為用腦過度而引起的疾病。
    土が濕っているところから、昨夜は雨だったらしいと考えた。
    從地上濕的這一點來看,我想昨晚像是下過雨了。
    人が大勢集まっているところから、彼の人気のすごさが分かる。
    從聚集著許多人這點來看,就可以知道他是多么受歡迎。
    二、……といった
    といった是という的過去時。といった和という相同,能夠說明后續(xù)體言的具體內容。只是といった含有舉例的語氣!
    私は葡萄とかスモモとかパイナップルといったようなすっぱい果物が好きです。
    我喜歡吃葡萄呀,李子呀,菠蘿之類有酸味的水果。
    この動物園にはトラなどの猛獣がいません。キリンやサルといったものばかりです。
    這個動物園沒有老虎等猛獸,只有長頸鹿,猴子之類的動物。
    三、でも表示類推
    でも提示助詞,接在體言,部分副詞和助詞后面,表示極端的例子以暗示和類推一般。
    表示極端的例子的時候,和さえ的用法相似。
    簡単なのがいいんですが。子供でも使えるような。
    簡單的好,像連孩子都都能使用的。
    子供さえできます。(這句和上面的意思差不多?。?BR>    わたしでもおやくにたつのでしたら、どうぞ。
    如果像我這樣的也能幫得上忙的話,請不要客氣。
    四、に表示原因
    に表示原因之前就有學習過。格助詞に接在名詞后面,表示后續(xù)動作,現(xiàn)象或狀態(tài)的原因或理由。
    あまりの悲しさに話も出ない。
    悲痛得說不出話來。
    毎日毎日続く殘業(yè)に疲れた。
    每天每天不斷地加班累壞了。
    五、ては表示反復
    ては是接續(xù)助詞て和提示助詞は的重疊。表示同一主體的動作的反復進行,或一種現(xiàn)象的反復出現(xiàn)。
    來ては行き、行っては來ていて(走來走去)
    近ごろ雨が降っては止み、止んでは降って、実にいやな天気だ。
    最近,雨下了又停,停了又下,這樣的天氣實在令人討厭。
    失敗してはやり、失敗してはやって、とうとう成功した。
    失敗了再做,失敗了再做,終于成功了。
    息子がとても本が好きで、町へ出かけて本を買ってくる。
    我的兒子非常喜歡書,一上街就買書回來。
    六、動詞連用形重疊
    額の汗をふきふき、フラッシュをたいた。(一邊擦汗,一邊按快門。)
    表示不斷做某件事的同時做另外一件事。與「…ながら…する」基本相同。只是感覺更為具體。當連用形是二個以上音節(jié)時,可以直接重疊,但是如果是一個音節(jié)時,需要延長元音的發(fā)音,使之變?yōu)閮蓚€音節(jié)。
    字引を引き引き日本語の新聞を読むのはたいへんでしょう。
    邊查字典邊看日語報紙真夠嗆。
    人手不足で若い人のごきげんを取り取り使わなければなりません。
    因為人手不夠,年輕人只能邊取悅邊使用。
    私は新聞を見い見い食べる癖になってしまって直らないんです。
    我已經養(yǎng)成了邊看報邊吃的壞習慣,改不掉了。
    七、…どころか(二級文法)
    どころか是接續(xù)助詞,接在體言,形容動詞詞干(或連體形),動詞和形容動詞的連體形后面。どころか從根本上否認前項,并在后項提出與前項程度相差很遠或內容相反的事實,后句內容積極的或消極的皆可。類似漢語的“不但……而且”“豈止……而且”。
    以上是書上的原文,現(xiàn)總結如下:
    1、前項程度高于后項,“不用說……連……都”的意思。
    一萬円どころか一円も貸さない。
    不要說一萬日元了,連一日元都不借。
    2、前后兩項是相反的內容,“非但不……而且……”
    このお酒は弱いどころか、かなり強いですね。
    這酒非但不弱,而且頗有烈性。
    3、前項小于后項表示肯定積極,“不但……而且……”
    彼と話をするのはいやなどころか、顔も見たくない。
    不僅和他說話都覺得討厭,看都不想看一眼。
    八、形式名詞ところ
    ところ有實質名詞和形式名詞之分。實質名詞ところ:地區(qū),地方,大致的位置等。
    (1)表示時間、時候、場面
    駅についたとき、ちょうど電車が出るところだった。(動作即將發(fā)生前的狀態(tài))
    列車到站,正好電車要開。
    出かけようとしているところにスミスさんが來た。(進行中狀態(tài))
    正要出門史密斯先生來了。
    ご飯を食べているところを寫真に撮られてしまった。(場面)
    吃飯的場面被拍了下來。
    (2)表示范圍
    私の知っているところではあの人は結婚していない。
    據(jù)我所知那個人還沒結婚。
    テレビの解説したところによると、人口問題は工業(yè)化と関係が深いようだ。
    根據(jù)電視講解,人口問題似乎和工業(yè)化的關系很深。
    (3)表示情況、情形
    彼が來ないところを見ると、何か急用でもできたらしい。
    從他沒來這一情況看,好像有什么急事。
    九、済み
    這里「済み」讀「ずみ」,多接在漢語詞匯下,表“已經……”“完了……”表示已經結束的狀態(tài)。
    常用詞如下:
    チェック済み
    試験済み
    予約済み
    検察済み
    登録済み
    支出済み