習(xí)慣用語 第6講:hold water; water off a ducks back

字號:

to hold water
     water off a duck's back
     it makes my mouth water
     這一課里我們再要講兩個和水,也就是和 water這個字有關(guān)的詞匯。第一個是 to
    hold water.
     To hold water 按字面解釋當(dāng)然可以說是“不讓水漏出來”。但是,它的另外一
    個意思是指某一個人找的借口、提出的理由、或說的話是確實的,站得住腳的。美國
    人經(jīng)常說:"That excuse simply doesn't hold water."意思是:那個借口根本站不
    住腳。我們來舉個例子:
     例句-1:"The accused man claimed that he'd been in another city the night
    of the murder. But his story didn't hold water after three different witnesses
    testified in court that they had seen him running from the scene of the crime."
    這句話的意思是:“這個被控告的人說,發(fā)生謀殺案的那天晚上他出門去了,不在當(dāng)
    地。但是,有三個不同的證人都出庭作證說,他們看見他從作案的地點逃跑。因此,
    他說出事那天他不在當(dāng)?shù)氐恼f法根本是靠不住的?!?BR>     今天要講的另外一個和water 這個字有關(guān)的習(xí)慣用語是 water off a duck's back.
     鴨子身上的毛就像雨衣一樣,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off
    a duck's back 是指毫無作用。就像下面這句句子所說的:
     例句-2:"I keep telling my friend it's foolish to gamble all of his money,
    but it's like water off of a duck's back."這是說:“我一直告訴我的朋友,不
    要那么傻,把所有的工資都用在賭博上??墒?,我的話對他全然不起作用。”
     另外一個例子是:
     例句-3:"The doctors tell us it`s dangerous to smoke, but such good advice
    rolls off of some people like water off of a duck's back."這是說:“醫(yī)生都
    告訴我們抽煙對身體是有害的??墒牵@種勸告對于有些人來說就像耳邊風(fēng)一樣,毫
    無作用?!?BR>     水對人的身體來說是非常重要的??墒牵谟⒄Z里,這些和water 有關(guān)的成語都
    含貶意好像有點奇怪。不過,至少有一個和water 有關(guān)的習(xí)慣用語是讓人高興的。那
    就是:to make my mouth water顧名思義,這個說法的意思是“讓我流口水”。
     例句-4:"The roast duck that restaurant serves is my favorite dish. Every
    time I think about it , it makes my mouth water."這個人說:“我喜歡吃那
    個飯館的烤鴨。每當(dāng)我想起它我就會流口水?!?BR>     今天我們講了to hold water ,water off a duck's back 和 it makes my mouth
    water 這幾個同water 有關(guān)的習(xí)慣用語。
     好,「美國習(xí)慣用語」第六講就到里。歡迎下次再一起來學(xué)習(xí)美國習(xí)慣用語。再
    見。