Dead serious 極為認(rèn)真

字號(hào):

想不到dead 還可以這樣用吧?
    Dead 原意是"死亡"的意思,不過它也常被用來加強(qiáng)語氣喔。例如:"She is serious. (她很認(rèn)真)",聽起來一般,但是如果是 "She is dead serious." 那就表示她這次玩真的,真的不是在開玩笑的喔。再舉個(gè)例子吧,某人很窮我們可以說他 "He is broke." 可是如果要說他是"一貧如洗"呢? 那就是 "He is dead broke." 了。
    另外有一個(gè)固定用法叫 drop-dead gorgeous,用來形容一個(gè)女生極為美麗。Gorgeous 本來就是形容一個(gè)女子很美麗,而 drop-dead 則是說倒下去 (drop) 就翹辮子 (dead) 了,所以 drop-dead gorgeous 的意思就是"這位姑娘實(shí)在太美了,你看到她之后立刻死去都無所謂。" 這跟論語里說的"朝聞道,夕死可矣"的道理好像有點(diǎn)相通,只不過中國(guó)人比較含蓄,還要等到晚上,美國(guó)人則是 drop-dead,立即就可以去死了。下次當(dāng)你要形容一個(gè)美麗驚人的女孩子的時(shí)候,就可以這樣用了哦。