曼谷協(xié)定原產(chǎn)地證書辦理方法及填制說明

字號(hào):

《曼谷協(xié)定》出口貨物優(yōu)惠原產(chǎn)地證明書,是根據(jù)《曼谷協(xié)定》原產(chǎn)地規(guī)則的要求簽發(fā)的具有法律效力的官方證明文件?!堵葏f(xié)定》出口貨物優(yōu)惠原產(chǎn)地證明書的簽發(fā),限于正式與我國(guó)達(dá)成雙邊協(xié)議的《曼谷協(xié)定》成員國(guó)正式公布的“減讓表”內(nèi)的商品,且符合《曼谷協(xié)定》成員國(guó)的原產(chǎn)地規(guī)則。國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局負(fù)責(zé)我國(guó)《曼谷協(xié)定》出口貨物優(yōu)惠原產(chǎn)地證明書簽證管理工作,國(guó)家質(zhì)檢總局設(shè)在各地的出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)證書的簽發(fā)工作。
    《曼谷協(xié)定》出口貨物優(yōu)惠原產(chǎn)地證明書的格式, 以普遍優(yōu)惠制原產(chǎn)地證明書FORM A代替, 在證書第四欄注明:曼谷協(xié)定原產(chǎn)地證書”(英文即:CERTIFICATE OF ORIGIN UNDER THE BANGKOK AGREEMENT)。
    1.《曼谷協(xié)定》優(yōu)惠原產(chǎn)地證書所用的證書暫時(shí)以普惠制原產(chǎn)地證書(FORM A)代替。
    2.除證書第四欄和第八欄外,其余各欄的填法與普惠制原產(chǎn)地證書相同。
    3.證書第四欄要打上英文“CERTIFICATE OF ORIGIN UNDER THE BANGKOK AGREEMENT”。該英文的意思是“曼谷協(xié)定原產(chǎn)地證書”。
    4.證書的第八欄填法如下:
    ①完全原產(chǎn)的貨物,第八欄打“P”
    ②貨物運(yùn)往韓國(guó),含有進(jìn)口成份,第八欄打“W”,并在字母下打上出口貨物的六位HS編碼,如
    “W”
    9503.70
    ③ 貨物運(yùn)往斯里蘭卡,含有進(jìn)口成份,第八欄打“Y”,并在字母下面打上進(jìn)口成份占貨物FOB價(jià)(離岸價(jià))的百分比。如
    “Y”
    45%