【早安日語(yǔ)】第70講

字號(hào):

[會(huì)話]
    1
    女:幽霊を見(jiàn)たことがありますか。
    男:いいえ、ありません。田中さんは?
    女:私は見(jiàn)たことがあります、白い服を著た女の人でした。
    男:いつでしたか。
    女:昨日の夜 皆が帰った後 実験室で見(jiàn)ました。
    男:昨日の夜 実験室で、あ、それは 化粧を落とした伊藤さんですよ。
    2
    男:李さん、ケーキをどうぞ。
    女:わ、美味しそう。
    男:遠(yuǎn)慮しないで たくさん食べて男:ケーキは 何が一番好き。
    女:何でも 好きよ。じゃ、いただきます。
    會(huì)話翻譯
    1女:曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)幽靈嗎?
    男:沒(méi)有,你(田中)呢?
    女:我曾經(jīng)看過(guò),是一個(gè)穿著白衣服的女生。
    男:什么時(shí)候?
    女:昨天晚上大家都回去之后在實(shí)驗(yàn)室看到的。
    男:昨天晚上?實(shí)驗(yàn)室?啊,那是卸了妝的伊藤小姐。
    2男:小李,請(qǐng)吃蛋糕。
    女:哇,看起來(lái)好像很好吃的樣子。
    男:請(qǐng)不要客氣,多吃點(diǎn)。
    男:你最喜歡什么蛋糕呢?
    女:所有的蛋糕我都喜歡。那我吃了哦。
    [會(huì)話解說(shuō)]
    1. ことがありますか:一個(gè)慣用語(yǔ),表示曾經(jīng)怎么樣。
    2. 白い服を著る:穿白衣服。
    要表示現(xiàn)狀的話用“白い服を著た”,是連體修飾語(yǔ),修飾“女”。
    原來(lái)應(yīng)該是“白い服を著ている”穿著白衣服,但要做連體修飾同時(shí)表示看到穿了白衣服,所以用“著た”取代“著ている”。
    瞬間動(dòng)作完了,但結(jié)果狀態(tài)仍然持續(xù)的情況之下,我們要做連體修飾語(yǔ)可以用“著た”代替“著ている”。
    3. 帰った後:連用形+た形+後 在……之后
    4. 化粧を落とす:卸妝化粧を落とした伊藤さん:卸了妝的伊藤小姐
    5. ケーキをどうぞ后面省略了“召し上げでください”,是食べてください的意思。前面是敬語(yǔ)。
    6. そうだ接在い形容詞或な形容詞的語(yǔ)干之后,表示樣態(tài)。
    在我們眼前即將在發(fā)生的,或者眼看就要什么的時(shí)候,我們用助動(dòng)詞“そうだ”表現(xiàn)出一件事物狀態(tài)馬上就有變成什么樣的可能性。但這里是從常識(shí)判斷,好像什么的樣子。
    7. 遠(yuǎn)慮しないで たくさん食べて這里て形后面的ください被省略了。
    8. 何が一番好き省略“ですか”。
    9. 何でも:任何的,所有的都。后面多半跟著正面的用法。比如說(shuō)“什么都好”“什么都可以”。
    10. じゃ是では是壓縮音。
    いただきます是吃之前或接受別人什么東西之后所用的日常會(huì)話。
    [復(fù)習(xí)]
    1 格助詞より直接比較:都會(huì)は田舎よりずっとにぎやかです。
    姉は妹よりずっと綺麗です。
    新交通システムはバースよりずっと速いです。
    間接比較:ラッシュアワーの時(shí)はバスよりも電車(chē)のほうが速いです。
    2 ばかり:剛怎么樣~
    3 ~たことがある:曾經(jīng)怎么樣~
    4 いただきます:吃飯前或接受東西時(shí)說(shuō)的習(xí)慣用語(yǔ)。
    今天的作業(yè):翻譯
    1 中國(guó)比日本遼闊。(広い)
    2 與日本相比,中國(guó)更遼闊。
    3 你去過(guò)北京嗎?
    不,沒(méi)有。