出門就能遇見劉嘉玲與梁朝偉拍拖?
不久前一位房屋代理領(lǐng)我去跑馬地看樓,路上他眉飛色舞地煽動說:“住在跑馬地與大明星為鄰好幸運(yùn)呀,出門就能遇見劉嘉玲與梁朝偉拍拖?!蔽矣X得他太可笑了,那些歌星、影星與我有什么相干。怪不得香港街頭的八卦雜志斷市熱銷,市民對“揭秘”、“踢爆”明星的隱私始終熱情高漲。我就看不出香港的娛樂周刊有何“娛”何“樂”,一份周刊好幾個月連載發(fā)動群眾揭發(fā)明星秘聞的廣告:經(jīng)濟(jì)低迷,二萬人工(香港稱“工資”為“人工”)的海關(guān)督察職位,竟有10多個博士、近500位碩士、3000多個學(xué)士去爭。若去湊這份熱鬧,不如光顧時下名人“蒲點(diǎn)”(粵語,流行的玩樂地點(diǎn)),如跑馬地、太古廣場、置地名店……只要你探得城中名人明星的秘聞、緋聞、是非八卦,一經(jīng)采納,你即刻就有錢收,易過中*。愈猛料愈價高,拍照為證更佳,可得10萬港幣報(bào)酬。為了做樣板提示,廣告上方整版刊載了9幅狗仔記者偷拍的明星隱私照,什么“機(jī)場直擊梁朝偉、張曼玉禁區(qū)私會”、“巴黎,爆12女星‘肉價’”等等。香港中文媒體被形容為“要錢不要臉”,還由于報(bào)紙的頭版臉面常常是賣全版廣告,見不到一條新聞,缺乏媒體的尊嚴(yán)。
港嫂活捉洋人“鴛鴦浴”
有一種說法,說是最堅(jiān)定的傳統(tǒng)文化捍衛(wèi)者,于海外僑民身上體現(xiàn)得最明顯。因僑胞遠(yuǎn)離祖國故土,遠(yuǎn)離母語文化土壤,使得這群海外游子與故國分離時,原有的古典風(fēng)格得到了保存。一位紅遍西方、被譽(yù)為中餐廚神的港廚名言是:“我是中國廣東人,我回到家鄉(xiāng)時覺得自己比當(dāng)?shù)厝烁私庵袊鴤鹘y(tǒng)文化,一舉一動更有中國人的味道。雖然我是在海外成長起來的?!睂Υ吮救松钣畜w驗(yàn)。抵港第一天時,門房留給我的字條這樣寫道:“閣下有事敬請吩咐?!痹鲁跏盏降碾娫挕⒚簹獾荣~單,皆是閣下長閣下短的,觀賞香港人寫的中文句子,總感覺飄著股古文氣息。
有些香港人對男女授受不親的意識仍舊相當(dāng)堅(jiān)持,甚至對洋人也不愿網(wǎng)開一面。鄰居法國小伙子來了位女性客人,沒過兩天大廈管理員便聞風(fēng)而至,好笑的是該先生以往的坦蕩皆無影無蹤,探頭探腦地縮在房門口不敢越雷池一步。窘了半晌才吞吞吐吐道:“這房間你租了,照說你接待客人純屬個人私事??墒恰墒撬俏恍〗阊?,你這里可就只有一間房……”
我的運(yùn)氣就更不佳了。那晚打掃房間的大嫂,明察秋毫地探明我的香港女友隨我進(jìn)屋了。午夜時分聽見敲門聲,我慌忙從浴室里探出半個腦袋來請求:“給我十分鐘就完事了。”港嫂聽后臉憋得通紅,越發(fā)一陣緊過一陣地狠敲大門。我無奈再次濕漉漉地探出腦袋。港嫂這次則大義凜然地徑自進(jìn)屋闖入浴室。咦?姑娘哪里去了?未能活捉到鴛鴦浴的她,趕緊悻悻地對下身裹著浴巾滴著水狼狽不堪的我隨口扯道:“聽說你這馬桶出了問題?!彪S即拉了下馬桶把手敷衍著:“現(xiàn)在沒事了?!闭孀屛姨湫苑恰?BR> 從來不說“No”
剛到香港工作時,起初當(dāng)?shù)赝屡c我聊天時顯得相當(dāng)害羞,常常僅拘謹(jǐn)?shù)氐缆曉绨?,有時頂多再客套上幾句就走開了,這令我驚訝和意外。日子長了大家混熟后,香港同事才逐漸習(xí)慣與我無拘無束地談笑風(fēng)生。每回我請求香港同事、朋友幫個忙時,他們從來不會對我表示:“No,I Can‘t.(不可以)”盡管有時我詢問對方時,他們完全是答非所問云山霧罩地兜來兜去,始終不肯吐出一個“不”字。這令不了解中國客套規(guī)矩的老外困惑,誤以為香港人回答問題不著邊際。我這些年惡補(bǔ)中國文化,對中國人待人接物的禮儀有點(diǎn)上路,但我仍然不習(xí)慣一個問題得不到正面回答。故我向港人提問時會加上句注解,比如我會這樣開口:“我想征詢你的意見,若你不同意,就請痛快地告訴我,這樣對我來說比較明確簡單。”
我的“煲冬瓜”
由于我會“煲冬瓜”(廣東口音“普通話”的諧音,聽上去如“煲冬瓜”),在香港的日子里總能暢通無阻。出門我常與熟人寒暄,他們大都是居家附近超市、銀行、郵局里的職員,我喜歡香港街坊這種濃濃的人情味。見了面香港朋友總客氣地夸贊我:“你的普通話真流利,比我們講的還好還標(biāo)準(zhǔn)?!蔽冶阈Φ溃骸捌胀ㄔ挷皇瞧胀▎??如今都回歸好幾年了,你們得抓緊惡補(bǔ)普通話才能趕上潮流?!?BR> 隨著香港回歸,普通話終于揚(yáng)眉吐氣了,商家都視大陸客為財(cái)神爺。有次我還臨時當(dāng)了回翻譯。那是在電器店,店員會講英語但不會普通話,而顧客粵語英語全聽不懂。于是我這個老外便興致勃勃地充當(dāng)了兩地華人的溝通橋梁。我的普通話成為獨(dú)特的個人招牌,家門口的車仔面館老板經(jīng)常與我打招呼:“‘吸’(吃)過沒有?”。我就邊吃著面邊指點(diǎn)他的普通話發(fā)音。周圍人都夸贊我當(dāng)?shù)厝司壓?,我就學(xué)著中國人的謙虛勁說:“實(shí)際上都得歸功于我嘴上的硬功夫?!?BR> 眼下香港經(jīng)濟(jì)低迷,馬殺雞女郎(妓女之意,香港街頭流鶯的口頭語是沖著目標(biāo)喊一聲英語Massage,意思是按摩)不得不以極具攻擊性的方式攬客。夜晚我們這些單身外國男人,走過一條街常會遭遇到4、5位馬殺雞的邀請。對此,我都會用普通話對她們道聲:“謝謝!不要?!泵看挝乙煌鲁銎胀ㄔ挘R殺雞頓時呆若木雞。然后有些回過神來的女郎會追在我身后表示:“沖著你會講國語,給你八折優(yōu)惠怎么樣?”還有一次更絕的,那晚我回家的路上,一位女郎突然躥過來一把摟住我的脖子。我驚惶失措地躲閃著求饒:“小姐,咱不開這種玩笑,好不好?”她聽后當(dāng)即愣了。我接著說:“我不好這個。”這下她誤會了,趕忙說:“啊,我明白了。那我也能保你滿意,我可以幫你招個靚仔過來。”
香港操漢語的華人占96%以上,然而香港的教育多以英語為主要教學(xué)語言。非母語教學(xué)引起極大爭議,許多教育界人士力倡改革,但遭到不少學(xué)生家長的反對,他們擔(dān)心母語教學(xué)會削弱子女的英文能力及影響其前程。這種仰視洋文鄙視母語的觀念,致使一些土生土長的香港人中文差勁的程度,連我這個鬼佬都替他們汗顏,也成為香港殖民社會的一個特色。我的一位香港朋友,自小到大都在香港本土接受教育,從未留洋,但她讀中文小說因?yàn)樘粤?,常常看不了一二頁就讀不下去了。她寫份中文傳真也是提筆忘字,一個勁請教我中文。后來我不忍心看她遭罪,干脆讓她口述英語我代勞寫漢語,搞得這位女士很是難堪。她解釋說,其父母自小重視培養(yǎng)孩子成才,總督促她學(xué)好英語,至于她的漢語如何,父母則覺得無所謂。這位女士弟弟的中文就更慘了,在香港接受了18年的洋化教育后,望子成龍的父母又將其送到加拿大,如今定居加國的弟弟與母親間鴻雁傳書都困難,因?yàn)樗粫懼形男哦赣H則是英文盲,惟一與母親聯(lián)絡(luò)的方式就是打越洋電話。兩代人于文字上無法溝通,簡直是家庭悲劇。
不久前一位房屋代理領(lǐng)我去跑馬地看樓,路上他眉飛色舞地煽動說:“住在跑馬地與大明星為鄰好幸運(yùn)呀,出門就能遇見劉嘉玲與梁朝偉拍拖?!蔽矣X得他太可笑了,那些歌星、影星與我有什么相干。怪不得香港街頭的八卦雜志斷市熱銷,市民對“揭秘”、“踢爆”明星的隱私始終熱情高漲。我就看不出香港的娛樂周刊有何“娛”何“樂”,一份周刊好幾個月連載發(fā)動群眾揭發(fā)明星秘聞的廣告:經(jīng)濟(jì)低迷,二萬人工(香港稱“工資”為“人工”)的海關(guān)督察職位,竟有10多個博士、近500位碩士、3000多個學(xué)士去爭。若去湊這份熱鬧,不如光顧時下名人“蒲點(diǎn)”(粵語,流行的玩樂地點(diǎn)),如跑馬地、太古廣場、置地名店……只要你探得城中名人明星的秘聞、緋聞、是非八卦,一經(jīng)采納,你即刻就有錢收,易過中*。愈猛料愈價高,拍照為證更佳,可得10萬港幣報(bào)酬。為了做樣板提示,廣告上方整版刊載了9幅狗仔記者偷拍的明星隱私照,什么“機(jī)場直擊梁朝偉、張曼玉禁區(qū)私會”、“巴黎,爆12女星‘肉價’”等等。香港中文媒體被形容為“要錢不要臉”,還由于報(bào)紙的頭版臉面常常是賣全版廣告,見不到一條新聞,缺乏媒體的尊嚴(yán)。
港嫂活捉洋人“鴛鴦浴”
有一種說法,說是最堅(jiān)定的傳統(tǒng)文化捍衛(wèi)者,于海外僑民身上體現(xiàn)得最明顯。因僑胞遠(yuǎn)離祖國故土,遠(yuǎn)離母語文化土壤,使得這群海外游子與故國分離時,原有的古典風(fēng)格得到了保存。一位紅遍西方、被譽(yù)為中餐廚神的港廚名言是:“我是中國廣東人,我回到家鄉(xiāng)時覺得自己比當(dāng)?shù)厝烁私庵袊鴤鹘y(tǒng)文化,一舉一動更有中國人的味道。雖然我是在海外成長起來的?!睂Υ吮救松钣畜w驗(yàn)。抵港第一天時,門房留給我的字條這樣寫道:“閣下有事敬請吩咐?!痹鲁跏盏降碾娫挕⒚簹獾荣~單,皆是閣下長閣下短的,觀賞香港人寫的中文句子,總感覺飄著股古文氣息。
有些香港人對男女授受不親的意識仍舊相當(dāng)堅(jiān)持,甚至對洋人也不愿網(wǎng)開一面。鄰居法國小伙子來了位女性客人,沒過兩天大廈管理員便聞風(fēng)而至,好笑的是該先生以往的坦蕩皆無影無蹤,探頭探腦地縮在房門口不敢越雷池一步。窘了半晌才吞吞吐吐道:“這房間你租了,照說你接待客人純屬個人私事??墒恰墒撬俏恍〗阊?,你這里可就只有一間房……”
我的運(yùn)氣就更不佳了。那晚打掃房間的大嫂,明察秋毫地探明我的香港女友隨我進(jìn)屋了。午夜時分聽見敲門聲,我慌忙從浴室里探出半個腦袋來請求:“給我十分鐘就完事了。”港嫂聽后臉憋得通紅,越發(fā)一陣緊過一陣地狠敲大門。我無奈再次濕漉漉地探出腦袋。港嫂這次則大義凜然地徑自進(jìn)屋闖入浴室。咦?姑娘哪里去了?未能活捉到鴛鴦浴的她,趕緊悻悻地對下身裹著浴巾滴著水狼狽不堪的我隨口扯道:“聽說你這馬桶出了問題?!彪S即拉了下馬桶把手敷衍著:“現(xiàn)在沒事了?!闭孀屛姨湫苑恰?BR> 從來不說“No”
剛到香港工作時,起初當(dāng)?shù)赝屡c我聊天時顯得相當(dāng)害羞,常常僅拘謹(jǐn)?shù)氐缆曉绨?,有時頂多再客套上幾句就走開了,這令我驚訝和意外。日子長了大家混熟后,香港同事才逐漸習(xí)慣與我無拘無束地談笑風(fēng)生。每回我請求香港同事、朋友幫個忙時,他們從來不會對我表示:“No,I Can‘t.(不可以)”盡管有時我詢問對方時,他們完全是答非所問云山霧罩地兜來兜去,始終不肯吐出一個“不”字。這令不了解中國客套規(guī)矩的老外困惑,誤以為香港人回答問題不著邊際。我這些年惡補(bǔ)中國文化,對中國人待人接物的禮儀有點(diǎn)上路,但我仍然不習(xí)慣一個問題得不到正面回答。故我向港人提問時會加上句注解,比如我會這樣開口:“我想征詢你的意見,若你不同意,就請痛快地告訴我,這樣對我來說比較明確簡單。”
我的“煲冬瓜”
由于我會“煲冬瓜”(廣東口音“普通話”的諧音,聽上去如“煲冬瓜”),在香港的日子里總能暢通無阻。出門我常與熟人寒暄,他們大都是居家附近超市、銀行、郵局里的職員,我喜歡香港街坊這種濃濃的人情味。見了面香港朋友總客氣地夸贊我:“你的普通話真流利,比我們講的還好還標(biāo)準(zhǔn)?!蔽冶阈Φ溃骸捌胀ㄔ挷皇瞧胀▎??如今都回歸好幾年了,你們得抓緊惡補(bǔ)普通話才能趕上潮流?!?BR> 隨著香港回歸,普通話終于揚(yáng)眉吐氣了,商家都視大陸客為財(cái)神爺。有次我還臨時當(dāng)了回翻譯。那是在電器店,店員會講英語但不會普通話,而顧客粵語英語全聽不懂。于是我這個老外便興致勃勃地充當(dāng)了兩地華人的溝通橋梁。我的普通話成為獨(dú)特的個人招牌,家門口的車仔面館老板經(jīng)常與我打招呼:“‘吸’(吃)過沒有?”。我就邊吃著面邊指點(diǎn)他的普通話發(fā)音。周圍人都夸贊我當(dāng)?shù)厝司壓?,我就學(xué)著中國人的謙虛勁說:“實(shí)際上都得歸功于我嘴上的硬功夫?!?BR> 眼下香港經(jīng)濟(jì)低迷,馬殺雞女郎(妓女之意,香港街頭流鶯的口頭語是沖著目標(biāo)喊一聲英語Massage,意思是按摩)不得不以極具攻擊性的方式攬客。夜晚我們這些單身外國男人,走過一條街常會遭遇到4、5位馬殺雞的邀請。對此,我都會用普通話對她們道聲:“謝謝!不要?!泵看挝乙煌鲁銎胀ㄔ挘R殺雞頓時呆若木雞。然后有些回過神來的女郎會追在我身后表示:“沖著你會講國語,給你八折優(yōu)惠怎么樣?”還有一次更絕的,那晚我回家的路上,一位女郎突然躥過來一把摟住我的脖子。我驚惶失措地躲閃著求饒:“小姐,咱不開這種玩笑,好不好?”她聽后當(dāng)即愣了。我接著說:“我不好這個。”這下她誤會了,趕忙說:“啊,我明白了。那我也能保你滿意,我可以幫你招個靚仔過來。”
香港操漢語的華人占96%以上,然而香港的教育多以英語為主要教學(xué)語言。非母語教學(xué)引起極大爭議,許多教育界人士力倡改革,但遭到不少學(xué)生家長的反對,他們擔(dān)心母語教學(xué)會削弱子女的英文能力及影響其前程。這種仰視洋文鄙視母語的觀念,致使一些土生土長的香港人中文差勁的程度,連我這個鬼佬都替他們汗顏,也成為香港殖民社會的一個特色。我的一位香港朋友,自小到大都在香港本土接受教育,從未留洋,但她讀中文小說因?yàn)樘粤?,常常看不了一二頁就讀不下去了。她寫份中文傳真也是提筆忘字,一個勁請教我中文。后來我不忍心看她遭罪,干脆讓她口述英語我代勞寫漢語,搞得這位女士很是難堪。她解釋說,其父母自小重視培養(yǎng)孩子成才,總督促她學(xué)好英語,至于她的漢語如何,父母則覺得無所謂。這位女士弟弟的中文就更慘了,在香港接受了18年的洋化教育后,望子成龍的父母又將其送到加拿大,如今定居加國的弟弟與母親間鴻雁傳書都困難,因?yàn)樗粫懼形男哦赣H則是英文盲,惟一與母親聯(lián)絡(luò)的方式就是打越洋電話。兩代人于文字上無法溝通,簡直是家庭悲劇。