水果店——《走遍日本》Ⅱ情景會話

字號:

十一 水果店
     女性:ちょっとすみませんが、そのりんごは1個おいくらでしょうか。
     勞駕,那個蘋果多少錢?
     店員:はい。1個250円です。
     哦,每個250日元。
     女性:それをちょっとください。あ、果物籠にいれて頂戴。
     您給我來一點兒。對了,您能裝一個水果籃好嗎?
     店員:はい。病人のお見舞いですか。りんごは何個にしましょうか。
     行,是看病人嗎?您要幾個蘋果?
     女性:3個でいいでしょう。あのハミメロンはいくらですか。
     3個夠了吧,那個哈密瓜多少錢?
     店員:どちらのですか。
     哪一個?
     女性:あの右側(cè)の中ぐらいの大きさのですが。
     右邊的那個中等大小的。
     店員:あれは1個3000円です。
     那個一個3000日元。
     女性:それを1個入れてください。それから、向こうのブドウも少し。
     您給放一個,還有,那邊的葡萄也來一點。
     店員:はい、ブドウはこれぐらいの房のでよろしいでしょうか。
     好的,葡萄這么一串行嗎?
     女性:そうね。ちょっと見せて。いいわ。
     嗯,讓我看一看,行。
     女性:バナナも入れましたし、もうこれぐらいでいいでしょう。あ、マンゴーは今お値段はどうのぐらいするの。
     香蕉也有了,這么多差不多了吧。啊,芒果現(xiàn)在多少錢?
     店員:1個500円です。
     每個500日元。
     女性:じゃ、それを二つほど。もうこれでいいわ。それから、そのミカンを一山ください。
     那我要兩個好了,就這些吧。另外再來一堆桔子。
     店員:ミカンも籠に入れますか。
     桔子也裝入籃子嗎?
     女性:いいえ、ミカンは私が食べるの。全部でおいくらですか。はい、これでお勘定をお願いします。
     不,桔子我自己吃。一共多少錢?這個給您找吧。
     店員:はい、どうもお待たせいたしました。ありがとうございます。1萬円お預(yù)かりいたします。はい、おつりをどうぞ。ありがとうございました。
     好的,讓您久等了。謝謝,您這是一萬日元。這是找您的錢,謝謝。
     相關(guān)常用語1  いらっしゃいませ。
     歡迎光臨。
     2  何をお求めですか。
     您要買什么?
     3  何がほしいですか。
     您要買什么?
     4  これはいくらですか。
     這多少錢?
     5  800円です。
     800日元。
     6  ほかに何を求めですか。
     還需要什么?
     7  定価は2萬円ですが、勉強しますよ。
     定價為2萬日元,但可以便宜些。
     8  元値の2割引きでいかがでしょうか。
     8折怎么樣?
     9  高すぎます。もうまかりませんか。
     還是太貴,能不能在便宜點。
     10 値切らないでください。元の値段は2萬円です。これは今日の奉仕品です。
     請別還價了,原價是2萬日元,這是今天的大減價商品。
     小常識每個行業(yè)中都有一些屬于自己行業(yè)的語言,也就是所謂的“行話”,日語里也不例外。不過這些行話通常都在字典上是查不到的,這就給我們在理解上造成了一定的困難,尤其是在看一些原汁原味的日文節(jié)目時,常會因為不能正確理解這些詞的含義而苦惱。比如,流通行業(yè)就有以下一些行話:S商品 :通常百貨商店會把擺了一年也沒能賣出去的商品堆砌在倉庫里,“S”是「捨てる」一詞的打頭字母?!福由唐贰辜促u不動的剩貨。
     り掛け :打九折?!袱辍勾頂?shù)字九,因在按「いろはにほ」的順序排列,「り」在第九位,即「九掛け」也就是打九折。
     上 代 :售價。與此相對應(yīng)的「下代」是指進價。
     売れ筋:也稱「売れ筋商品」,是指在同一商品群中最暢銷的商品。