自考“漢字學概論”復習資料(1)

字號:

漢字學概論復習資料(一):漢字的性質
    說到漢字的性質,我們不能不說一說文字的性質問題。文字是記錄語言的書寫符號系統(tǒng),書面上代表語言的符號,世界上有多種多樣的文字,可是從本質上看,從功能上看,其實都是一樣的,即都是輔助語言進行交際的工具。
    文字是在有聲語言的基礎上產(chǎn)生并發(fā)展起來的,因此,語言是第一性的,文字是第二性的,先有語言,后有文字,沒有語言,就沒有文字。語言是文字符號所代表的具體內容,如果沒有語言,文字也就不可能存在。世界上任何一種符號,都是由一定的形式和一定的意義構成的統(tǒng)一體,文字作為記錄語言的符號,也不例外,也是由形式和內容兩個部分組成的。世界上有許多民族,至今只有語言,沒有文字,但沒有任何一個民族是只有文字沒有語言的,語言并不依賴于文字而存在??梢姡Z言的確是第一性的,文字是第二性的,記錄語言,離不開語言。世界上有各種各樣的文字體系,雖然記錄語言的方式不同,結構上千差萬別,但依附于一定的語言而存在的道理是一樣的。
    因此,從本質上看,文字實際上就是一種符號系統(tǒng),只不過這種符號是代表語言的,而且必須通過語言才能發(fā)揮作用。語言是一種符號,由形式和意義構成;文字也是一種符號,其構成也包括形式和意義兩個方面。雖然都是形式和意義構成,但它們的內涵是不一樣的,語言的形式是語音,文字的形式是書寫單位(筆畫或字母)構成的;語言的意義是一定的語音形式表示的內容,如普通話音節(jié)“shu”表示的意義是“成本的著作”,文字的意義是所記錄的語言,具體地說是語言中的詞或語素,包括語音和意義兩個方面,例如漢字“書”這個書寫符號所代表的,不單是語音“shu”,也不單是“成本的著作”這個意義,而是語音和意義兩個方面。語言的語音形式和意義內容,在任何體系的文字中都是統(tǒng)一于一體的。世界上所有的文字,拼音文字也好,非拼音文字也好,記錄語言都是既要記錄語音,也要記錄意義,不存在只記錄語音或只記錄意義的文字體系。語言是語音形式和意義內容的統(tǒng)一體,文字既然是記錄語言的符號,當然要兩個方面都記錄下來,不可能剝離二者,那樣文字是不可能完成記錄語言的任務的,也不可能成為書面上代表語言的符號了。
    世界上各種各樣的文字體系,按其記錄語言的方式的不同,一般可分為拼音文字和非拼音文字兩大類。拼音文字用一定的構字符號表示語言中的各個語音單位,符號的排列組合順序同所記錄的語言單位的實際讀音一致,所以能比較容易拼讀出來。非拼音文字的構字符號同語音聯(lián)系不緊密,從字形結構上看不出同所記錄的詞語的語音的聯(lián)系,只能一個一個死記,不能拼讀。
    我們教材是按文字單位與語言單位的聯(lián)系情況來劃分類別的。文字基本單位的劃分,不同的文字體系是不一樣的,例如英文、法文、俄文等是字母,日文是假名,漢字是單字。語言的單位可分為語音層和符號層,在語音層可分音位(音素)和音節(jié),在符號層可分語素、詞和句子三級。把文字的基本單位和語言的基本單位相互對應起來看,根據(jù)所記錄的語言單位的不同,一般把文字分為音素文字、音節(jié)文字和語素文字三大類。
    音素文字是用字母記錄音素,即在記錄語言的時候,要把音節(jié)分析出輔音和元音音素,分別用相應的字母表示,閱讀時再把元音和輔音拼合為音節(jié),是比較完備理想的拼音制度。音素文字的系統(tǒng)比較簡單,因為一般一種語言的音素,分析成元音和輔音只有幾十個,所以用幾十個字母就可以把語言記錄下來,音素文字適用于記錄音節(jié)結構類型多的語言,英語的音節(jié)結構就比較復雜,類型很多,據(jù)資料載,日本有關方面統(tǒng)計英語的音節(jié)不會少于8萬個,所以只能用音素文字記錄?,F(xiàn)今世界上大部分文字都屬于音素文字。
    音節(jié)文字用一定的字母記錄語言中的音節(jié),符號和音節(jié)之間有固定的聯(lián)系,適合記錄音節(jié)類型比較少的語言,日文中的假名是音節(jié)文字的典型代表。
    語素文字以單字記錄語言中的語素,字與語素基本上相互對應,語素文字大的特點是字符多,由于要相互區(qū)別,又使得結構非常復雜,漢字就是典型的語素文字。由于語素文字著重于字形同語素意義的對應,不要求找共同的標準音點,因此特別適合記錄方言復雜,方言間語音差異大而語法規(guī)則一致、語素意義一致的語言。
    三種文字和所記錄的基本單位對應如下:
    音素文字――音素
    音節(jié)文字――音節(jié)
    語素文字――語素
    漢字的基本單位是字,而每個漢字對應的語言單位,大體上是一個語素,所以,從文字單位同語言單位的對應關系看,漢字是語素文字。語素是小的語音語義結合體。例如漢語的“祖國”是由“祖”和“國”兩個語素構成的。每個語素都有音和義:“祖”的音是zǔ,意思是先代:“國”的音是ɡuó,意思是跟“國家”相對。漢字的一個個的單字記錄的是漢語里的一個個語素,因此漢字是語素文字。漢語語素有同音的,也有不同音的。不同音的語素一般用不同的漢字來表示。例如漢語里的“人”和“民”是兩個不同音的語素,書寫時就用“人”和“民”這兩個不同的漢字。而同音語素也常常用不同的漢字來表示。例如“一、依、衣、醫(yī)、伊、銥、漪”這七個語素都讀yī,而書寫時用七個不同的漢字,從而在形體上把不同的語素區(qū)別開來。形態(tài)各異的漢字可以有效地區(qū)別同音字。
    每個漢字除了有形體和讀音外,還有意義。這和英文字母、日文假名很不相同。語素是小的音義結合體,是有意義內容的,因此,漢字記錄語素,它的音和義來自它所記錄的語素的音和義。例如我們用“書”這個字表示漢語里“書”這個語素,因為語素“書”讀shū,意思是“成本的著作”,于是漢字“書”就讀shū,意思就是“成本的著作”。漢字的形和它所表示的語素的音和義緊密結合在一起,形成了一個形音義的統(tǒng)一體。漢語語素大多數(shù)是單音的,但也有一些是多音的。多音語素有的是連綿詞和疊音詞,例如“蜘蛛、琵琶、秋千、茫茫、漸漸”等;有的是是譯音詞,例如“吉它、巧克力”。記錄多音語素的每個漢字,只有形體和讀音,而沒有意義,必須幾個字合起來才有意義,因而不是形音義的統(tǒng)一體。這樣的漢字數(shù)量不多,不反映漢字的本質特點,不影響漢字是語素文字的論斷。
    關于漢字的性質,歷來有種種不同的說法,比較典型的有表意文字、意音文字、詞素-音節(jié)文字(或語詞-音節(jié)文字)幾種說法。
    漢字是表意文字,這個說法的出發(fā)點是漢字不限于同一種讀音掛鉤,從讀音看漢字缺乏體系性,而從意義角度看漢字顯得非常有規(guī)律性,而且字形結構反映了字義特點,例如“樺、桉、柳、桂、椅”等字以“木”表示字義類屬,體現(xiàn)出表意特點。不過,由于漢字經(jīng)過隸變和簡化后,字形結構發(fā)生了很大變化,字形結構與字義的直接聯(lián)系遠不如古代漢字那樣明顯,而且表意與否本身也是比較模糊的,所以近年來采用這種說法的已經(jīng)越來越少了。如果說漢字絕大多數(shù)都有意義,因此從這樣的角度說漢字是表意文字也是可以的。
    意音文字的說法著重于漢字80%以上都是形聲字這一客觀事實。但如我們教材分析的那樣,現(xiàn)代漢字中真正稱得上是形聲字的已經(jīng)很少了,大部分形聲字或者意符不表意,或者音符不表音,從現(xiàn)代漢字的角度看,這樣的字不應該再當作是形聲字,所以真正意義上的形聲字不多,到底有多少,筆者尚沒有看到這方面的確切資料,但比較肯定的數(shù)據(jù)是,現(xiàn)代形聲字,音符和字音完全相同的只有全部形聲字的20%,如果這20%的形聲字再用意符和字義的聯(lián)系情況加以考察,估計又得排除一些形聲字,這樣所剩就無幾了。由此可見,把漢字稱為意音文字并不合適。
    也有人將構成漢字的符號分為意符、音符和記號三類,而根據(jù)符號所能表示的語言結構層次來看,漢字有些字符只跟語素這個層次聯(lián)系,有些字符則起音節(jié)符號的作用,因此把漢字看作是語素-音節(jié)文字,而且認為這個名稱適用于古代漢字和現(xiàn)代漢字。不過,音節(jié)文字現(xiàn)在一般專指拼音文字的一種,用來指稱漢字容易引起混淆。盡管漢字是代表音節(jié)的,但是其結構中并沒有嚴格意義上的專職的表音成分,因此用音節(jié)文字這種名稱是否合適值得斟酌。
    以上種種說法,大家可以了解,也可以深入研究。但從我們課程的教學實際出發(fā),弄清楚漢字是語素文字的立腳點,能作必要的解釋說明就可以了。
    漢字學概論復習資料(二):漢字的特點
    漢字有六個方面的特點,這些特點,有的是優(yōu)點,有的是缺點。
    (一)漢字和漢語基本適應。
    漢字和漢語相適應,主要是漢字的單音節(jié)形式和漢語的語素的單音節(jié)形式比較一致,用漢字記錄漢語語素往往有一種對應的關系。漢字和漢語基本上相適應,具體可從以下幾個方面來認識領會:
    第一,一個漢字代表音節(jié),一個語素基本上也是一個音節(jié),因此漢字和語素是相對應的,用漢字記錄漢語語素非常合適。不過,漢字同語素對應,并不是說漢字與語素相等,仔細分析一下,其實漢字和語素之間的關系也是比較復雜的,畢竟?jié)h字是文字單位,而語素是語言單位。漢字和語素間的復雜關系表現(xiàn)在,一個漢字可能表示幾個不同的語素,如“米”表示大米的米和表示長度單位的米,“站”表示“站立”或“車站”的意義;也可能是幾個漢字表示一個語素,像外來詞“沙發(fā)、吉它、馬來西亞”等是受外來詞讀音的影響用漢字轉寫,其中的漢字沒有獨立的意義,這樣的詞語可以不考慮,漢語傳統(tǒng)中還有一些聯(lián)綿字,都是幾個漢字記錄一個語素的,如“窈窕、秋千、琵琶、蜘蛛、猶豫、躊躇”等。當然,大部分漢字是一個漢字表示一個語素的,如“山、河、燈、人、看”等。
    第二,漢語是沒有形態(tài)變化的語言,語法意義、語法關系主要通過詞序和虛詞表示,而不像印歐語那樣要用音素表示形態(tài)變化,所以漢語的特點決定了它用漢字記錄是合適的。比如英語的動詞do(打)有doing、did、done等形態(tài)變化,一個詞(尤其是動詞)的詞形在不同的句子中是不一樣的,其音素要發(fā)生變化,這樣的語言用音素文字記錄比較合適,而動詞類似的含義,漢語是用一個個獨立的語素(詞)“正在、曾經(jīng)、已經(jīng)”等表示的,這種變化用寫法固定的漢字記錄就比較合適。又如英語的復數(shù)要在名詞后加詞尾s表示,這個語素也是在詞內部增加音素(即內部屈折)顯示出來的,而漢語,復數(shù)是增加一個語素“們”表示,非表人名詞主要在前面加數(shù)量詞體現(xiàn),不是在詞內部發(fā)生變化,這種情況用一個獨立的漢字表示就非常方便,而把漢字用來表示類似英語那樣的形態(tài)變化,就會困難重重。
    漢字與漢語相適用,我們可以通過漢字借用來記錄朝鮮語、日語的情況反證。日本、朝鮮曾經(jīng)先后借用漢字記錄自己的語言,但是由于這兩種語言與漢語在語法規(guī)則上有很大的差別,所以漢字只能記錄它們中的固定的部分,而對于有形態(tài)變化的部分,寫法固定,不能分解的漢字簡直一籌莫展,所以日語、朝鮮語用漢字記錄不完全合適,需要用字母表示形態(tài)變化的部分,正因為如此,朝鮮在漢字的基礎上創(chuàng)造了諺文,日本在漢字的基礎上創(chuàng)造了假名。而且歷,漢字曾經(jīng)被周邊的少數(shù)民族借用,但是并沒有被直接借用來記錄本民族語言,而是在其基礎上加以改造,使之適合自己民族語言的需要,例如契丹文、西夏文、女真文等。
    第三,漢字記錄漢語可以非常有效地區(qū)別同音詞。漢語音節(jié)結構簡單,聲韻母配合只有400來個音節(jié),聲韻調配合只有1200多個音節(jié),加之詞形簡短,以雙音節(jié)詞為主,單音節(jié)詞依然十分活躍,可以說是漢語語匯的基礎,這樣同音語素和同音詞就非常多,很容易混同,而形態(tài)各異的漢字就起到了分化同音詞的作用,所以漢語同音詞雖然很多,但用漢字記錄,在書面上就把同音詞巧妙地區(qū)別開了,這是拼音文字所做不到的,例如“公式-公事-攻勢-宮室-工事”、“形式-形勢-行事”、 “國是-國事-國勢”、“期中-期終”等同音詞,口頭上說出來,語音完全一樣,很容易混同,可是書面上用漢字記錄下來,形體各異的漢字很自然就把它們區(qū)別開來,根本就沒有混同的可能了。下面我們看幾組讀音完全相同而字形各異的漢字,對漢字的這種區(qū)分同音詞的作用就一目了然了:
    ju(陰平):居、鞠、拘、狙、疽、駒、苴、掬、琚、趄
    shi(去聲):是、市、式、事、示、視、世、勢、適、試、室、蝕、誓、逝、柿
    li(去聲):力、立、瀝、嚦、例、利、里、粒、勵、笠、歷、莉、荔、栗、麗、隸
    yi(去聲):意、義、藝、易、翼、異、奕、翳、億、抑、屹、役、逸、肄、臆、誼
    上面4組漢字,每組聲韻調完全相同,可是漢字字形差別非常大,這樣就非常方便地把不同的語素區(qū)別開來了。我國語言學家趙元任先生曾經(jīng)利用漢字的這個區(qū)別功能,用聲韻完全相同的漢字編寫了一個《施氏食獅史》的故事,抄錄在這里供大家欣賞:
    石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅尸。食時,始識是十獅尸,實十石獅尸。試釋是事。
    假如用拼音文字記錄這些語素,按拼音文字的規(guī)則,讀音相同的語素,其字形也應該相同,那這些語素就根本無法從字形上區(qū)別開來。漢字從古代的表意字發(fā)展到形聲字,為什么沒有再進一步跨進拼音文字的行列,這同漢字的這個有效區(qū)別同音詞的功能不無關系,而且這也是不少人反對漢字改革,反對漢字拼音化的一個重要的理由。的確,拼音文字從目前看是無法解決漢語同音詞問題的。
    第四,現(xiàn)代漢語方言眾多,語音上的差別很大,但是由于各個方言的語法系統(tǒng)和詞匯系統(tǒng)一致性比較突出,用漢字記錄漢語,書面上起到了溝通方言的作用,同樣的詞語,雖然各地發(fā)音不同,但大都用同一個漢字記錄,所以大家都看得明白清楚,所以漢字具有很好的溝通方言的作用,而拼音文字就難以適應漢語方言分歧的特點。漢字在維護漢語的統(tǒng)一,避免漢語分裂成不同語言方面,可以說功勞赫赫。在歐洲,許多不同的語言,互相之間的差別比漢語方言之間的差別要小得多,但它們是不同的語言,而漢語各地方言,雖然差別較大,但是用統(tǒng)一的漢字記錄,才沒有進一步分裂,而且也因為漢字的維系作用,誰也不會認為漢語的方言是不同的語言,雖然西方一些語言學家把漢語的一些方言看作是不同語言(參見哈特曼、斯托克《語言學與語言學詞典》),但這種觀點不可能得到我們的認同。
    (二)漢字是形音義的統(tǒng)一體。
    因為漢字所記錄的是語素,而語素是音義的統(tǒng)一體,每個語素既有聲音又有意義,加上漢字的形體,所以漢字是形音義的統(tǒng)一體。一個漢字,它可能代表好幾個語素,可能表示好幾個音節(jié),但是獨立地看,每個漢字必定是表示一個音節(jié)的,必定是表示一個語素的,而且必定是有形的,所以漢字是形音義三位一體的,是形音義的統(tǒng)一體,三者之間密不可分。這一點與音素文字和音節(jié)文字是很不相同的,例如英文的字母a、b、c、d、e等,日文的あ、い、う、え、お等,它們有形體,有自己的讀音,但是沒有意義,因此不是形音義的統(tǒng)一體,因為它們記錄的是語言中的音素、音節(jié),沒有獨立地和語素對應,因此單獨看都是沒有意義的。
    正因為漢字的這個特點,所以我們初學漢字有一定困難,但是如果學習了一定數(shù)量的漢字以后,進而學習詞就不困難了,例如我們學習了“電”字,可以和別的有意義的漢字組成“電話、電燈、電線、電視、電影、電流、電機、電表、電動”,而對這些個新詞,我們基本上不用重新學習記憶,很容易理解掌握,因為我們學會了一個一個的漢字,實際上就等于學會了一個一個的構成詞的語素,掌握了這些構詞成分的形、音、義,再來學習理解這些個詞語,自然就非常容易了。反觀音素文字,人們在學習字的時候非常容易,比如像英文,只有26個字母,幾節(jié)課就可以學會,日文有50音圖,初學也很容易,但到了學習詞的階段,就比較困難了,因為每個詞都有不同的拼寫形體,記憶起來也并非易事。
    (三)漢字有較強超時空性。
    漢字的超時空性,可以從兩個方面來認識:一是古今一致性比較強,二是具有溝通方言的特殊作用。漢字的超時代性,就是古今可通,上千年前的文獻中的漢字,今天我們照樣認識,其中看不懂的,不是漢字本身,而是古今語素意義的變化。雖然漢字已經(jīng)有數(shù)千年的歷史,但是由于古今漢字結構方式、結構體系在本質上是一致的,同語言中的基本單位的對應關系相同,即都是記錄語素(在古代同時又是詞),沒有發(fā)生本質的變化,所以就具有了通貫古今的特殊作用了。比如我國歷宋、元、明、清時代的小說,我們今天閱讀起來基本上沒有太大的困難,而同時代的用拼音文字記錄的文獻,今天一般人就很難看懂了,只有專家才能看懂,因為拼音文字要隨詞語讀音的變化調整自己的拼寫(當然不是絕對一致,比如英語單詞know中的k今天就不發(fā)音了,但拼寫沒有調整)。
    漢字的超空間的特性,就是具有特殊的溝通方言的作用。漢語方言復雜,有七大方言,如果細分,方言更多,而且各方言間的差別特別大。口頭上,不同方言區(qū)的人根本不能進行交談,如果談話,就好像是在同外國人說話,互相不知所云,除非用雙方共通的中介語(如普通話),否則就不能進行溝通??墒菚嫔嫌脻h字筆談,就出現(xiàn)了非常奇妙的情況:無論你是上海人、廣東人,還是湖南人、福建人,互相之間毫無障礙。假如沒有漢字,不同方言間的交往怎樣進行真是令人難以想象!當然,漢字的這種溝通方言的作用,根本之處在于漢字記錄的是漢語,雖然漢語方言眾多,但各個方言的語法結構特點(詞的特點、句子的特點)是一致的,語素意義差別小,不然,同樣也是看不懂的。用漢字記錄的日語,雖然每個字都認識,但是卻不能看懂其內容,有人夸張地說學習日語的人往往是“笑著進去,哭著出來”,就是這個道理,而學習漢語方言,是不會出現(xiàn)這種情況的。
    從上面的分析可以看到,學習漢字,需要我們認識漢字的超時空作用,也要注意到,漢字這個特點的根源還是漢語的語法、詞匯系統(tǒng)古今、方圓方面的共通性,漢字的這個溝通古今和溝通方言的作用,其實仍然是漢字基本上適應漢語這個特點的反映。
    (四)漢字字數(shù)繁多,結構復雜,缺少完備的表音系統(tǒng)。
    漢字系統(tǒng)的字數(shù),數(shù)量之多是非常驚人的。從古到今,漢字的總字數(shù)已達到8萬多個,據(jù)資料統(tǒng)計,現(xiàn)代漢語用字在1萬左右,國家公布的《現(xiàn)代漢語通用字表》收錄漢字7千個,《現(xiàn)代漢語常用字表》收錄漢字3千5百個。
    漢字字數(shù)眾多的根源在于漢語的特點。由于漢語的音節(jié)結構比較簡單,音節(jié)數(shù)量比較少,和語言中的語素的數(shù)量相比較,簡直不成比例。比如現(xiàn)代漢語聲母和韻母拼合組成的基本音節(jié)只有4百來個,再配上四個聲調也只有1千2百多個,而現(xiàn)代漢語語匯系統(tǒng)中的語素,多達數(shù)千個,在這種情況下,讀音相同的語素就非常多,加之含此詞形簡短,以雙音節(jié)此為主,但因借此也非常多,而且往往是常用詞,假如書面上不用形體各異的漢字把這些同音的語素和詞區(qū)別開來,就會造成混淆,造成使用上的混亂,影響交際使用,影響人際溝通,嚴重的甚至有可能早引起誤會,造成損失。漢字字形分化字義的作用,我們可以從一些漢字的分化過程看出來。比如“云”,本意就是云彩的云,后來增加了“說話”的意義,為了區(qū)別,便另外造了一個“雲(yún)”來區(qū)別:“其”本來就是簸箕的意思,后來產(chǎn)生了表示第三人稱的意義,于是人們便在院子基礎上增加一個竹字頭,構成“箕”:“莫”,從構形上看是太陽淹沒在草叢中,就是傍晚黃昏的意思,后來引申出否定的意義,表示沒有人,為了區(qū)別,于是在原字形的基礎上另加一個“日”來區(qū)別,這就是“暮”字。類似的例子很多,例如“昏-婚”、“然-燃”、“止-趾”、“采-採”、“益-溢”等等??梢?,漢字字數(shù)繁雜,有其不便于學習掌握的一面,但也有其便于區(qū)別意義的一面。
    漢字的結構復雜,可以從幾個方面來看,一方面,漢字筆畫很多,以7千個通用漢字為例,筆畫在7畫至15畫的多達5千以上,多的一個漢字筆畫多達36畫;另一方面,漢字的結構單位筆畫和部件,在組合成子是不是按照統(tǒng)一的方向排列組合的,而是上下左右全方位展開,多向行進,具有平面型特點,而且結構單位的組合模式也是多種多樣的,筆畫組合有相離、相接、相交幾種,部件組合有左右結構、上下結構、包圍結構、框架結構等,而且很多子往往是幾種方式的總和,結構就更復雜了。漢字不像拼音文字那樣是按一個方向行進的。所以學習漢字,只知道筆畫部件,不知道結構方式,依然無法把一個字寫出來。
    而且漢字結構中可以說是沒有表音成分,雖然漢字系統(tǒng)中有數(shù)量眾多的形聲子,但是形聲字的音符并不是專門的表音符號,很多依然是獨立成字的,更主要的事,現(xiàn)代漢字形聲字的音符絕大部分已經(jīng)失去了表音作用,有的音符在一個字中可以表音,在另外一個字中不能表音,這種種情況夾雜在一起,很難判斷,例如“臺”在“抬胎邰”中是表音的,在“殆怠迨治冶”中是不表音的。根據(jù)現(xiàn)代形聲字音符的表音情況,如果用音符去推斷一個不認識的字的讀音,大部分都有可能出錯。而人們在使用漢字時,往往有這樣一種錯覺,認為漢字既然實行繩子,那么就可以利用其音符來推斷字音,結果常常推斷錯誤,鬧出笑話來。例如下面這些漢字,之所以讀錯,就是人們盲目使用音符推斷造成的結果:“詣、愎、菅、齲、嚙、酵、涸、燁、酗”。人們常說,漢字難讀,這同漢字結構上不能表音不無關系。
    (五)漢字用于機械處理和信息處理比較困難。
    漢字用于機械化和信息化處理比較困難,我們可以從以下幾個方面來認識。首先,漢字數(shù)量多,現(xiàn)代漢語通用字有7千個,如果涉及到專業(yè)領域的用字,數(shù)量更多,這樣多的漢字機械處理當然就比較困難。其次,漢字結構復雜,大多數(shù)漢字筆畫在10畫左右,多的有好幾十畫,而且漢字筆畫和部件組合的模式也非常復雜,隨人我們可以給這些漢字的構造單位的組合方式歸類,但一字一字觀察比較,可以說是一個字有一個字的構造模式,有些字,例如“董、麝、爨、齉、冀”等,信息處理就非常困難。相比較而言,拼音的音素文字由于數(shù)量有限,機械處理就沒有障礙,比如引文用拉丁字母,只有26個,加上大寫字母也只有52個,加上其它字符(例如標點符號等),總量不超過100個。所以英文的字符可以全部搬上鍵盤,而把7000個漢字照搬上鍵盤,那簡直是不可想象的。所以在我國,打字成為一門技術,需要專門學習。
    我們可以用英文和漢字做個比較,這種差異就看出來了。現(xiàn)在電腦處理文字信息,一般使用點陣表示,即用電子方陣來表示一個字符,每個方陣有若干個格子,其中有筆畫的點亮,每有筆畫的點暗,這樣就實現(xiàn)了文字自負的顯示。顯示英文,低要用7×9點表示一個字符(一般要使用9×12點),顯示漢子,低要使用16×16點表示一個字符(一般要用24×24點)。英文的字符我們算100個,漢字的字符只算7000個,那么所占的點是:
    英文:7×9×100=6300點
    漢字:16×16×7000=1792000點
    漢字字形存儲量在電腦中所占的空間,是英文的284倍。差距之大是驚人的。漢字的機械化處理以前之所以落后于其他文字,因為7千個漢字字符需儲存1750k位,而英文不到10k位,在計算機發(fā)展之初,根本就沒有那樣大內存。據(jù)資料載,美國IBM公司60年代末期生產(chǎn)的先進的一種型號的電子計算機,內存為4096-131072,可以裝入漢字,但是價格高得驚人,根本不可能推向市場,而其他型號的計算機,則不能裝進漢字。這還是普通型漢字點陣,如果是精密型漢字點陣,比如是32×32點,或者100×100點,處理1萬個字符,那所占的空間更是驚人。當然,在電子計算機儲存量急速擴大的今天,這個問題已經(jīng)得到順利解決,但比較拉丁字母,漢字的局限仍然是明顯的,所以有的學者認為,從長遠看,漢字只有拼音化才能便于信息處理。
    (六)漢字用于國際文化交流比較困難。
    漢字用于國際交流比較困難,首先是因為漢字結構復雜,其次是漢字是不表音的,不便于學習使用,而拉丁字母在國際上使用非常廣泛,可以說是國際化的文字,比較而言,漢字就顯得十分孤獨,雖然隨著我國經(jīng)濟文化的發(fā)展,隨著我國在國際上的地位的日益提高,將有越來越多的人學習和使用漢字,甚至研究漢字,但那和漢字的國際化是兩回事。所以有人說漢字是國際性的文字,說21世紀是漢字的時代,從熱愛漢字,熱愛漢民族文化的角度來看,是可以理解的,但以科學的實事求是的態(tài)度看,漢字作為國際交流的工具是有其局限的。
    漢字已經(jīng)有數(shù)千年的歷史,為什么能這樣長用不衰,根本原因在于它適應漢語的特點。所以我們學習漢字,研究漢字,既要看到漢字的優(yōu)點,也要看到漢字的不足,在對待漢字的問題上,既不狂妄自大,也不妄自菲薄。
    漢字學概論復習資料(三):現(xiàn)代漢字和現(xiàn)代漢字學
    現(xiàn)代漢字和現(xiàn)代漢字學
    現(xiàn)代漢字
    一、什么是現(xiàn)代漢字
    現(xiàn)代漢字是指現(xiàn)代漢語用字,也就是現(xiàn)代白話文用字。包括古今漢語通用字和現(xiàn)代漢語專用字。
    漢語分古今,漢字也分古今。文言文記錄古代漢語,古代白話文記錄近代漢語,現(xiàn)代白話文記錄現(xiàn)代漢語。
    文言古語用字和現(xiàn)代漢語用字的區(qū)別:(1)所用的字不完全相同,古今漢語各有專用的字和通用的字。(2)古今漢語都用的字,意義有不同。(3)古今同一個字,音義都不同。(4)古今都用的字,功能有不同。古代成詞,現(xiàn)代不成詞。(5)古代漢語用字是封閉的系統(tǒng),現(xiàn)代漢語用字是開放的系統(tǒng)。
    “現(xiàn)代漢字”的另一含義是指漢字字體發(fā)展的后一階段。古文字(甲骨文、金文、大篆、小篆)→現(xiàn)代漢字(隸書、楷書)。
    現(xiàn)代漢字學
    一、現(xiàn)代漢字學建立
    傳統(tǒng)漢字學研究的對象——漢字構造的理論和漢字字體的演變。
    現(xiàn)代漢字學研究的對象——現(xiàn)代漢字的屬性和應用。
    周有光的《現(xiàn)代漢字學發(fā)凡》(1980年)。漢字學應該分為歷史漢字學、現(xiàn)代漢字學和外族漢字學?,F(xiàn)代漢字學應研究漢字的字量、字序、字形、字音、字義漢漢字教學。
    二、研究現(xiàn)代漢字的意義
    幫助人們更好地學習和使用漢字。
    促進中文信息處理技術的盡快成熟。
    為國家制定并推行漢字政策提供理論根據(jù)。
    三、現(xiàn)代漢字研究簡史
    清末—民國
    新中國建立以后
    目前
    四、現(xiàn)代漢字學研究的內容
    漢字的性質和特點
    現(xiàn)代漢字的屬性——(1)字量,(2)字形,(3)字音,(4)字序。
    現(xiàn)代漢字的應用——人際界面和人機界面的應用。
    漢字的評價和前途。
    漢字學概論復習資料(四):主要知識點
    語言是第一性,文字是第二性的。
    作為語言的符號的文字既表音又表義。文字記錄語言,字符構成文字,構成文字的符號是字符。漢字的音符都是借音符,不管是假借字,還是形聲字的聲旁,都是借用既有音又有義的現(xiàn)成文字充當。
    隸變以后,獨體表意字作為字符大都喪失了原來的表意作用,變成了記號。如日、月、山、川。漢字絕大多數(shù)的合體字是由意符和音符構成。
    聲旁有表意作用的形聲字:“非、圭、眉、尉、支、斯”等字
    語言對文字的需求是文字發(fā)展演變的內因,社會發(fā)展對文字的需求是文字發(fā)展演變的外因。
    世界上的語言根據(jù)詞的結構主要分成孤立語、粘著語、屈折語3種類型。孤立語:漢語、彝語、壯語、越南語。粘著語:日本語、朝鮮語、土耳其語、匈牙利語。屈折語:俄語、德語、阿拉伯語、印地語。
    漢字所造就的獨特的文化現(xiàn)象:對聯(lián)、字謎、拆字、拼字等民俗文化、與字形相關的詞語、書法及篆刻。
    可能在較長一段時間,“漢字是中國通用的交際工具,唯其如此,它是中國文化的脊梁”。
    100年來的語文現(xiàn)代化運動:切音字運動、白話文運動、國語運動、拉丁化新文字、漢語拼音方案、簡化漢字。
    國民政府在1935年8月公布了《第一批簡體字表》,收字324個,是錢玄同《簡體字譜》草稿中的一部分。36年2月廢止。
    筆畫構成漢字,除了單筆字之外,還有個筆畫組合問題。相離關系、相接關系、相交關系3種類型。
    造意以實義為依據(jù)構形,但是有時造意僅僅是實義的具體化、形象化,而非實義本身。只有實義才是真正在語言中使用過的意義,才能稱作本義。如頗,當偏講,是實義;當頭偏講就是造意。
    假借有兩種:一是本無其字,依聲托事 .這是造字的假借。二是本有其字,依聲托事。這是用字的假借。
    亦聲字是說會意字的一部分字符兼有表音作用。我們傾向于把亦聲字視為形聲字的聲旁有示源功能。聲旁有示源功能的形聲字絕大多數(shù)是分化字。要/腰、含/琀、原/源、它/蛇、栗/傈
    《印刷通用漢字字形表》6196字,《現(xiàn)代漢語常用字表》3500字,《現(xiàn)代漢字通用字表》7000字,《信息交換用漢字編碼字符集。基本集》6724字,另外收入了39個非漢字的“部首”,兩項加起來是6763個。全剖漢字字符分成兩級,一級字是3755個,二級字是2969個,外加39個部首共3008個。這就是漢字定量、定形的成果。
    選取通用字和常用字的標準:統(tǒng)計原則、分布原則、構詞構字原則、常識原則
    主要詞典部首數(shù)目:《說文》540部,《字匯》214部,《辭?!?89部?!稘h字統(tǒng)一部首表》201部,《漢語大字典》和〈漢語大詞典〉200部。
    漢字的應用包括人際界面和人機界面。
    漢字教學方法:分散識字、集中識字、注音識字,提前讀寫。
    注音識字,提前讀寫:是充分利用漢語拼音幫助識字和讀寫的一種語文教學方法。在學生入學不久未識字或識字不多的情況下,利用漢語拼音使識字和閱讀、作文同時起步,交*并進,使學生的口語能力及書面能力同時得到發(fā)展。
    漢字進入計算機的途徑:語音識別、鍵盤輸入、文字識別。
    雙軌制:漢字和漢語拼音并存。
    漢字的前途:一是還要不要繼續(xù)簡化漢字,二是還要不要走世界文字共同的拼音方向。
    兒化詞類別:可分二類,一類詞以兒化作為區(qū)別的特征,一類詞不以兒化作為區(qū)別的特征。