憶我曾經(jīng)的留學(xué)故事

字號:

從研究生到名教授,李歐梵在哈佛度過半生歲月,這本知識性的回憶錄中,李教授從個人的經(jīng)驗來勾畫出哈佛生活的面貌和情趣,讀來別有情趣。
    費正清教授(節(jié)選)
    到哈佛念中國近代史,主要的目的就是跟隨費正清(JohnKingFairbank)教授。我當(dāng)年亦有此想,但很快就發(fā)現(xiàn)自己的興趣更接近思想史,所以后來拜史華慈教授為業(yè)師,然而在考博士口試時仍請費教授主考我的中國近代史,以示對他的尊重,其實我并沒有選修他太多的課,大多是旁聽。
    教授“稻田課”的美國漢學(xué)界“太上皇”
    費教授是當(dāng)年美國漢學(xué)界的“太上皇”,此乃舉世公認(rèn),我們學(xué)生私下也常用他中間的名字———King為綽號。他為哈佛本科生開的兩門課為叫座:一為“近代東亞文化”(俗稱“稻田課”RisePaddies),一為“中國近代史”;前者是和當(dāng)年日本研究的泰斗(后住美國駐日大使)賴世和教授(EdwinReischauer)合開的,兩人為此課所寫的兩本教科書:《東亞:大傳統(tǒng)》(EastAsia:TheGreatTradition)和《東亞:現(xiàn)代的轉(zhuǎn)化》(EastAsia:TheModernTransformation)也是我們當(dāng)年研究生必讀的“圣經(jīng)”;前者為“舊約”,后者為“新約”,可見其內(nèi)容之詳盡。尤其是后者,我們都把它當(dāng)“史實”來讀;所謂“historicalfacts”,當(dāng)時我們確信不疑,所以事無巨細,我們都讀得滾瓜爛熟,甚至連費教授的簡單有力的文體也背下來了:譬如講到一八七○年“天津教案”的一段中,就說(大意如此):“英國領(lǐng)事舉槍向暴民射擊,不中,再射一槍,擊斃……”,當(dāng)時我欣賞的就是這“不中”一語,英文只有一個字:“Mised”,傳神之至。
    這類歷史細節(jié)是費教授的特長,他授課也是如此,語調(diào)干枯而細致,面孔毫無表情,上課開講先來一句:“LadiesandGentlemen”,立刻進入正題,毫不浪費時間,更沒有廢話或“轉(zhuǎn)彎”(digression,這一點和史華慈教授恰恰相反)。據(jù)聞他第開“東亞文化”大班課的時候,為了引發(fā)低班學(xué)生的興趣,時常輔以幻燈片,他在第一堂課放的第一張幻燈片就是一張中國的稻田,然后他不動聲色地說:“女士們,先生們,這是一塊稻田,這是一頭水?!保瑢W(xué)生們因此把此課叫作“稻田課”,是哈佛有史以來持續(xù)久(從五十年代直到現(xiàn)今)的課程之一。
    我竟然把費教授的教科著作我的“英語讀本”,配以史華慈的名著《富強的追求:嚴(yán)復(fù)和西方》(In Search of Wealth and Power:YenFu and the West),一簡一繁,相得益彰。我的英文學(xué)術(shù)文體,在有意無意之間,都是從這兩位老師的文體學(xué)習(xí)衍變而來的。后來又加上夏濟安和夏志清二師的文學(xué)筆法,經(jīng)我多番吸引磨煉以后,都成了我的寫作文體。
    我在太歲頭上動土
    我的這種思想上的不滿情緒,和費教授的政治立場無關(guān)。我似乎早已把我的外交官夢忘得一乾二凈,甚至對于中美關(guān)系的問題也不聞不問。我領(lǐng)悟到的費教授其實是清史專家,而不是外交顧問(雖然他以其地位之尊不得不扮演這個角色),而他的學(xué)問是在研究生上的“清史檔案”一課上才展露無遺,因為他可以從這批大量的檔案中探究清代統(tǒng)治階層對付西方列強的方法。可惜我自己沒有選這門課,如今思之懊悔莫及,否則我大可細讀這些“文本”,而從清人文體形式中去體會當(dāng)時的政治思想。至今我們?nèi)匀徽J(rèn)為治中國近代史的史家對于“文體”不夠重視,也許這又是我的文學(xué)細胞在腦中作祟吧。
    我終于忍不住向費教授發(fā)炮了。在他開的一門閱讀課中我大膽地藉義和團為題發(fā)表我的謬論:為什么費氏的書中關(guān)于義和團的論述基本上都從西方傳教士的立場出發(fā)?為什么義和團的“奉民”都是沒有嘴臉的暴徒?這批低下層人物的“心靈世界”(mentalworld)如何描述?他們的入教儀式(和太平天國一樣)是否值得仔細研究?換言之,文化人類學(xué)這門學(xué)科怎么沒有進入中國近代史研究的領(lǐng)域,而只是一味抄襲西方“現(xiàn)代化”的理論?后我竟大言不慚地說:“中國近代史的研究中人在哪里?!”此語一出,班上的同學(xué)都很驚愕,覺得我這個后生小子竟然敢在太歲頭上動土!然而費教授聽后,非但不以為忤,而且還露出他罕見的笑容對我說:他也感覺到這個缺點,所以正想說動史華慈教授和他合作,另寫一本教科書。
    費教授稱我為“放蕩不羈者”
    從此之后———大概是我入學(xué)后的第三年———我和費教授的關(guān)系開始接近起來。他公開稱我是一個“放蕩不羈者”(freespirit),可能指的是我在為學(xué)上的自由心態(tài)吧,我從此也更以此自居,逐漸在思想上獨立起來,不再完全相信老師說的話都是至理名言。而費教授似乎也對我另眼相看,非但請我(當(dāng)然也有其他人)到他家的茶會———每周三下午定時舉行,我也因此認(rèn)得他的夫人費慰梅女士(Wilm Fairbank)———而且不止請我和少數(shù)研究生在周末到他的避暑山莊(在附近新罕普舍州的弗蘭克林)去小住,因此也認(rèn)識他夫婦收養(yǎng)的兩個女兒,使我深深體會到費教授人情味的一面:對她的女兒平易可親(其時他已六十多歲,而他的兩個女兒尚未成年),而對他的夫人和老母更是敬愛有加,在這一方面他是典型的正人君子。因為他出身寒微,所以自少養(yǎng)就生活樸素的習(xí)慣。我們幾個學(xué)生初抵山莊不久,他就帶著我們?nèi)タ巢?,體力勞動數(shù)小時,有他還率先跳進一個泥濘的小池塘中,要我們先洗一個“自然澡”。勞動過后,簡單的晚餐吃得也格外開心,晚餐后閑談一陣(往往是他夫人的話多),他就及早就寢了。
    第二天清晨他一早起身,立刻到他的小書房(在住屋附近)去工作,整天除三餐外不出雷池半步,據(jù)說是數(shù)十年如一日。而費教授在周末以外的工作日生活更是嚴(yán)謹(jǐn),每天及早起身,大概在六時左右,七時不到———甚至在漱洗時———就開始一一打電話給他指導(dǎo)的研究生:論文寫得怎么樣?什以時候?qū)懲辏坑惺裁磫栴}?我個人后來寫博士論文時也有此經(jīng)驗,他的學(xué)生無一幸免。上午四個小時他絕不上課或見人,而是獨自躲到他在懷特納總圖書館(WidnerLibrary)中的書房中去看書,每天下午才去上課、上班和處理勞務(wù)。他的住所———Winthrop街四十一號———距離圖書館僅數(shù)百步之遙,散步不到五分鐘就到了。后來他對我說:“幾十年來我省下不少時間!”又諄諄告誡似地說:“以后你們教書忙起來,每天能抽出兩三個小時讀書就夠了!”我至今奉為金科玉律,但讀起書來恐怕沒有他那么專心。
    他的學(xué)生甚多,結(jié)果每人都順利找到工作,獨我例外,因為我不想找工作,后來還是因別人不能到任而被逼去附近的達特茅斯學(xué)院(Dart mouth College)去教書。
    記得我當(dāng)時論文尚未寫就,百般無奈,竟要求先到歐洲去“游學(xué)”半年,并找尋寫論文的“靈感”,然后才去教書。費教授非但欣然答應(yīng),而且還為我弄到兩千美元的獎學(xué)金去歐洲各國游歷。記得我成行前去見他致謝,他給我三封信,要我在適當(dāng)時機交給他的三位歐洲漢學(xué)界的朋友。其中一位是當(dāng)年在倫敦執(zhí)教的StuartSchram教授(后以研究毛澤東享譽學(xué)界),記得我把費教授的信拿給他,他看后大笑說:“看來費教授要我?guī)愕骄瓢扇ズ染?,他說你是一個free spirit!”
    我把費教授夫人視為母親
    這一段故事,其實在我和陳建華的“座談書”《徘徊在現(xiàn)代和后現(xiàn)代之間》(臺灣正中版第七五至七七頁)中早已講過了。此處重述,反而沒有以前那么生動。值得在此補述的是費教授一家人對我的知遇。我并非他的及門弟子,但他卻處處不忘提拔我,他的夫人費慰梅(我一直叫她慰瑪)更是如此。緣由之一是我的博士論文,我想研究至少五六位“五四”時期作家的浪漫心態(tài),而費教授只要我研究徐志摩,當(dāng)然我又沒有聽他的話。在寫論文的過程中,我才得知費氏夫婦年輕時曾是梁思成和林徽音的摯友,我甚至猜測連費正清也和當(dāng)年仰慕林徽音的幾位中國知識分子一樣,拜倒在她“石榴裙下”。慰瑪更是林徽音的閨中密友,兩人數(shù)十年間一直有書信來往,后來慰瑪以這些書信為基礎(chǔ)寫成一本書,就叫作《梁與林》。
    后來我受慰瑪之托聯(lián)系中文譯本的事,因此幾乎每周日都會去拜訪她,那時(千禧年前后)費教授已經(jīng)逝世,慰瑪把他的照片和著作放在床邊,不時拿來看看,令我十分感動。更從慰瑪?shù)狞c點滴滴的口述中,感受到這位我一直不敢直呼其名的大教授人情味的一面。他的兩個收養(yǎng)女兒更是對他的恩情念念不忘,她們二人(Laura和Holly)一直事父母至孝。大女兒學(xué)護士,二女兒學(xué)舞蹈。作父親的特別為二女兒在他們的農(nóng)莊建了一間面積頗大的練舞室。大女兒后來也子女成群,住在附近,時而和我見面,我因此也逐漸把慰瑪視為母親,甚至比對我自己的母親更親。
    逝世前一周費教授完成書稿
    費正清教授逝世前數(shù)年曾有心臟病,幸而康復(fù),他痊愈后發(fā)給每人一封公開信,內(nèi)中敘述他大難不死的經(jīng)過,備極幽默,妙趣橫生,對于家人更是親情畢露。他逝世前一個禮拜才剛氣成一本書的稿子,據(jù)慰瑪說,他親自把稿遞交哈佛出版社后就平靜地過去了,似乎大功已經(jīng)告成,了無牽掛。前年慰瑪以九十余歲高齡去世時亦是如此,據(jù)Laura告訴我說:慰瑪飽受床笫之累,有一天她把兩個女兒和她們的家人都叫到身邊宣布說,再活下去已沒有意義,于是當(dāng)晚就平靜地過世了。
    當(dāng)時我身在香港,后來她的追思會我又未及參加,所以特別寫了一篇祭文,表示追悼之意。費教授在世時曾寫過一本自傳,書名叫《ChinaBound》(歸于中國),據(jù)說出版后他的學(xué)生都紛紛在書后查詢有無自己的名字。我當(dāng)然無此非份之想,只是覺得對費教授多年的提攜和照顧感到一份歉意。據(jù)說在他葬禮的時候,大部份的學(xué)生都來了,我又缺席。也許,在他面前我總有一份靦腆,不像和慰瑪相處那么自然。