predict: 老鞋之意非一詞,干掉兩堆詞也
If you predict something will happen, you say that before it happens.
如果你predict某事會(huì)發(fā)生,意思就是在其發(fā)生之前,你就把它說(shuō)出來(lái)。
不錯(cuò),“預(yù)言”。但上面這個(gè)句子有點(diǎn)弱智——顯得。
鞋翁之意不在此詞,在乎兩堆詞也。
Pre=before, dict=say
再回頭看那個(gè)弱智句,就是對(duì)predict這個(gè)詞的字面解釋。
研究一下pre:
基礎(chǔ)詞匯比如prepare your mind, (在事情公布前),準(zhǔn)備好心情。
preside: sid就是sit, 字面上是坐在前面,稍做引申就是“主持”,preside over a meeting主持一個(gè)會(huì)議。所以president作為名詞,就是“主席”,之后引出“總統(tǒng)/校長(zhǎng)”之類,不足為奇。另一個(gè)領(lǐng)袖是premier總理,那位置也是相當(dāng)靠前的。 我要收藏
predessessor:比如你是班長(zhǎng)(monitor, president),你的predecessor是誰(shuí)?從字面上看可也:在前面(pre)的人(or),就是你的前輩/前任。
prejudice更值得一提(worth mentioning),憑什么是“偏見(jiàn)”。還是看:后面其實(shí)是一個(gè)詞judge(可以是法官,或者法官干的事也就是判斷)。比如法官看到一哥們形容詞委瑣,在審判(trial)之前就做出一個(gè)judgment,說(shuō)此人定非善類,不是對(duì)委瑣派的prejudice嗎?當(dāng)然,它還會(huì)使人想起一部小說(shuō)(remind people of a novel),就是Pride and Prejudice。
最有意思的是pregnant,不容易記住意思“懷孕”。關(guān)鍵是后面na=birth,加起來(lái)“生之前”,還好理解吧?順便收拾一下na。看:nation(國(guó)家,出生地),native language(母語(yǔ),即生下來(lái)說(shuō)的話),innate=inborn(天生的)。最酷的一個(gè)是Renaissance,字面上是再(re)生(na),看大寫字母開頭,來(lái)頭不小。確實(shí)——文藝復(fù)興。
除了構(gòu)成這些正兒八經(jīng)的詞,pre還會(huì)隨時(shí)拿來(lái)戴到一個(gè)詞頭上,當(dāng)成帽子。如:
Predetermine, pre-electronic, premature
當(dāng)成一個(gè)普遍詞,好難哦!現(xiàn)在可看出了:事先(pre)決定(determine);前(pre)電子的(electronic); 未成熟的。
再看dict=say。
Diction是個(gè)名詞“措辭”,是“說(shuō)”中的大事。Please make sure that you get fully prepared for the diction of your speech. 請(qǐng)用心保證充分準(zhǔn)備好講話的措辭。
再加個(gè)尾巴我們就熟了:dictionary,對(duì)了,就是那“詞典”。
有一個(gè)重量級(jí)詞匯contradict,放到語(yǔ)境(put it in the context)來(lái)看一下。
When the boss speaks, I contradict.
He contradicts himself.
都是跟說(shuō)有關(guān),問(wèn)題是怎么說(shuō)呢?要結(jié)合一下contra=against,相反/對(duì)立之意。
所以上面是:老板一發(fā)話,我必反對(duì)之。(注意:翻譯成“必”不是逞口舌之快:一般現(xiàn)在時(shí)表示的就是個(gè)“規(guī)律”)。
下一句就是:他總是自相矛盾。(同上,所以沒(méi)兩把刷子的不要隨便用一般現(xiàn)在時(shí),別以為它是個(gè)軟柿。)
If you predict something will happen, you say that before it happens.
如果你predict某事會(huì)發(fā)生,意思就是在其發(fā)生之前,你就把它說(shuō)出來(lái)。
不錯(cuò),“預(yù)言”。但上面這個(gè)句子有點(diǎn)弱智——顯得。
鞋翁之意不在此詞,在乎兩堆詞也。
Pre=before, dict=say
再回頭看那個(gè)弱智句,就是對(duì)predict這個(gè)詞的字面解釋。
研究一下pre:
基礎(chǔ)詞匯比如prepare your mind, (在事情公布前),準(zhǔn)備好心情。
preside: sid就是sit, 字面上是坐在前面,稍做引申就是“主持”,preside over a meeting主持一個(gè)會(huì)議。所以president作為名詞,就是“主席”,之后引出“總統(tǒng)/校長(zhǎng)”之類,不足為奇。另一個(gè)領(lǐng)袖是premier總理,那位置也是相當(dāng)靠前的。 我要收藏
predessessor:比如你是班長(zhǎng)(monitor, president),你的predecessor是誰(shuí)?從字面上看可也:在前面(pre)的人(or),就是你的前輩/前任。
prejudice更值得一提(worth mentioning),憑什么是“偏見(jiàn)”。還是看:后面其實(shí)是一個(gè)詞judge(可以是法官,或者法官干的事也就是判斷)。比如法官看到一哥們形容詞委瑣,在審判(trial)之前就做出一個(gè)judgment,說(shuō)此人定非善類,不是對(duì)委瑣派的prejudice嗎?當(dāng)然,它還會(huì)使人想起一部小說(shuō)(remind people of a novel),就是Pride and Prejudice。
最有意思的是pregnant,不容易記住意思“懷孕”。關(guān)鍵是后面na=birth,加起來(lái)“生之前”,還好理解吧?順便收拾一下na。看:nation(國(guó)家,出生地),native language(母語(yǔ),即生下來(lái)說(shuō)的話),innate=inborn(天生的)。最酷的一個(gè)是Renaissance,字面上是再(re)生(na),看大寫字母開頭,來(lái)頭不小。確實(shí)——文藝復(fù)興。
除了構(gòu)成這些正兒八經(jīng)的詞,pre還會(huì)隨時(shí)拿來(lái)戴到一個(gè)詞頭上,當(dāng)成帽子。如:
Predetermine, pre-electronic, premature
當(dāng)成一個(gè)普遍詞,好難哦!現(xiàn)在可看出了:事先(pre)決定(determine);前(pre)電子的(electronic); 未成熟的。
再看dict=say。
Diction是個(gè)名詞“措辭”,是“說(shuō)”中的大事。Please make sure that you get fully prepared for the diction of your speech. 請(qǐng)用心保證充分準(zhǔn)備好講話的措辭。
再加個(gè)尾巴我們就熟了:dictionary,對(duì)了,就是那“詞典”。
有一個(gè)重量級(jí)詞匯contradict,放到語(yǔ)境(put it in the context)來(lái)看一下。
When the boss speaks, I contradict.
He contradicts himself.
都是跟說(shuō)有關(guān),問(wèn)題是怎么說(shuō)呢?要結(jié)合一下contra=against,相反/對(duì)立之意。
所以上面是:老板一發(fā)話,我必反對(duì)之。(注意:翻譯成“必”不是逞口舌之快:一般現(xiàn)在時(shí)表示的就是個(gè)“規(guī)律”)。
下一句就是:他總是自相矛盾。(同上,所以沒(méi)兩把刷子的不要隨便用一般現(xiàn)在時(shí),別以為它是個(gè)軟柿。)