實(shí)用英語(yǔ):新概念英語(yǔ)第二冊(cè)學(xué)習(xí)日志Lesson48

字號(hào):

LESSON 48 Did you want to tell me something?
    1.impossible通常不以人作主語(yǔ),而以不定式或從句作主語(yǔ):
    It is impossible for him to help you.
    他不可能幫你。
    It is impossible that he will help you.
    (譯文同上)
    2.in answer to為固定短語(yǔ),在這里表示“作為對(duì)……的回答”:
    In answer to my question, Dan shook his head.
    作為對(duì)我的問(wèn)題的回答,丹搖了搖頭。
    這個(gè)短語(yǔ)的另一個(gè)含義是“響應(yīng)……的請(qǐng)求”:
    In answer to my request, he wrote a letter to George.
    應(yīng)我的請(qǐng)求,他給喬治寫(xiě)了封信。
    3.Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. 與此同時(shí),我的舌頭正在忙著尋找剛拔掉的那顆牙的傷口。
    (1)副詞meanwhile表示“在此期間”、“與此同時(shí)”:
    He won't come until ten o'clock. Meanwhile you can have a rest.
    他10點(diǎn)以前不會(huì)來(lái)。在此期間你可以休息一下。
    Mary was talking to me about her new dress. Meanwhile I was thinking about something else.
    瑪麗在和我講她的新衣服。與此同時(shí)我卻在想著其他事情。
    (2)search out表示“找出”、“查出”、“搜出”等:
    Have you searched out the books I needed?
    你找出我需要的書(shū)了嗎?
    (3)where the tooth had been用的是過(guò)去完成時(shí),因?yàn)樵诿枋鲞@件事的時(shí)候那顆牙已經(jīng)不在了。牙齒尚在的時(shí)間是“過(guò)去的過(guò)去”。
    4.When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth…當(dāng)那位牙醫(yī)最后將藥棉從我嘴中取出時(shí)……
    remove可以表示“拿去”、“除去”、“去掉”,通常結(jié)構(gòu)為“remove +名詞+from”;它也可以單獨(dú)使用:
    I've removed that picture from the wall.
    我已經(jīng)把那幅畫(huà)從墻上拿走了。
    Please remove your hat.
    請(qǐng)摘下你的帽子。