歲末盤點,少不了年度流行語。國內(nèi)網(wǎng)站近日總結(jié)的2008年度流行語大致有,“囧(jiong)”、“雷”、“山寨”、“做人不能太CNN”、“范跑跑”等等。用流行語概括這一年的,不只是我們。12月21日,美國《紐約時報》發(fā)表了俚語新詞編篡者格朗特·巴拉特的研究成果——38個年度流行語,其中大部分與金融危機和美國大選有關(guān)。德國德語評判委員會近日在近4000個單詞和短語中票選了10個最熱門詞匯,其中也包含英語詞匯。評委會稱,“選詞無須關(guān)乎詞語使用頻度,須以對年鑒有幫助的詞語”為評選標準。日本自由國民社主辦的年度流行語大獎于12月2日頒獎,主辦方從60個熱詞中選出了反映日本社會現(xiàn)象、引發(fā)話題的年度十大熱門詞,并頒獎給與這些詞句相關(guān)的人物或團體。
這些由學(xué)者和專業(yè)評委會評選,由權(quán)威媒體發(fā)布的國外流行語,與我國散見于民間、版本不一的流行語相比,更嚴肅規(guī)范,被視為體察民生世態(tài)的一個必要手段?!都~約時報》說,“沒有流行語的政壇,就像沒有數(shù)字的數(shù)學(xué)和沒有明星的運動一樣”。關(guān)注語言,就是關(guān)注世界。聽聽2008年世界在說什么,就知道她在想什么。
美國
Fail(失敗)
名列榜首的年度熱詞?!都~約時報》稱,受金融危機影響的人們經(jīng)常將“fail”一詞作為名詞使用。與“epic fail”(大失敗)和“a bucket of fail”(很大的失敗)一樣,通常用來形容慘痛的失敗。可以代表美國人在危機中的沮喪情緒。
Change(變革)
奧巴馬競選時打出了“變革”的政治口號,與其說是流行語,不如說是政治海報,既充滿能量,又摻雜著噪音。
Obamanation(奧巴馬厭惡)
美國新當選總統(tǒng)奧巴馬的名字衍生出若干新詞,比如Obamamania(對奧巴馬狂熱支持的現(xiàn)象)、“Obamination”(對奧巴馬的厭惡)、“Barackstar”(奧巴馬的氣質(zhì))和“Obamaphoria”(奧巴馬帶給人們的愉悅感)等,這些詞很打眼,但生命力長短就很難說了。
Phelpsian(優(yōu)秀菲爾普斯)
2008年夏季奧運會上,美國游泳運動員米歇爾·菲爾普斯拿下8枚金牌,打破7項世界紀錄?,F(xiàn)在美國人以“菲爾普斯”來形容人的“優(yōu)秀”。
gas-sipper(省油能手)
據(jù)說這個詞已經(jīng)有30年歷史了,但在2008年上半年油價達到歷史高位的時候又煥發(fā)了生機。
德國
“金融危機”
因其被討論的廣泛程度成為2008年度流行語第一名。評委會說,“這個詞詮釋著今年銀行業(yè)、地產(chǎn)業(yè)和金融領(lǐng)域的戲劇性發(fā)展……概括出資本市場*和民眾信心的動搖”。
“賭徒心理”
對銀行經(jīng)理人行為的批判。其高風險和投機性的交易行為帶來了一長串的苦果。
“救市保護傘”
國家對銀行業(yè)及金融界的挽救措施。
“是的,我們可以”(Yes we can)
今年美國總統(tǒng)大選奧巴馬的競選口號,名列第十名的熱門詞。該詞在德國被頻繁地搜索、引用。
日本
“ARO-FOUR”
該詞是英文“Around40”的縮寫,意為四十歲左右,源于今年的熱門日劇《Around40》(女人四十)。40歲左右的女性,是日本社會極具代表性的一代。她們在泡沫經(jīng)濟高峰期體驗過絢爛的青春,如今漸入中年的她們,經(jīng)濟相對寬裕,卻要面臨事業(yè)走向和家庭危機等多種問題。
“居酒屋TAXI”
深夜加班的日本中央政府官員常常坐出租車回家。司機們?yōu)榱撕凸倭鸥愫藐P(guān)系,送給他們啤酒和零食,甚至現(xiàn)金和代金券,成為新的受賄現(xiàn)象。由于這些東西多見于日本小酒館“居酒屋”,于是出租車成了“居酒屋”。
“蟹工船”
《蟹工船》是日本作家小林多喜二在1929年發(fā)表的代表作,描寫了捕蟹勞工們不堪壓迫,奮起反抗的故事。今年是作家去世75周年,《蟹工船》在年輕白領(lǐng)和大學(xué)生中引發(fā)強烈反響。評論家認為,小說的暢銷凸顯了日本社會貧富差距大和就業(yè)難的問題。目前,日本有年收入不到200萬日元的“新貧人口”2000萬。
“游擊隊暴雨”
日本夏天經(jīng)常突降局部暴雨,這種現(xiàn)象被稱為“游擊隊暴雨”。這個非正式的氣象用語被廣泛運用,人們用這個詞語表達了對地球變暖等環(huán)境問題的擔憂。
“我和你不同”
日本前首相福田康夫一直被人指責缺乏激情。有記者問他:“你為什么把辭職都表現(xiàn)得如他人之事一般?”福田聽后神色一變:“我能客觀地看待自己,我和你不同!”不過,福田拒絕領(lǐng)獎,還寫了句“花深處無行跡”送給主辦方。
這些由學(xué)者和專業(yè)評委會評選,由權(quán)威媒體發(fā)布的國外流行語,與我國散見于民間、版本不一的流行語相比,更嚴肅規(guī)范,被視為體察民生世態(tài)的一個必要手段?!都~約時報》說,“沒有流行語的政壇,就像沒有數(shù)字的數(shù)學(xué)和沒有明星的運動一樣”。關(guān)注語言,就是關(guān)注世界。聽聽2008年世界在說什么,就知道她在想什么。
美國
Fail(失敗)
名列榜首的年度熱詞?!都~約時報》稱,受金融危機影響的人們經(jīng)常將“fail”一詞作為名詞使用。與“epic fail”(大失敗)和“a bucket of fail”(很大的失敗)一樣,通常用來形容慘痛的失敗。可以代表美國人在危機中的沮喪情緒。
Change(變革)
奧巴馬競選時打出了“變革”的政治口號,與其說是流行語,不如說是政治海報,既充滿能量,又摻雜著噪音。
Obamanation(奧巴馬厭惡)
美國新當選總統(tǒng)奧巴馬的名字衍生出若干新詞,比如Obamamania(對奧巴馬狂熱支持的現(xiàn)象)、“Obamination”(對奧巴馬的厭惡)、“Barackstar”(奧巴馬的氣質(zhì))和“Obamaphoria”(奧巴馬帶給人們的愉悅感)等,這些詞很打眼,但生命力長短就很難說了。
Phelpsian(優(yōu)秀菲爾普斯)
2008年夏季奧運會上,美國游泳運動員米歇爾·菲爾普斯拿下8枚金牌,打破7項世界紀錄?,F(xiàn)在美國人以“菲爾普斯”來形容人的“優(yōu)秀”。
gas-sipper(省油能手)
據(jù)說這個詞已經(jīng)有30年歷史了,但在2008年上半年油價達到歷史高位的時候又煥發(fā)了生機。
德國
“金融危機”
因其被討論的廣泛程度成為2008年度流行語第一名。評委會說,“這個詞詮釋著今年銀行業(yè)、地產(chǎn)業(yè)和金融領(lǐng)域的戲劇性發(fā)展……概括出資本市場*和民眾信心的動搖”。
“賭徒心理”
對銀行經(jīng)理人行為的批判。其高風險和投機性的交易行為帶來了一長串的苦果。
“救市保護傘”
國家對銀行業(yè)及金融界的挽救措施。
“是的,我們可以”(Yes we can)
今年美國總統(tǒng)大選奧巴馬的競選口號,名列第十名的熱門詞。該詞在德國被頻繁地搜索、引用。
日本
“ARO-FOUR”
該詞是英文“Around40”的縮寫,意為四十歲左右,源于今年的熱門日劇《Around40》(女人四十)。40歲左右的女性,是日本社會極具代表性的一代。她們在泡沫經(jīng)濟高峰期體驗過絢爛的青春,如今漸入中年的她們,經(jīng)濟相對寬裕,卻要面臨事業(yè)走向和家庭危機等多種問題。
“居酒屋TAXI”
深夜加班的日本中央政府官員常常坐出租車回家。司機們?yōu)榱撕凸倭鸥愫藐P(guān)系,送給他們啤酒和零食,甚至現(xiàn)金和代金券,成為新的受賄現(xiàn)象。由于這些東西多見于日本小酒館“居酒屋”,于是出租車成了“居酒屋”。
“蟹工船”
《蟹工船》是日本作家小林多喜二在1929年發(fā)表的代表作,描寫了捕蟹勞工們不堪壓迫,奮起反抗的故事。今年是作家去世75周年,《蟹工船》在年輕白領(lǐng)和大學(xué)生中引發(fā)強烈反響。評論家認為,小說的暢銷凸顯了日本社會貧富差距大和就業(yè)難的問題。目前,日本有年收入不到200萬日元的“新貧人口”2000萬。
“游擊隊暴雨”
日本夏天經(jīng)常突降局部暴雨,這種現(xiàn)象被稱為“游擊隊暴雨”。這個非正式的氣象用語被廣泛運用,人們用這個詞語表達了對地球變暖等環(huán)境問題的擔憂。
“我和你不同”
日本前首相福田康夫一直被人指責缺乏激情。有記者問他:“你為什么把辭職都表現(xiàn)得如他人之事一般?”福田聽后神色一變:“我能客觀地看待自己,我和你不同!”不過,福田拒絕領(lǐng)獎,還寫了句“花深處無行跡”送給主辦方。