英文影片容易誤解的10個(gè)單詞

字號(hào):


    01、dude(老兄,老哥)
    ——解釋
    dude n. 花花公子、紈绔子弟
    ——很多人認(rèn)為該詞單指“花花公子,紈绔子弟”的意思,實(shí)際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個(gè)女孩。)
    02、chick(女孩)
    ——解釋
    chick n.(名詞)
    A young chicken. 小雞
    The young of any bird.  小鳥:任何鳥的幼雛
    A child.  孩子
    Slang A girl or young woman. 【俚語】 少女或少婦
    ——容易被誤解為“雞,妓女”,實(shí)際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實(shí)有輕佻、不尊重的傾向,但不是罵人。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個(gè)女孩。)
    03、pissed off(生氣,不高興)
    ——解釋
    piss
     vi.vt. 小便、撒尿弄濕
     n. 小便
    ——千萬別認(rèn)為是“尿尿”的意思,piss off 在字典中則是“滾開,滾蛋”的意思,實(shí)際上此詞是表示“生氣,不高興”的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生氣了?)
    04、Hey,Give me five(嗨,好?。。?BR>    ——此短語非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時(shí)用。例子:Hey,dude! Give me five?。ㄠ?,老兄,好?。。?BR>    05、freak out(大發(fā)脾氣)
    ——解釋
    freak
     n. 怪誕的思想、行動(dòng)或事件、畸形人、畸形的動(dòng)物或植物、反復(fù)無常
     adj. 奇異的、反常的
    ——總是在片子中看到這個(gè)詞,freak 本義是“奇異的,反常的”的意思,但 freak out 是“大發(fā)脾氣”的意思,out 也可以省略,這個(gè)詞在美語中很常見,老式說法是 be very upset。例子:He's gonna freak.(他快要發(fā)脾氣了。)
    06、Get out of here(別開玩笑了,別騙人了)
    ——大家很容易聯(lián)想到“滾開”的意思,其實(shí),現(xiàn)在很多時(shí)候都用在“別開玩笑了,別騙人了”的意思里,在美國(guó)片子中??梢月牭健@樱骸∕an:)You look very beautiful.(你很漂亮)——(Girl:)Get out of here.(別騙了)
    07、gross(真惡心)
    ——解釋
    gross
     adj. 總的、毛重的
     n. 總額
    ——此詞不是“混亂”的意思,字典中g(shù)ross是“總的,毛重的”的意思,實(shí)際上此詞是表示“惡心”的意思與gag相近,是美國(guó)年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross.(哎呀,這是什么東西?真惡心。)
    08、Hello(有沒有搞錯(cuò))
    ——并不總是打招呼的意思,有時(shí)是“有沒有搞錯(cuò)”的意思,要根據(jù)上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,we'll be late!(有沒有搞錯(cuò), 我們要遲到了?。?BR>    09、green(新手,沒有經(jīng)驗(yàn))
    ——不是“綠色”的意思,也不是“生氣”的意思,有時(shí)表示“新手,沒有經(jīng)驗(yàn)”。例子:She's really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張。)
    10、Have a crush on someone(愛上某人)
    ——解釋
    crush vt. 壓碎、碾碎、壓服、壓垮、粉碎、(使)變形
    ——由于crush是“壓碎,碾碎”的意思,因此整個(gè)短語容易被誤解為“對(duì)某人施加壓力”的意思, 實(shí)際上此詞表示“愛上某人”,與 fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認(rèn)為她愛上約翰了。)