在美國(guó)念大學(xué)為何如此辛苦:叫我Judy

字號(hào):

叫我Judy!
    說(shuō)到師生關(guān)系,我想說(shuō)說(shuō)去年我選的一門英文課的老師。
    她大概有50歲,大腹便便,很有精神,說(shuō)話嗓門大。第一節(jié)課,她自己介紹的時(shí)候就說(shuō):你們可以叫我Judy。當(dāng)時(shí)我還覺(jué)得老師也許就是客氣客氣,怎么好直呼其名呢?于是下課的時(shí)候,我還特意說(shuō)了一聲:Bye-bye, Professor. 誰(shuí)知道,她竟然大聲地說(shuō):Call me Judy, Please. 說(shuō)來(lái)也奇怪,當(dāng)我喊她Judy的時(shí)候,好像覺(jué)得親切了許多。
    后來(lái)逐漸發(fā)現(xiàn),在美國(guó)根本不講什么師道尊嚴(yán)。老師跟學(xué)生之間是一種非常平等自然的關(guān)系。老師不會(huì)板起面孔,把自己擺在高高在上的位置上。相反,他們會(huì)鼓勵(lì)學(xué)生稱呼自己的名字,以此拉近距離。有的老師甚至不叫學(xué)生的名字,而是叫諸如Honey, Sweet之類的愛(ài)稱。說(shuō)實(shí)話,那種感覺(jué)對(duì)我們這些很少說(shuō)“愛(ài)”的中國(guó)人來(lái)說(shuō),感覺(jué)挺特別的,挺好的。當(dāng)然,這些做法跟中國(guó)的傳統(tǒng)的距離確實(shí)很遠(yuǎn),我們也沒(méi)有必要都跟著美國(guó)那樣Call me Judy or Call me Jack. 但是,這里面體現(xiàn)出來(lái)的平等的姿態(tài)和作風(fēng)值得國(guó)內(nèi)借鑒。