如何提高聽(tīng)力技巧?

字號(hào):

First of all, remember that you are not alone. Listening comprehension is probably the most difficult task (noun=exercise, job) for almost all learners of English as a foreign language. So, now you know you are not alone……! OK. The most important thing is to listen, and that means as often as possible. The next step is to find listening resources. This is where the Internet really comes in handy (idiom = to be useful) as a tool for English students. First you need to:
    在你英語(yǔ)各方面都得到很大進(jìn)步的時(shí)候,你是否仍然感覺(jué)到聽(tīng)力仍然是的問(wèn)題!下面我們來(lái)幫你找些聽(tīng)力資源。當(dāng)你要做大量聽(tīng)力,要選擇聽(tīng)力材料的時(shí)候,你可以使用網(wǎng)絡(luò)來(lái)幫助你,比如Realplayer,iTunes等,通過(guò)這些工具你都能夠下載到適合你的聽(tīng)力資料。
    Strategies
    Once you have begun to listen on a regular basis, you might still be frustrated (adjective=upset) by limited understanding. What should you do?
    Here is some of the advice I give my students:
    Accept the fact that you are not going to understand everything.
    Keep cool (idiom=stay relaxed) when you do not understand - even if you continue to not understand for a long time.
    Do not translate into your native language (synonym=mother tongue)
    Listen for the gist (noun=general idea) of the conversation. Don't concentrate on detail until you have understood the main ideas.
    如果你已經(jīng)練習(xí)了一段時(shí)間聽(tīng)力,但是仍然聽(tīng)懂的很有限,你該怎么辦呢?
    1.首先,接受你不能聽(tīng)懂任何內(nèi)容的事實(shí)
    2.當(dāng)你遇到聽(tīng)不懂的情況時(shí),保持冷靜,即使很長(zhǎng)時(shí)間聽(tīng)不明白也一樣
    3.不要嘗試把聽(tīng)到的內(nèi)容轉(zhuǎn)換成你的母語(yǔ)
    4.聽(tīng)取文本的主要大意,不要太注意細(xì)節(jié),除非你知道它在說(shuō)什么
    By remaining calm (adjective=relaxed), I noticed that - even if I spaced out (idiom=to not pay attention) I could usually understand what the speaker had said. I had discovered some of the most important things about listening comprehension:
    Translating creates a barrier between yourself and the person who is speaking
    While you are listening to another person speaking a foreign language (English in this case), the temptation is to immediately translate into your native language. This temptation becomes much stronger when you hear a word you don't understand. This is only natural as we want to understand everything that is said. However, when you translate into your native language, you are taking the focus of your attention away from the speaker and concentrating on the translation process taking place in your brain. This would be fine if you could put the speaker on hold (phrasal verb=to make a person wait). In real life however, the person continues talking while you translate. This situation obviously leads to less -not more- understanding. I have discovered that translation leads to a kind of block (noun=no movement or activity ) in my brain which sometimes doesn't allow me to understand anything at all!
    經(jīng)過(guò)一段時(shí)間學(xué)習(xí)德語(yǔ)后,我明白兩個(gè)對(duì)聽(tīng)力理解來(lái)說(shuō)十分重要的事實(shí):
    翻譯只會(huì)在說(shuō)話(huà)的人和聽(tīng)者中造成障礙。當(dāng)你聽(tīng)力另一個(gè)人講外語(yǔ)的時(shí)候,腦子里立即把它翻譯為母語(yǔ)是個(gè)很大的誘惑,特別是當(dāng)你聽(tīng)到一個(gè)泥不懂得單詞時(shí)。那是我們想要理解所聽(tīng)到的內(nèi)容時(shí)的自然反應(yīng)。但是,當(dāng)你在嘗試翻譯的時(shí)候,你的注意力已經(jīng)遠(yuǎn)離了說(shuō)話(huà)者而集中在你用腦翻譯的過(guò)程上。你一邊翻譯,說(shuō)話(huà)者一邊繼續(xù)說(shuō),很多時(shí)候你就會(huì)完全跟不上也聽(tīng)不懂他們?cè)谡f(shuō)的是什么。
    Most people repeat themselves
    Think for a moment about your friends, family and colleagues. When they speak in your native tongue, do they repeat themselves? I don't mean literally (adverb=word for word), I mean the general idea. If they are like most people I have met, they probably do. That means that whenever you listen to someone speaking, it is very likely (adjective=probable) that he/she will repeat the information, giving you a second, third or even fourth chance to understand what has been said.
    By remaining calm, allowing yourself to not understand, and not translating while listening, your brain is free to concentrate on the most important thing: Understanding English in English.
    大多數(shù)人喜歡重復(fù)自己所說(shuō)的話(huà)。所以,你只要保持冷靜,允許自己有聽(tīng)不懂的內(nèi)容,而且不要嘗試翻譯你所聽(tīng)到的內(nèi)容。你的大腦就仍然有空集中在最重要的事情上:用英語(yǔ)去理解英語(yǔ)。自然也就能夠聽(tīng)懂他在說(shuō)什么。