如何翻譯“近朱者赤,近墨者黑”

字號:

如何翻譯“近朱者赤,近墨者黑”
    漢英詞典中的翻譯為: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays
    near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.
    也有人譯成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become
    red.
    英語國家中也有一些相近的表達方式:
    One takes the behavior of one's company.(一個人的行為,往往受到朋友的影響。)
    One takes on the attributes of one's associates. (attributes 復(fù)數(shù)?r是指品質(zhì)、特性;associates
    指朋友、同事)
    Watch the company you keep!(小心交朋友?。?BR>    As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn
    anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上會爬滿虱子,你兒子跟那些人混在一起,能學(xué)出個好樣來?)
    具體選用那種翻譯方法要根據(jù)實際情況而定。