英語(yǔ)口語(yǔ)8000句-17-生氣2

字號(hào):

你竟有臉說(shuō)這種事!
    How impudent you are to say such a thing! *impudent “厚顏的”,“不知羞恥的”。
    How impolite! (怎么那么厚顏無(wú)恥!)
    That's a rude thing to say! (那樣說(shuō)太野蠻。)
    他說(shuō)的話多氣人呀。
    What he says offends me. *offend “得罪人,使人生氣,給人不愉快的感覺”。
    What he says offends me. (他說(shuō)的話多氣人呀。)
    I know what you mean. (我理解你的心情。)
    What he says bothers me. (他說(shuō)的話讓人心煩。)
    我們得反擊。
    We've got to get even. *get even “回?fù)?,?bào)復(fù)”。
    We have to get him back.
    我又不是不懂。
    I wasn't born yesterday. *直譯“我可不是昨天才生下來(lái)的”。
    It's a great deal. (那可是件好事呀。)
    I wasn't born yesterday. (我又不是不懂。)
    I didn't just fall off the turnip truck! *turnip 蔬菜中的“蕪菁”,直譯“我又不是剛從貨車上掉下來(lái)的蕪菁。”用該短語(yǔ)表示“我知道得十分清楚”。
    I'm not stupid! (我沒那么傻。)
    I'm not naive! (我又不是沒見過(guò)世面。)
    別把我當(dāng)傻瓜。
    Don't think you can make a fool out of me! *make a fool out of... 表示“輕視,看不起”。直譯是“別以為你可以輕視我!”
    Don't try to make me look foolish! 直譯“別把我弄得像個(gè)傻瓜”。
    You can't make me look stupid!
    你拿我開涮呢。
    You're making fun of me. *make fun of... 表示“看不起人,把……作為取笑對(duì)象”。把它作為一個(gè)短語(yǔ)來(lái)記。
    You're teasing me. (你耍我呢。) *tease “逗弄,戲弄”、“愚弄”。
    Are you trying to make a fool out of me? (你是不是在把我當(dāng)笑料呀?)
    真是獅子大開口。
    That's asking too much.
    I'll do it for ¥50,000. (給五萬(wàn),我就干!)
    That's asking too much. (真是獅子大開口。)
    You're being too greedy. (你也太貪了。)
    You're pushing your luck. (你還真來(lái)勁!)
    他是急脾氣。
    He has a quick temper.
    He has a short temper.
    He has a bad temper.
    你知道你是在對(duì)誰(shuí)說(shuō)話嗎?
    Who do you think you're talking to? *表示“你對(duì)我能用這種口氣說(shuō)話嗎?”。
    You can't talk to me like that. (你不能這樣對(duì)我說(shuō)話。)
    Do you know who you're talking to?
    你有什么要說(shuō)的嗎?
    Do you have anything to say?
    Do you have anything to complain about?
    Do you have any objection to it? (你有什么不同意見?)
    我不能讓你隨心所欲。
    I won't let you have your own way. *let “同意讓……”、“讓……”、“隨便讓……”。
    You can't have everything your own way.
    I'm not giving in. (我絕不讓步。)
    這是恐嚇。
    That's blackmail! *blackmail“勒索”、“恐嚇”。
    A) If you don't help me, I'll turn you in. (你要不幫我,我就把你交給警方。)
    B) That's blackmail! (你這是恐嚇。)*B做了壞事,而被A知道。
    你別侮辱人。
    Don't insult me.
    Don't insult my intelligence. *直譯“你別侮辱我的才智”。用于吵架開始時(shí)。
    你是一個(gè)卑鄙的騙子。
    You're a filthy liar. *filthy“污*的,卑鄙的,骯臟的”。
    你會(huì)后悔的。
    You'll be sorry.
    I lent him money. (我把錢借給他了。)
    You'll be sorry. (你會(huì)后悔的。)
    You'll regret it.
    You'll wish you hadn't done it. (你會(huì)后悔這么做的。)
    你瘋啦?
    Are you crazy?
    Isn't he cool? (他是不是很酷?)
    Are you crazy? (你是不是瘋啦?)
    Are you nuts?
    Are you out of your mind?
    Are you insane?
    Are you delirious?
    Are you all there?
    Are you confused? *更尖銳的說(shuō)法。
    別用那種眼神看著我!
    Don't look at me like that!
    Don't look at me like that! (別用那種眼神看著我!)
    Like what? (什么眼神?)
    Don't stare at me! (別盯著我。) *stare at...“一直盯著看,凝視”。
    我要報(bào)復(fù)。
    I want to get even with him.
    I'll pay him back. (這個(gè)仇我一定得報(bào)。)
    那個(gè)狡猾、卑鄙的家伙。
    That sneaky, low life creep! *sneaky“鬼鬼祟祟,卑鄙的”,low life “社會(huì)下層的人,卑怯的家伙”,creep “陰郁得讓人討厭的人”、“非常討厭的人”。
    (根本)不是!?是的!
    Is not! ? Is too! *孩子們吵架時(shí)常用。
    Is not! ? Is so!
    Uh-uh! ? Uh-huh! 因?yàn)镮s not和Uh-uh表達(dá)的是No的意思,所以是一邊搖著頭一邊說(shuō)。
    隨便吧!
    Have it your way!
    We should turn right. (我們?cè)撏夜铡?
    I think we should go left. (我覺得該往左拐。)
    Okay, okay, have it your way! (好吧,好吧,你隨便吧!)
    Do it your way!
    Do whatever you want!
    Do as you please.
    It's your choice.
    Suit yourself! *用于好心好意給人出主意卻不被接受時(shí)?!澳请S你便吧,愛怎么著就怎么著吧?!?BR>    ●厭煩
    真無(wú)聊!
    It's boring.
    Do you want to watch that movie? (你想看那部電影嗎?)
    No, I hear it's boring. (不,聽說(shuō)那電影很無(wú)聊。)
    真沒意思!
    Dull.
    My life is dull. (我每天都這么無(wú)聊。)
    It's dull. (沒勁。)
    毫無(wú)價(jià)值!/不值一提!
    It's for the birds. *直譯“幫不了誰(shuí),多只能幫幫鳥罷了”,即“無(wú)聊,沒有意思”。是比較舊的說(shuō)法,但現(xiàn)在仍然在用。
    I hate this class. (我討厭上這課。)
    I agree. It's for the birds. (沒錯(cuò)。真無(wú)聊。)
    It's no good.
    It sucks.
    我不感興趣。
    I'm not interested.
    So, when do you want to go out with me? (你什么時(shí)候能和我約會(huì)呢?)
    I'm not interested in you. (我對(duì)你不感興趣。)
    沒什么了不起的。
    It's nothing great.
    How's your new job? (你的新工作怎么樣?)
    It's nothing great. (沒什么了不起的。)
    It's nothing much.
    我不滿意。
    I'm not satisfied.
    I'm dissatisfied.
    I'm not happy about it.
    I'm not content.
    I'm discontent.
    就是常見的那種會(huì)議。
    It was just another meeting. *just another“常有的,不稀奇的”。
    How was the meeting? (那個(gè)會(huì)怎么樣?)
    It was just another meeting. (很平常。)
    It was just a meeting.
    That meeting was nothing special. (那個(gè)會(huì)沒有什么特別的。)
    我不能專心工作。
    I can't get into my work. *get into...“專心做……”、“對(duì)……抱有興趣”。
    I can't concentrate on my work. (我不能集中精力工作。) *concentrate on...“集中精力做……”。
    I can't get excited about my job. (我沒有工作的熱情。)
    I've lost interest in my work. (我對(duì)我的工作失去了興趣。)
    那早過(guò)時(shí)了。
    It's outdated.
    It's out of date.
    拜托!
    Give me a break.
    I don't know her, I promise. (我發(fā)誓我不認(rèn)識(shí)她。)
    Give me a break! (算了吧,別玩花樣了。)
    Get real. (你認(rèn)真點(diǎn)兒。)
    Tell me the truth. (告訴我實(shí)話。)
    Stop joking. (別開玩笑。)
    Get serious. (說(shuō)正經(jīng)的。)
    Stop kidding! (別耍弄我。)
    Stop pulling my leg! (別跟我逗!)
    我忍受不了。
    I can't stand it. *stand “容忍,忍耐”。
    Tom is very rude. (湯姆太粗魯了。)
    Yeah, I can't stand it. (就是,我真受不了他。)
    I can't take it (anymore).
    I can't bare it (anymore).
    I can't take the strain.
    I can't stand it any longer.
    I can't put up with it any longer! *put up with...“忍受……”。
    夠了!
    That's enough. *表示不想再聽下去時(shí)。
    Mom! She won't leave me alone and she keeps playing with my toys and... (媽媽,她不讓我一個(gè)人呆著,還拿我的玩具玩。)
    That's enough. Stop complaining. (夠了,別那么多牢騷了。)
    I've had it. (我受不了了。)
    I've had enough.
    I've heard enough! (我聽夠了。)
    That's it.
    Enough is enough. (夠了,別再說(shuō)了!)
    饒了我吧!
    Have a heart!
    Finish your homework first, then wash my car. (你先寫作業(yè),然后再把我的車洗了。)
    Have a heart, dad! (饒了我吧,爸爸!)
    越聽越煩。
    The more I hear about it, the more disgusted I get. *The more..., the more... “越……越……”、 “越來(lái)越……”。
    The more I hear about it, the more disgusted I become.
    The more I know, the sicker I feel.
    她又來(lái)了。
    There she goes again. *用于常說(shuō)同樣話的人又開始重復(fù)同一話題時(shí)。
    A) Are you listening? I said... (你聽著呢嗎? 我是說(shuō)……)
    B)(To C) Oh, no! There she goes again. ([對(duì)C說(shuō)]得,她又來(lái)了。)
    She's starting it again.
    She's saying it again. (她又說(shuō)上了。)
    哦,真煩。
    Oh, man!
    No, you can't go. (不行,你不能去。)
    Oh, man! You never let me do anything. (哦,真煩!你總是什么都不讓我做。)
    我不想聽。
    I don't want to hear it.
    I don't want to hear about it.
    這次又是什么?
    Now what? *當(dāng)一個(gè)計(jì)劃接著一個(gè)計(jì)劃,一個(gè)問(wèn)題接著一個(gè)問(wèn)題時(shí),用來(lái)表示“下一個(gè)是什么?”、“怎么樣?”、“這次又是什么樣的事情”。多用于壞事的不斷發(fā)生。
    There's one more problem. (還有個(gè)問(wèn)題。)
    Now what? (這次又是什么?)
    What else? (還有什么?)
    What's next?
    What else is wrong? (還有什么不對(duì)勁的嗎?)
    What is it this time?
    ●駁斥
    閉嘴!
    Shut up! *常用于吵架等場(chǎng)合,語(yǔ)氣非常嚴(yán)厲。
    Shut up! I don't want to hear it! (住嘴!我不想聽。)
    You shut up! (你住嘴!)
    Shut your mouth.
    Keep your mouth shut.
    Be quiet! (安靜!)
    Shut the fuck up. *這是一句語(yǔ)氣尖銳、很難聽的臟話,好不用。
    Can it.
    別指手劃腳!
    Don't be a back seat driver. *這種說(shuō)法是源于開車的時(shí)候坐在司機(jī)后邊的人指示司機(jī)這么走那么走,嘮嘮叨叨地說(shuō)個(gè)不停的情況而產(chǎn)生的一種表達(dá)方式。
    別大聲嚷嚷!
    Stop shouting!
    Stop yelling! (別吵!)
    Keep your voice down! (小點(diǎn)聲!)
    別抱怨了!
    Stop complaining! *complain “抱怨”。用于針對(duì)絮絮叨叨地訴說(shuō)不滿、痛苦和悲傷的人。
    You always come home late. (你總這么晚回來(lái)。)
    Stop complaining! (別抱怨了!)
    安靜點(diǎn),行不行?
    Calm down, will you? *calm down “安靜下來(lái)”、“鎮(zhèn)靜”、“平息”。
    Calm down, will you? (安靜點(diǎn),行不行?)
    Okay. I'll try. (好的!我盡量。)
    嘮叨什么呀!
    Stop nagging! *nag多用于女性。是男性對(duì)愛叨叨的、小聲嘟囔的女人說(shuō)的。因此和stop complaining(發(fā)牢騷)的語(yǔ)氣不太一樣。
    Did you fix my car? I told you to do it before dinner. (我的車修了嗎?我不是讓你晚飯以前給我修好的嗎?)
    Stop nagging me! I'll do it. (嘮叨什么呀!我這就修。)
    別再啰嗦了!
    Get off my back! *直譯“從我背上下來(lái)”。這是句慣用短語(yǔ),表示“少說(shuō)廢話!別多嘴!”。
    But you promised! (可是,你答應(yīng)我了呀!)
    Get off my back. (別再啰嗦了!)
    Stop pestering me! *pester 含有“使人為難,煩惱”的意思,特別是帶有“纏磨得人難受,使人苦惱”的語(yǔ)感。
    Quit bothering me! (別再死氣白賴地纏著我了!)
    Don't tell me what to do! (用不著你告訴我該怎么做!)
    Quit telling me what to do! (用不著你告訴我該怎么做。)