You're so talented.
Jack: Those watercolors are really beautiful.
Caroline: I'm glad you like them. I painted them last year.
Jack: You painted them yourself? I can't believe it, they're so good.
Caroline: They're not that good, but I'm glad you like them.
Jack: You're so talented, I wish I had your skill.
Caroline: You should try your hand yourself, I'm sure you could do just as well if not better.
杰克:那些水彩畫(huà)畫(huà)得真美。
凱羅蘭:謝謝你的贊賞。這些都是我去年畫(huà)的。
杰克:你自己畫(huà)的?真是難以置信。畫(huà)得那么好。
凱羅蘭:也不是很好,但是謝謝你欣賞。
杰克:你真有才能,我要是有你的本事就好了。
凱羅蘭:你不妨也動(dòng)手試畫(huà),我相信你畫(huà)得就算沒(méi)有我好,也不會(huì)比我差。
杰克稱(chēng)贊凱羅蘭有才情:You're so talented.Talent一字,《牛津高階英漢雙解詞典》譯作'天才',這和同樣可譯做'天才'的gift、genius有什么分別?Talent所指的才能,是可以努力培養(yǎng)的,常用來(lái)說(shuō)藝術(shù)上的能力;gift強(qiáng)調(diào)天賦的才能,非憑努力可以得到;genius則是罕有的天才,比talent、gift都高得多,例如:
(1) He has a talent for acting(他有演戲的才華)。
(2) With no gift for foreign languages, I found it extremely difficult to learn French(我沒(méi)有外語(yǔ)的天分,所以學(xué)習(xí)法語(yǔ)非常困難)。
(3) The teacher recognized van Gogh's artistic genius(老師發(fā)覺(jué)了梵谷的藝術(shù)天份)。Talent、gift的形容詞是talented、gifted.Genius則沒(méi)有形容詞。凱羅蘭叫杰克試試學(xué)畫(huà)畫(huà):You should try your hand yourself, I'm sure you could do just as well if not better.Try one's hand是'試做(某事)',其后常用at帶出試做的'某事',例如Why don't you try your hand at fencing?(你為什么不試試擊劍?)最后說(shuō)說(shuō)if not的用法。這兩字常用來(lái)表達(dá)'甚至可能比上述事情更進(jìn)一步'的意思,例如:
(1) Hundreds, if not thousands, of trees were felled in a few days(幾天之內(nèi),即使沒(méi)有幾千株樹(shù)被砍倒,至少也有好幾百株)。
(2) He is as rich as, if not richer than, Bill Gates(他即使不比蓋茨富有,也在伯仲之間)。
Jack: Those watercolors are really beautiful.
Caroline: I'm glad you like them. I painted them last year.
Jack: You painted them yourself? I can't believe it, they're so good.
Caroline: They're not that good, but I'm glad you like them.
Jack: You're so talented, I wish I had your skill.
Caroline: You should try your hand yourself, I'm sure you could do just as well if not better.
杰克:那些水彩畫(huà)畫(huà)得真美。
凱羅蘭:謝謝你的贊賞。這些都是我去年畫(huà)的。
杰克:你自己畫(huà)的?真是難以置信。畫(huà)得那么好。
凱羅蘭:也不是很好,但是謝謝你欣賞。
杰克:你真有才能,我要是有你的本事就好了。
凱羅蘭:你不妨也動(dòng)手試畫(huà),我相信你畫(huà)得就算沒(méi)有我好,也不會(huì)比我差。
杰克稱(chēng)贊凱羅蘭有才情:You're so talented.Talent一字,《牛津高階英漢雙解詞典》譯作'天才',這和同樣可譯做'天才'的gift、genius有什么分別?Talent所指的才能,是可以努力培養(yǎng)的,常用來(lái)說(shuō)藝術(shù)上的能力;gift強(qiáng)調(diào)天賦的才能,非憑努力可以得到;genius則是罕有的天才,比talent、gift都高得多,例如:
(1) He has a talent for acting(他有演戲的才華)。
(2) With no gift for foreign languages, I found it extremely difficult to learn French(我沒(méi)有外語(yǔ)的天分,所以學(xué)習(xí)法語(yǔ)非常困難)。
(3) The teacher recognized van Gogh's artistic genius(老師發(fā)覺(jué)了梵谷的藝術(shù)天份)。Talent、gift的形容詞是talented、gifted.Genius則沒(méi)有形容詞。凱羅蘭叫杰克試試學(xué)畫(huà)畫(huà):You should try your hand yourself, I'm sure you could do just as well if not better.Try one's hand是'試做(某事)',其后常用at帶出試做的'某事',例如Why don't you try your hand at fencing?(你為什么不試試擊劍?)最后說(shuō)說(shuō)if not的用法。這兩字常用來(lái)表達(dá)'甚至可能比上述事情更進(jìn)一步'的意思,例如:
(1) Hundreds, if not thousands, of trees were felled in a few days(幾天之內(nèi),即使沒(méi)有幾千株樹(shù)被砍倒,至少也有好幾百株)。
(2) He is as rich as, if not richer than, Bill Gates(他即使不比蓋茨富有,也在伯仲之間)。