盡管合同文件中有一部分,例如通用合同條件與招標(biāo)文件中出現(xiàn)過,但合同文件與招標(biāo)文件不同。另外,注意合同文件與合同條件不是一回事。
1. 合同文件組成
(1)通用合同條件(Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction, Part I General Conditions)
(2)專用合同條件(Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction, Part II Conditions of Particular Application with Guidelines for Preparation of Part II Clauses )
(3)標(biāo)書、標(biāo)書附錄與投標(biāo)保證(Tender, Appendix to Tender and Tender security)
(4)協(xié)議書(Agreement)
(5)技術(shù)條款(Specifications)
(6)圖紙(Drawings)
(7)填寫了價錢的工程量清單(Priced Bills of Quantities)
(8)中標(biāo)通知書或稱中標(biāo)函(Letter of Acceptance)
(9)其它明確列入中標(biāo)函和合同協(xié)議書中的文件。例如勞務(wù)費(fèi)、材料供應(yīng)協(xié)議;補(bǔ)遺;招標(biāo)期間業(yè)主和承包商的來往信件;澄清會議紀(jì)要;現(xiàn)場條件資料;水文地質(zhì)及氣候資料等。
2. 中標(biāo)函(通知書)
業(yè)主在投標(biāo)書有效期結(jié)束前,以電報通知中標(biāo)者,此電報隨后以掛號信書面確認(rèn)。中標(biāo)通知書應(yīng)在正文或附錄中列入以下內(nèi)容:
(1)完整的合同文件清單,包括以被接受的投標(biāo)書,雙方對投標(biāo)書修改的確認(rèn)。這些修改包括糾正計(jì)算錯誤,修改或刪除某些保留條件。
(2)合同價(Contract Price)。
(3)涉及履約保證的遞交,以及正式協(xié)議書的簽字、蓋章生效等問題。
注意,F(xiàn)IDIC合同文件并沒有統(tǒng)一規(guī)定中標(biāo)通知書的格式。
下面是一個實(shí)際的中標(biāo)通知書。雖然該合同未使用FIDIC合同條件,但這份中標(biāo)通知書能夠給予讀者一個具體的印象。
Our Ref: 94083/SPC/01 BY FAX & POST
26th February 1998
New Construction Co., Ltd.
Flat 2,3/F, Honor Hall
437-441 Hudson Road
Kowloon, Hong Kong, China
Attn: Mr. Zhang Desheng
Dear Sirs:
Letter of Acceptance – Main Contract for Proposed Multi-Service Centre on SLNK 6517 L/M King Luo Street/Hong Bao Road, Kowloon
We refer to your submission of tender for the captioned works on 21st July 1997 and the following post-tender correspondences:-
1. Letter dated 23rd August 1997 from Levett to New Construction Co., Ltd.
2. Letter dated 25th August 1997 from New Construction Co., Ltd. to Levett.
3. Letter dated 5th September 1997 from New Construction Co., Ltd. to Design 2.
4. Fax transmittal dated 15th November 1997 from Design 2 to New Construction Co., Ltd.
5. Letter dated 16th November 1997 from New Construction Co., Ltd. to Design 2.
6. Letter dated 22nd January 1998 from New Construction Co., Ltd. to Design 2.
On behalf of the Mental Health Association of Hong Kong, we are pleased to advise that your tender in the amount of HK$32,677,269.00(including a contingency sum of HK$1,000,000.00) has been accepted. The contract period is 320 calendar days from the Date for possession that will not be later than 31st March 1998.
Unless and until a formal agreement is prepared and executed, your submitted tender together with this letter shall constitute a binding contract between you and the Employer.
Contract documents are being prepared and you will be notified when they are ready for execution. All post-tender correspondence above-mentioned shall form part of the contract documents.
Please acknowledge your receipt of this letter of Acceptance by countersigning and returning the duplicate copy of this letter.
Yours faithfully,
John C.D. Yeung
Authorized person
JK/as
Cc: MHA – Miss Marry Kong
L – Mr. Smith David
有時,在中標(biāo)通知書之前,業(yè)主先寫一封意向書。表明業(yè)主接受中標(biāo)者投標(biāo)書的意愿,但又附加限制條件。意向書一般對業(yè)主無約束力。除非其中說明對于承包商在中標(biāo)通知書之前完成的業(yè)主指定的工作,業(yè)主一定給予合理的報酬。
業(yè)主如果要求中標(biāo)者在頒發(fā)中標(biāo)通知書之前開始某項(xiàng)工作,承包商要求單獨(dú)簽一份合同,不要將這項(xiàng)工作納入以后簽定的正式合同中,這樣做,對雙方都有好處。萬一將來由于某種原因業(yè)主不能再繼續(xù)工程,承包商要收回已完工作的款項(xiàng)就有了根據(jù)。為什么要寫意向書?其目的是保護(hù)長期物的價格和貨源,以及其它具體指定用途的一種義務(wù)契約。
1. 合同文件組成
(1)通用合同條件(Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction, Part I General Conditions)
(2)專用合同條件(Conditions of Contract for Works of Civil Engineering Construction, Part II Conditions of Particular Application with Guidelines for Preparation of Part II Clauses )
(3)標(biāo)書、標(biāo)書附錄與投標(biāo)保證(Tender, Appendix to Tender and Tender security)
(4)協(xié)議書(Agreement)
(5)技術(shù)條款(Specifications)
(6)圖紙(Drawings)
(7)填寫了價錢的工程量清單(Priced Bills of Quantities)
(8)中標(biāo)通知書或稱中標(biāo)函(Letter of Acceptance)
(9)其它明確列入中標(biāo)函和合同協(xié)議書中的文件。例如勞務(wù)費(fèi)、材料供應(yīng)協(xié)議;補(bǔ)遺;招標(biāo)期間業(yè)主和承包商的來往信件;澄清會議紀(jì)要;現(xiàn)場條件資料;水文地質(zhì)及氣候資料等。
2. 中標(biāo)函(通知書)
業(yè)主在投標(biāo)書有效期結(jié)束前,以電報通知中標(biāo)者,此電報隨后以掛號信書面確認(rèn)。中標(biāo)通知書應(yīng)在正文或附錄中列入以下內(nèi)容:
(1)完整的合同文件清單,包括以被接受的投標(biāo)書,雙方對投標(biāo)書修改的確認(rèn)。這些修改包括糾正計(jì)算錯誤,修改或刪除某些保留條件。
(2)合同價(Contract Price)。
(3)涉及履約保證的遞交,以及正式協(xié)議書的簽字、蓋章生效等問題。
注意,F(xiàn)IDIC合同文件并沒有統(tǒng)一規(guī)定中標(biāo)通知書的格式。
下面是一個實(shí)際的中標(biāo)通知書。雖然該合同未使用FIDIC合同條件,但這份中標(biāo)通知書能夠給予讀者一個具體的印象。
Our Ref: 94083/SPC/01 BY FAX & POST
26th February 1998
New Construction Co., Ltd.
Flat 2,3/F, Honor Hall
437-441 Hudson Road
Kowloon, Hong Kong, China
Attn: Mr. Zhang Desheng
Dear Sirs:
Letter of Acceptance – Main Contract for Proposed Multi-Service Centre on SLNK 6517 L/M King Luo Street/Hong Bao Road, Kowloon
We refer to your submission of tender for the captioned works on 21st July 1997 and the following post-tender correspondences:-
1. Letter dated 23rd August 1997 from Levett to New Construction Co., Ltd.
2. Letter dated 25th August 1997 from New Construction Co., Ltd. to Levett.
3. Letter dated 5th September 1997 from New Construction Co., Ltd. to Design 2.
4. Fax transmittal dated 15th November 1997 from Design 2 to New Construction Co., Ltd.
5. Letter dated 16th November 1997 from New Construction Co., Ltd. to Design 2.
6. Letter dated 22nd January 1998 from New Construction Co., Ltd. to Design 2.
On behalf of the Mental Health Association of Hong Kong, we are pleased to advise that your tender in the amount of HK$32,677,269.00(including a contingency sum of HK$1,000,000.00) has been accepted. The contract period is 320 calendar days from the Date for possession that will not be later than 31st March 1998.
Unless and until a formal agreement is prepared and executed, your submitted tender together with this letter shall constitute a binding contract between you and the Employer.
Contract documents are being prepared and you will be notified when they are ready for execution. All post-tender correspondence above-mentioned shall form part of the contract documents.
Please acknowledge your receipt of this letter of Acceptance by countersigning and returning the duplicate copy of this letter.
Yours faithfully,
John C.D. Yeung
Authorized person
JK/as
Cc: MHA – Miss Marry Kong
L – Mr. Smith David
有時,在中標(biāo)通知書之前,業(yè)主先寫一封意向書。表明業(yè)主接受中標(biāo)者投標(biāo)書的意愿,但又附加限制條件。意向書一般對業(yè)主無約束力。除非其中說明對于承包商在中標(biāo)通知書之前完成的業(yè)主指定的工作,業(yè)主一定給予合理的報酬。
業(yè)主如果要求中標(biāo)者在頒發(fā)中標(biāo)通知書之前開始某項(xiàng)工作,承包商要求單獨(dú)簽一份合同,不要將這項(xiàng)工作納入以后簽定的正式合同中,這樣做,對雙方都有好處。萬一將來由于某種原因業(yè)主不能再繼續(xù)工程,承包商要收回已完工作的款項(xiàng)就有了根據(jù)。為什么要寫意向書?其目的是保護(hù)長期物的價格和貨源,以及其它具體指定用途的一種義務(wù)契約。