につれて
隨著……
伴隨著……
Nにつれて、V-るにつれて
表示某事態(tài)發(fā)生的同時,其它的狀態(tài)也同時出現(xiàn)?!『竺孀泳淅锏膭釉~,多是表示移動、變化的動詞。
1. 物価の上昇につれて生活も苦しくなった。
隨著物價飛漲,生活也變得艱難了。
2. 霧が晴れてくるにつれて、あたりは明るくなった。
隨著霧散天晴,周圍也變得明亮起來了。
3. 時が経つにつれて、愛情が深まった。
隨著時間的經過,感情也越加深厚了。
注:にしたがって」 與「につれて」在表示伴隨前述事項而發(fā)生后述情況時,兩者用法相同,可以互換。
日本語學習が進むに従って(Oにつれて)、実力も次第についてきた。
隨著日語學習的進行,實力也漸漸增強。
指令に従って(Xにつれて)操作する。
按照指令操作。
隨著……
伴隨著……
Nにつれて、V-るにつれて
表示某事態(tài)發(fā)生的同時,其它的狀態(tài)也同時出現(xiàn)?!『竺孀泳淅锏膭釉~,多是表示移動、變化的動詞。
1. 物価の上昇につれて生活も苦しくなった。
隨著物價飛漲,生活也變得艱難了。
2. 霧が晴れてくるにつれて、あたりは明るくなった。
隨著霧散天晴,周圍也變得明亮起來了。
3. 時が経つにつれて、愛情が深まった。
隨著時間的經過,感情也越加深厚了。
注:にしたがって」 與「につれて」在表示伴隨前述事項而發(fā)生后述情況時,兩者用法相同,可以互換。
日本語學習が進むに従って(Oにつれて)、実力も次第についてきた。
隨著日語學習的進行,實力也漸漸增強。
指令に従って(Xにつれて)操作する。
按照指令操作。