來聽聽、看看今天的句子吧!
I heard that Cohen was a man capable of anything .
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關鍵詞】 capable of anything
【誤譯】聽說科恩是個無所不能的人。
【原意】聽說科恩是個什么壞事都干得出的人。
【說明】】capable of anything是習語,意為“什么(壞)事都干得出來”。
I heard that Cohen was a man capable of anything .
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關鍵詞】 capable of anything
【誤譯】聽說科恩是個無所不能的人。
【原意】聽說科恩是個什么壞事都干得出的人。
【說明】】capable of anything是習語,意為“什么(壞)事都干得出來”。