2013考研英語充分體會語境

字號:

在考研教育網(wǎng)單項閱讀的課堂上,課間時不少同學(xué)常向我傾訴:“老師,我們在完成閱讀理解題時,其實已經(jīng)對文章的大概內(nèi)容理解,可是在做四選一的選擇題是時總會出錯,這是什么原因呢?” 如果說我們平時的學(xué)習(xí)中把更多的精力放在單純的詞匯的積累上,那么閱讀考試中中更加強調(diào)詞匯在語境和語篇中的理解能力。
    語境是把語言形式與情景聯(lián)系起來,由此產(chǎn)生語境意思,即語言的詞匯語法與情景的關(guān)系。情景語境包括講話的環(huán)境,如講話的內(nèi)容,參與者還有文化因素的影響,也指語篇內(nèi)的環(huán)境,即上下文(co-text)。尤其是在國內(nèi)考試閱讀部分,比如在快速閱讀中不要把一個生詞孤立地理解,要把這個詞融會在其前后左右的關(guān)系中,即又見樹木,又見森林。例如:They did not come to my room because they wanted to see me.此句含義為他們到我的房間里來不是因為要看我而是有其他的原因。這是一個特殊結(jié)構(gòu)的句子,其中的not用來否定because引導(dǎo)的狀語從句,而非否定主句的謂語動詞。調(diào)整一下句子結(jié)構(gòu),我們就可以看清楚了: They came to my room not because they wanted to see me.所以此句不能理解成他們沒有到我的房間里來,是因為他們要看我。
    此外,閱讀理解的過程也是語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上對多元知識的應(yīng)用和綜合能力的體現(xiàn),即對那些隱含在語言符號系統(tǒng)中的文化信息加以了解和溝通。例如He reminded me that I had better not go there today. I shook my head. 此句的理解為"提醒我今天好不要到那兒去,我點頭同意。在此,shook my head表示nodded my head,這是英語和漢語兩種語言不同的地方。英語中的回答針對的是事實,為了表示"同意不去",所以用shook my head,而漢語是直接針對問題。
    后,在考研教育網(wǎng)的單項閱讀課上,不是僅僅講解閱讀理解題的解題技巧,學(xué)生在課堂上更會海量地閱讀各種題材的文章。簡而言之,多讀,持久,掌握閱讀技巧的時間才會離你越來越近