2011年國際貨代英語輔導(dǎo):國際海洋貨物運(yùn)輸(6)

字號:

三、Shipping documents 貨運(yùn)單證
    英文原文:The documents commonly used in carriage of goods by sea are bills of lading, sea waybills, manifests, shipping notes, delivery orders and mate’s receipts.
    注釋:bills of lading: 提單 sea waybills: 海運(yùn)單 manifests: 艙單 shipping notes: 托運(yùn)單 delivery orders: 提貨單 mate’s receipts: 大副收據(jù)
    中文意思:海上貨物運(yùn)輸常用的單證包括提單、海運(yùn)單、艙單、托運(yùn)單、提貨單和大副收據(jù)。
    1、 bill of lading 提單 (重要考點(diǎn))
    英文原文:The bill of lading by itself is not a contract of carriage as it is signed only by the carrier. However, it provides evidence of contract of carriage. It serves as a receipt for goods delivered to the carrier.
    注釋:evidence of contract of carriage:海上運(yùn)輸合同的證明 serve as: 作為 receipt: 收據(jù)
    中文意思:提單本身不是運(yùn)輸合同,因為它只是由承運(yùn)人簽署的,但是它是海上運(yùn)輸合同的證明。提單是貨物交付給承運(yùn)人的收據(jù)。
    英文原文:Besides, the bill of lading serves as a document of title enabling the goods to be transferred from the shipper to the consignee or any other party by endorsement.
    注釋:besides: 另外 document of title: 物權(quán)憑證 endorsement: 背書
    中文意思:此外,提單還可作為物權(quán)憑證,通過背書,將貨物的所有權(quán)從托運(yùn)人轉(zhuǎn)移到收貨人或者其他方手中。
    注:提單的三大功能:1)物權(quán)憑證2)海上運(yùn)輸合同的證明3)接受貨物的收據(jù)(考點(diǎn))
    Normally the marine bill of lading has three functions, namely (  ).2004年多選題。
    A. evidence of the contract of carriage
    B. a receipt of goods
    C. a document of title to the goods
    D. the contract of carriage
    答案:ABC
    分析:提單的三大功用是:海上貨物合同的運(yùn)輸證明;貨物交付給承運(yùn)人的收據(jù);物權(quán)憑證