母親節(jié)英語手抄報(bào)母愛故事:烽火歲月里的母愛

字號(hào):

英語資源頻道為大家整理的母親節(jié)英語手抄報(bào)母愛故事:烽火歲月里的母愛,供大家閱讀參考。
    飛機(jī)的轟鳴聲、爆炸聲、槍聲響成一團(tuán),在蒙陰東北部大崮山的一個(gè)山洞里,上身穿著米色毛衣、下身穿淺色長褲的陳若克在一群身穿土布褂子、梳著發(fā)髻的婦女中間,顯得特別扎眼。
    The roar of aircraft, explosions, gunfire rang into a ball, a cave in Northeast Mengyin Gushan Mountain, wearing a beige sweater, wear light-colored trousers Chen Ruoke wore homespun coats, in a group of comb middle bun women, especially garish.
    那是1941年11月7日,22歲的陳若克正擔(dān)任中共山東分局婦委委員、省婦女救國聯(lián)合會(huì)常委、省臨時(shí)參議員。在人們眼中,她是一個(gè)徹頭徹尾的摩登女人。在部隊(duì)駐地,如果有一個(gè)女兵身穿列寧裝騎馬奔馳而過,任齊肩的頭發(fā)在風(fēng)中飛揚(yáng),那準(zhǔn)是陳若克沒錯(cuò);在清一色的軍裝中,如果有一個(gè)女人身穿皮夾克或者繳獲來的皮大衣,那也定是陳若克無疑。只要能讓自己洋氣一點(diǎn),她絕不讓自己土氣。女同志們都說她被丈夫朱瑞慣壞了,她卻一臉自豪。
    That was in November 7, 1941, at the age of 22 as the women of Shandong Chen Roco is branch committee, province's National Salvation Association Committee member, province interim senator. In people's eyes, she is a modern woman out and out. In the army, if a soldier wearing a Lenin gallop and pass, Ren shoulder-length hair flying in the wind, that must be the Chen Ruoke right; in uniform uniform, if there is a woman wearing a leather jacket or captured the fur coat, it is no doubt Chen rock. As long as it can let oneself enough a little, she never let myself. Female comrades said that her husband Zhu Rui spoiled, but she proudly.
    可現(xiàn)在,她已經(jīng)有幾天沒有洗臉了,因?yàn)闆]有吃什么東西,胃里也透著酸氣。她只盼著戰(zhàn)斗早點(diǎn)結(jié)束,盡早和丈夫團(tuán)聚。
    But now, she has been a few days do not wash your face, because nothing to eat, the stomach through a sour gas. Her only hope to fight to end, reunion and her husband as soon as possible.
    可戰(zhàn)斗越發(fā)激烈了,洞頂?shù)哪嗤翐潴赝碌?。陳若克本能地用手護(hù)住肚子,此時(shí)她已經(jīng)有8個(gè)月的身孕了。
    But fighting fierce, top soil streamed down her face. Chen Ruoke instinctively hold belly with his hands, and now she is 8 months pregnant.
    一天夜里11時(shí),一支日軍從山后架著云梯爬上來,部隊(duì)決定突圍。陳若克由警衛(wèi)員攙扶著往北走,由于行動(dòng)不便,不久他們便與部隊(duì)失去了聯(lián)系。
    One night 11 when, a Japanese from behind the frame with the ladder to climb, the army has decided to break. Chen Ruoke supported by the guards going north, because action inconvenience, they soon lost contact with force.
    為了取得聯(lián)系,警衛(wèi)員不得不到附近村里找人。就在此時(shí),陳若克生下了孩子,是個(gè)女兒。不幸的是,孩子的哭聲引來了搜山的日軍。
    In order to get in touch, the guard had to go to a nearby village to find someone. At this time, Chen rock to give birth to the child, a daughter. Unfortunately, the cries of children has searched the mountain of the japanese.
    日本憲兵不知陳若克何許人,只覺得這個(gè)女人不簡(jiǎn)單。這個(gè)女人,不梳發(fā)髻,不穿棉襖,給她吃的,她不要;問她什么,她不說。日本憲兵料定她有來頭,于是把她的手腳用鐵絲捆住,關(guān)在一間小屋里。
    The Japanese military police do not know who Chen Ruoke, just think this woman is not simple. The woman, do not comb hair, do not wear cotton-padded jacket, give her to eat, she never; ask her what, she didn't say. The Japanese military police knew she had made, and put her hands and feet bound with iron wire, shut up in a room.
    不久,日本憲兵又把陳若克以及她剛出生的女兒押往憲兵司令部。馬夫把虛弱的陳若克橫放在馬背上,用繩子緊緊地拴住,又把嬰兒裝進(jìn)一條馬料袋子。出世不久的孩子被馬料扎得拼命地哭喊,陳若克的心都要碎了!
    Soon, the Japanese military police took Chen Ruoke and her newborn daughter taken to police headquarters. Mafu of the weak Chen Ruoke put on horseback, tightly tied with a rope, and put the baby into a horse feed bag. The child was born the soon horse feed were desperately crying, Chen Ruoke heart would break!
    到了憲兵司令部,陳若克被直接送往刑堂。憲兵隊(duì)長親自提審:“你是哪里人?”
    The military police headquarters, Chen Roco is sent directly to the torture room. Police captain personally questioned: "where are you from?"
    “你說我是哪里人,我就是哪里人?!?BR>    "You say that where I am, I am where people."
    “你丈夫是誰?”
    "Who is your husband?"
    “我丈夫是抗日的?!?BR>    "My husband is the."
    “你呢?”
    "You?"
    “我也是抗日的?!?BR>    "I was the."
    日本憲兵惱羞成怒,大紅的烙鐵狠狠地壓上她的前胸、后背。
    The Japanese military police become shame, red iron down hard on her chest, back.
    她一次次昏死過去,又一次次被冷水澆醒。日軍什么消息也沒得到,無奈之下,日軍轉(zhuǎn)變了策略,將她投入牢房。
    She passed out again and again, and again the cold water poured wake. The Japanese what message also didn't get, helpless, the Japanese changed strategy, will she put into prison.
    她艱難地睜開雙眼,頭上的紗布還在不停地向外滲血,身上的衣服已經(jīng)沒有一件是完整的了,胸部的烙印猙獰地張著大嘴,焦黑的面容讓人驚懼。面對(duì)這一切,昔日對(duì)自己衣著非常在意的她什么都顧不上了。她的眼里只有那個(gè)被扔在不遠(yuǎn)處、用藍(lán)布褂包著的嬰兒。嬰兒干癟的小嘴,一張一合地翕動(dòng)著,已經(jīng)哭不出聲來。
    She struggled to open your eyes, head gauze kept outside ooze blood, the clothes on the body have no one is complete, chest brand ferociously yawning, blackened face alarming. In the face of all this, the former on their clothing is very concerned about what she will not attend. She saw only that was thrown in the not far away, with blue cloth gown wrapped the baby. Baby dry mouth, a piece of ground twitching, already did not cry out loud.
    她的心刀割般地疼痛,這是她和朱瑞的孩子,她的心肝。她何其幼小,何其無辜,為什么要遭這樣的罪!
    Her heart a knife like pain, this is Zhu Rui and her children, her heart. She is so young, so innocent, why was this crime!
    這是她的第二個(gè)孩子,她的第一個(gè)孩子出生時(shí)正值日軍“掃蕩”,因病重失救而死,而這一次又……
    This is her second children, her first child was born at a time when the Japanese "mopping-up", died due to severe failure to save, and this one also......
    見陳若克沒有奶水,日軍把一瓶牛奶送到牢里,對(duì)她說:“我們知道你是八路,很堅(jiān)強(qiáng),你也是孩子的母親,難道一點(diǎn)都不疼愛自己的孩子嗎?”
    Chen Ruoke has no milk, the Japanese put a bottle of milk sent to jail, she said: "we know that you are eight, very strong, you are the mother of the child, do not love their children?"
    陳若克把牛奶瓶摔在地上,說:“要?dú)⒕蜌?,要砍就砍,少來這一套!”
    Chen Ruoke put the milk bottle fell on the ground, said: "to kill, to cut cut it, cut it out!"
    她艱難地?fù)н^孩子,伸出自己流血的手,說:“孩子,你來到世上,沒有喝媽媽一口奶,現(xiàn)在就要和媽媽一起離開這個(gè)世界,你就吸一口媽媽的血吧!”
    She is struggling to hold the child, stretched out his bloody hand, said: "the children, you came to the world, not to drink her milk, and now we must leave this world with mom, you suck her blood!"
    臨刑前,她緊緊地抱著孩子。在她看來,整個(gè)民族都在苦難之中,落在殘暴的日本人手里,孩子也難保住,索性拼上一塊血肉,讓日本人知道中華民族是不可戰(zhàn)勝的!
    Before execution, clinging to her children. In her view, the whole nation in affliction, fall in the brutal Japanese hands, children are hard to keep, simply spell on a piece of flesh and blood, let the Japanese know the Chinese nation is invincible!
    陳若克只度過了短短22年的人生。她熱愛時(shí)裝,熱愛騎馬,熱愛丈夫,熱愛孩子,熱愛理想,她已經(jīng)成為一個(gè)傳奇。
    Chen Ruoke only spent just 22 years of life. She loves fashion, riding, loving husband, love children, love ideal, she had already become a legend.